All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 439

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:20,770 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,070 Bellow a battle cry 3 00:00:23,070 --> 00:00:29,890 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,200 --> 00:00:40,510 We've left the established course 5 00:00:40,510 --> 00:00:43,980 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:43,980 --> 00:00:49,520 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,520 --> 00:00:55,740 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,740 --> 00:01:02,750 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,080 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,080 --> 00:01:09,340 Bellow a battle cry 11 00:01:09,340 --> 00:01:16,280 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,490 --> 00:01:26,980 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:26,980 --> 00:01:30,230 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,230 --> 00:01:35,780 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:36,090 --> 00:01:41,990 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:41,990 --> 00:01:49,040 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,040 --> 00:01:53,530 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 While laughing out loud 19 00:01:55,740 --> 00:02:00,080 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,080 --> 00:02:02,850 Make some waves... 21 00:02:03,060 --> 00:02:04,870 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,870 --> 00:02:06,620 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,620 --> 00:02:08,190 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,190 --> 00:02:09,850 And a trip goes on because 25 00:02:09,850 --> 00:02:11,470 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,470 --> 00:02:12,980 To the West, To the East 27 00:02:12,980 --> 00:02:14,640 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,640 --> 00:02:15,710 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,710 --> 00:02:19,910 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,910 --> 00:02:22,200 And spread your wings 31 00:02:22,200 --> 00:02:26,650 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,650 --> 00:02:29,000 Let's press forward 33 00:02:29,000 --> 00:02:33,190 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,190 --> 00:02:35,540 While laughing out loud 35 00:02:35,540 --> 00:02:39,510 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,800 --> 00:02:42,670 Make some waves... 37 00:02:47,940 --> 00:02:51,020 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:51,020 --> 00:02:55,020 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:02:55,020 --> 00:02:58,670 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:02:59,860 --> 00:03:02,770 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 41 00:03:02,770 --> 00:03:04,690 after he ate the Gum-Gum Fruit, 42 00:03:04,690 --> 00:03:07,570 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 43 00:03:07,570 --> 00:03:11,600 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 44 00:03:11,600 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 45 00:03:17,500 --> 00:03:19,140 This is exciting! 46 00:03:19,900 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 47 00:03:23,190 --> 00:03:26,340 The crew, on its way to the New World, 48 00:03:26,340 --> 00:03:29,650 will speed along the Grand Line again today! 49 00:03:34,940 --> 00:03:37,730 Separated from the rest of the Straw Hats, 50 00:03:37,950 --> 00:03:42,210 Luffy has snuck into Impel Down to rescue his brother, Ace, 51 00:03:42,480 --> 00:03:44,460 who has been captured by the Navy. 52 00:03:45,660 --> 00:03:48,660 This is your punishment. 53 00:03:49,120 --> 00:03:53,710 There is no way to neutralize the amount of poison you have absorbed! 54 00:03:57,880 --> 00:04:00,580 What do you think you're doing to... 55 00:04:01,190 --> 00:04:02,430 ...Bon-chan?! 56 00:04:03,660 --> 00:04:05,180 Leave Bon-chan... 57 00:04:06,140 --> 00:04:07,790 ...alone! 58 00:04:11,490 --> 00:04:15,550 After fighting the Army Wolves, Luffy and Bon Clay lost consciousness 59 00:04:15,850 --> 00:04:22,390 and a mysterious man named Inazuma rescued them and took them to... 60 00:04:22,490 --> 00:04:24,340 Welcome to... 61 00:04:28,290 --> 00:04:31,310 ...Impel Down--Level 5.5! 62 00:04:31,310 --> 00:04:34,590 It's a secret garden for prisoners! 63 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 New Kama Land! 64 00:04:37,960 --> 00:04:40,050 Heehaw! 65 00:04:42,680 --> 00:04:47,010 "Luffy's Treatment Begins! Ivan-san's Miraculous Power!" 66 00:04:50,290 --> 00:04:53,750 Yeah! Yo! Wow! 67 00:04:54,440 --> 00:04:56,670 Ah hey! Hey! 68 00:04:57,680 --> 00:04:59,560 Hey, hey, hey, hey! 69 00:05:01,190 --> 00:05:02,420 Third district, third district, wow! 70 00:05:03,560 --> 00:05:05,220 Fourth district, fourth district, wow! 71 00:05:06,370 --> 00:05:07,290 Gay district, gay district, wow! 72 00:05:39,490 --> 00:05:41,320 You're wonderful! 73 00:05:50,150 --> 00:05:52,290 Heehaw! 74 00:05:55,350 --> 00:05:57,410 Heehaw! 75 00:05:59,230 --> 00:06:00,800 Is he... 76 00:06:02,090 --> 00:06:05,190 Heehaw! Haw! 77 00:06:05,190 --> 00:06:06,460 ...Ivan-san?! 78 00:06:29,550 --> 00:06:31,450 I got a little too excited... 79 00:06:32,090 --> 00:06:33,780 I'm starting to get a little dizzy... 80 00:06:33,780 --> 00:06:35,380 Ivan-sama, are you alright? 81 00:06:35,380 --> 00:06:38,860 I'm gonna... collapse... 82 00:06:39,370 --> 00:06:41,090 ...Or not! 83 00:06:41,490 --> 00:06:42,930 That was a joke?! 84 00:06:42,930 --> 00:06:44,640 You sure fooled me! 85 00:06:45,660 --> 00:06:50,220 You're Ivan-san, aren't you?! 86 00:06:50,540 --> 00:06:52,430 Oh dear! 87 00:06:52,800 --> 00:06:54,970 Do you know about me?! 88 00:06:55,270 --> 00:06:58,900 Hey! Calling him Ivan-san is so disrespectful! 89 00:06:58,900 --> 00:07:00,120 She's right! 90 00:07:00,120 --> 00:07:02,930 He's the king of New Kama Ivan-sama! 91 00:07:03,200 --> 00:07:06,260 Ivan-sama! Ivan-sama! 92 00:07:06,450 --> 00:07:08,740 Ivan-sama! Ivan-sama! 93 00:07:09,800 --> 00:07:12,640 Ivan-sama! Ivan-sama... 94 00:07:12,640 --> 00:07:14,200 Hush, now, candies! 95 00:07:14,540 --> 00:07:17,670 Don't sweat the small stuff! 96 00:07:17,950 --> 00:07:20,560 It's just a little thing! 97 00:07:20,560 --> 00:07:22,800 They can call me whatever they want! 98 00:07:22,800 --> 00:07:24,290 Even "Dooky" is fine! 99 00:07:26,470 --> 00:07:28,430 No, don't call me "Dooky!" 100 00:07:28,430 --> 00:07:29,910 Then why did you say it?! 101 00:07:29,910 --> 00:07:31,640 You got me again! 102 00:07:32,830 --> 00:07:35,570 H-He is the miracle-worker?! 103 00:07:35,570 --> 00:07:39,010 The one that I worshipped for so long?! 104 00:07:39,540 --> 00:07:42,470 Not "Dooky!" 105 00:07:43,350 --> 00:07:46,110 Emporio Ivankov! 106 00:08:00,090 --> 00:08:04,450 You were the queen of Kamabakka Kingdom, weren't you?! 107 00:08:06,120 --> 00:08:10,700 15 years ago, my father who was once king of a country himself... 108 00:08:10,700 --> 00:08:13,460 ...went to Kamabakka Kingdom and... 109 00:08:14,660 --> 00:08:16,760 ...came back as a queer! 110 00:08:16,760 --> 00:08:17,430 Aak! 111 00:08:23,930 --> 00:08:26,590 Because the king became a queer, 112 00:08:26,590 --> 00:08:29,370 both his country and family were ruined 113 00:08:29,710 --> 00:08:33,160 and I fell from my princely status to become a lowly pirate! 114 00:08:34,800 --> 00:08:37,280 I'm glad to have found you! 115 00:08:37,280 --> 00:08:42,410 You'll pay the price for ruining my life! 116 00:08:45,170 --> 00:08:46,670 No! No! 117 00:08:47,470 --> 00:08:50,130 Don't do that! Where did you get that thing?! 118 00:08:51,390 --> 00:08:52,590 Watch it! 119 00:08:52,700 --> 00:08:54,760 I said "watch it!" 120 00:08:55,370 --> 00:08:57,980 I'm gonna die! I'm gonna die! 121 00:08:58,450 --> 00:09:00,230 If I get shot, I'm gonna... 122 00:09:00,670 --> 00:09:01,690 I'm gonna die... 123 00:09:01,980 --> 00:09:03,680 ...Or not! 124 00:09:03,690 --> 00:09:05,220 You're such a character! 125 00:09:05,220 --> 00:09:07,050 You were pulling my leg?! 126 00:09:14,440 --> 00:09:17,410 Death Wink! 127 00:09:32,820 --> 00:09:35,720 Yes! That's how Ivan-sama blinks! 128 00:09:35,720 --> 00:09:37,110 Death Wink! 129 00:09:41,870 --> 00:09:44,940 He was able to turn back that bullet with only a wink?! 130 00:09:58,330 --> 00:10:00,960 Emporio Female Hormone! 131 00:10:11,510 --> 00:10:12,710 What did you do?! 132 00:10:18,680 --> 00:10:21,210 You bastard! Don't tell me it's... 133 00:10:21,820 --> 00:10:25,110 Your father wanted to become a woman! 134 00:10:25,890 --> 00:10:27,320 What's wrong with that?! 135 00:10:28,760 --> 00:10:30,240 Oh no! 136 00:10:30,850 --> 00:10:32,720 I'm gonna lose it! 137 00:10:33,710 --> 00:10:36,460 Two mothers and one daughter! 138 00:10:36,690 --> 00:10:38,600 What's wrong with that?! 139 00:10:39,020 --> 00:10:40,530 It's your family! 140 00:10:40,610 --> 00:10:43,270 No! Please don't... 141 00:10:44,050 --> 00:10:45,500 ...do it! 142 00:10:49,690 --> 00:10:50,750 What?! 143 00:10:55,580 --> 00:10:56,610 What happened? 144 00:11:11,560 --> 00:11:12,930 Way to go! 145 00:11:17,710 --> 00:11:20,470 You can become a woman or a man, 146 00:11:20,470 --> 00:11:22,110 heehaw! 147 00:11:22,110 --> 00:11:24,580 Even a fairy! 148 00:11:25,000 --> 00:11:27,520 You can become whoever you want! 149 00:11:27,520 --> 00:11:28,840 Don't you think so?! 150 00:11:36,800 --> 00:11:41,090 The border called gender! 151 00:11:41,350 --> 00:11:45,070 I... No, everyone here, 152 00:11:45,070 --> 00:11:46,970 heehaw! 153 00:11:46,970 --> 00:11:49,280 We've all crossed that border! 154 00:11:49,280 --> 00:11:51,960 So we're the new human race! 155 00:11:51,960 --> 00:11:54,110 New Kama! 156 00:11:57,350 --> 00:11:59,330 This is the garden of freedom - 157 00:11:59,330 --> 00:12:02,410 New Kama Land! 158 00:12:02,410 --> 00:12:06,030 Heehaw! 159 00:12:06,210 --> 00:12:08,910 Ivan-sama! Ivan-sama! 160 00:12:09,820 --> 00:12:14,760 Ivan-sama! Ivan-sama! Ivan-sama! 161 00:12:15,360 --> 00:12:18,330 He transformed a man into a woman! 162 00:12:18,610 --> 00:12:21,210 He is a miracle-worker! What great power! 163 00:12:25,990 --> 00:12:30,570 Welcome to our New Kama Land! 164 00:12:30,730 --> 00:12:32,680 Heehaw! 165 00:12:36,140 --> 00:12:39,430 I'm so embarrassed! 166 00:12:40,630 --> 00:12:44,280 Heehaw! She's embarrassed! 167 00:12:44,280 --> 00:12:47,870 She's still got a long way to go to become a New Kama! 168 00:12:52,260 --> 00:12:53,660 Bon boy? 169 00:12:55,110 --> 00:12:57,710 The miracle-worker, Emporio Ivankov! 170 00:12:57,710 --> 00:12:59,550 It's my honor to meet you! 171 00:13:01,860 --> 00:13:05,210 I'm glad to see you! I'm so glad! 172 00:13:05,620 --> 00:13:08,050 If you don't mind, I have a favor to ask you! 173 00:13:08,820 --> 00:13:10,050 A favor? 174 00:13:10,050 --> 00:13:14,130 Can you save my friend's life?! He was poisoned by Magellan! 175 00:13:14,620 --> 00:13:19,230 No antidote can help him and he's just dying! 176 00:13:19,990 --> 00:13:22,730 I'll do anything for you if you'll save him! 177 00:13:23,680 --> 00:13:25,730 Are you talking about Straw boy? 178 00:13:37,420 --> 00:13:38,560 Bon boy? 179 00:13:38,560 --> 00:13:39,260 Huh? 180 00:13:39,940 --> 00:13:43,720 Do you know why you've been treated already? 181 00:13:44,120 --> 00:13:46,250 Oh yeah! When did you do it?! 182 00:13:47,080 --> 00:13:49,490 We're just prisoners! 183 00:13:49,740 --> 00:13:54,200 We don't just take in and care for anyone who we find injured. 184 00:13:54,200 --> 00:13:55,610 We're just not that nice! 185 00:13:58,300 --> 00:14:03,100 I treated you because Straw boy begged me to. 186 00:14:03,100 --> 00:14:04,860 Straw-chan begged you?! 187 00:14:28,140 --> 00:14:32,550 We've been watching you guys on the monitor. 188 00:14:32,550 --> 00:14:33,970 Straw boy, 189 00:14:34,840 --> 00:14:36,850 I can't believe that you made it this far. 190 00:14:37,510 --> 00:14:41,530 I've never seen people as lucky as you guys! 191 00:14:44,380 --> 00:14:45,250 Bon... 192 00:14:46,360 --> 00:14:47,720 Bon... 193 00:14:48,800 --> 00:14:52,300 Bon-chan tried to help me 194 00:14:52,680 --> 00:14:54,530 and got bitten by the wolves! 195 00:14:54,850 --> 00:14:56,080 Take care of him! 196 00:15:00,830 --> 00:15:04,650 I beg you! He's my friend! 197 00:15:07,450 --> 00:15:11,170 You wouldn't say something like that when you're dying. 198 00:15:11,770 --> 00:15:15,140 So some friendships can't be ruined even in a prison. 199 00:15:15,900 --> 00:15:17,680 When someone begs you like that, 200 00:15:17,680 --> 00:15:20,530 you gotta do it unless you're a demon in human skin. 201 00:15:21,280 --> 00:15:22,850 Straw-chan! 202 00:15:23,050 --> 00:15:26,930 I already began the treatment of Straw boy 10 hours ago! 203 00:15:27,500 --> 00:15:28,520 Really?! 204 00:15:40,930 --> 00:15:42,840 But, in a rough way... 205 00:16:03,730 --> 00:16:06,820 Hey! Those of you born after the 90's! 206 00:16:12,960 --> 00:16:16,090 These are old-fashioned bamboo stilts! 207 00:16:22,630 --> 00:16:25,820 You gotta try these! It's fun! 208 00:16:28,130 --> 00:16:31,490 I mean, I made these with wax, 209 00:16:31,490 --> 00:16:34,550 so we should call them wax stilts! 210 00:16:36,280 --> 00:16:38,530 How much longer can they keep this up?! 211 00:16:38,530 --> 00:16:40,350 Go away now! 212 00:16:40,700 --> 00:16:42,430 It's not good! 213 00:16:42,430 --> 00:16:45,100 We gotta get off of this floor in order to lose them! 214 00:16:45,470 --> 00:16:48,290 Just keep running! 215 00:16:48,290 --> 00:16:51,900 Tell me somebody! Where's the exit?! 216 00:17:28,250 --> 00:17:32,450 What's going on here?! Is this the treatment?! 217 00:17:33,030 --> 00:17:38,510 He's been screaming for 10 hours since we put him in this chamber. 218 00:17:38,920 --> 00:17:42,160 It'll be two more days before he is treated. 219 00:17:42,160 --> 00:17:42,910 What?! 220 00:17:57,390 --> 00:17:59,070 10 years of your life. 221 00:17:59,710 --> 00:18:06,110 I'll have to use 10 years of your future for this treatment, 222 00:18:06,110 --> 00:18:07,560 Straw boy. 223 00:18:09,840 --> 00:18:11,070 Alright! 224 00:18:11,390 --> 00:18:16,290 But there's no guarantee that it's gonna save your life. 225 00:18:16,630 --> 00:18:19,970 Now you have no chance of survival 226 00:18:19,970 --> 00:18:24,200 and all I can do is give you a 2 to 3% chance for survival. 227 00:18:25,190 --> 00:18:27,630 And then it's up to your spirit, 228 00:18:27,630 --> 00:18:31,530 if it's possible or impossible for you to survive. 229 00:18:32,560 --> 00:18:34,890 If the poison takes over, you will die. 230 00:18:35,910 --> 00:18:37,680 But if spirit wins out 231 00:18:37,890 --> 00:18:39,830 you will survive! 232 00:18:40,590 --> 00:18:42,800 Alright now, have a nice trip to... 233 00:18:43,410 --> 00:18:45,030 ...the valley of the shadow of death! 234 00:18:45,730 --> 00:18:46,900 Emporio... 235 00:18:46,900 --> 00:18:50,320 ...Healing Hormone! 236 00:19:44,450 --> 00:19:47,120 10... 10 hours?! 237 00:19:47,680 --> 00:19:51,630 Straw-chan has been screaming like this for 10 hours?! 238 00:19:51,830 --> 00:19:53,580 Spirits and hormones, 239 00:19:53,820 --> 00:19:56,470 these are the vital forces of the human body. 240 00:19:56,770 --> 00:19:59,850 They bring out the power to heal oneself! 241 00:20:03,750 --> 00:20:08,580 I have drawn out his latent immunity and changed his body... 242 00:20:08,580 --> 00:20:13,430 ...to enable him to battle with the deadly poison. 243 00:20:13,620 --> 00:20:16,490 There is a lot of destruction and recovery 244 00:20:16,490 --> 00:20:19,050 raging at an extraordinary speed inside of his body. 245 00:20:20,120 --> 00:20:25,250 He will survive only if he can make it through the pain! 246 00:20:27,290 --> 00:20:28,780 W-What?! 247 00:20:33,420 --> 00:20:35,820 You can take a look inside if you want. 248 00:20:40,570 --> 00:20:42,860 Where... Where is it?! 249 00:20:51,270 --> 00:20:52,690 Straw-chan...? 250 00:20:58,010 --> 00:21:00,840 H-He's gonna die! 251 00:21:01,320 --> 00:21:05,990 It's gonna tear up his body and it's gonna be all messed up and... 252 00:21:06,190 --> 00:21:08,440 No, he's already dead! 253 00:21:08,440 --> 00:21:10,450 How could you?! 254 00:21:10,670 --> 00:21:15,430 Help Straw-chan! Please! Help him! 255 00:21:15,430 --> 00:21:18,750 Untie the chains and stop him bleeding! 256 00:21:19,670 --> 00:21:22,530 T-That's horrible! Please! 257 00:21:22,970 --> 00:21:26,350 Please do something! 258 00:21:26,510 --> 00:21:28,220 Shut up! 259 00:21:30,180 --> 00:21:32,770 I'm helping him now! 260 00:21:33,270 --> 00:21:35,210 Don't underestimate human life! 261 00:21:35,700 --> 00:21:36,690 Huh?! 262 00:21:36,900 --> 00:21:42,700 Don't you know what it takes to strive against one's own mortality?! 263 00:21:44,220 --> 00:21:47,460 I'm not the God or Buddha! 264 00:21:47,460 --> 00:21:49,000 A miracle-worker?! 265 00:21:49,000 --> 00:21:52,620 You can call me whatever you want, but... 266 00:21:53,290 --> 00:21:56,790 ...I could never save a fool who only depends on other people. 267 00:21:57,410 --> 00:21:59,570 I saved an impoverished country 268 00:21:59,570 --> 00:22:02,040 and a country that was defeated in war 269 00:22:02,280 --> 00:22:06,000 but all I did was draw out their spirit to live. 270 00:22:07,080 --> 00:22:11,090 Miracles only happen to people who don't give up! 271 00:22:11,360 --> 00:22:14,090 Don't underestimate miracles! 272 00:22:24,070 --> 00:22:25,710 Ace! 273 00:23:04,020 --> 00:23:07,520 THE PUBLIC EXECUTION OF ACE IS IN... 274 00:23:08,400 --> 00:23:11,150 ...16 HOURS! 275 00:23:20,410 --> 00:23:22,910 Luffy fights the poison treatment himself. 276 00:23:23,210 --> 00:23:26,470 The chance of survival is so slim, it would be a miracle for him to survive. 277 00:23:26,610 --> 00:23:31,180 Trusting his friend, Bon Clay continues to cheer for his survival. 278 00:23:31,470 --> 00:23:36,180 And then, the time of Ace's execution is finally at hand. 279 00:23:36,180 --> 00:23:37,450 On the next episode of One Piece! 280 00:23:37,450 --> 00:23:40,430 "Believe in Miracles! Bon Clay's Cries from the Heart!" 281 00:23:40,430 --> 00:23:42,420 I'm gonna be King of the Pirates!! 19766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.