All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 423

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:20,760 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,760 --> 00:00:22,870 Bellow a battle cry 3 00:00:22,870 --> 00:00:29,900 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,240 --> 00:00:40,560 We've left the established course 5 00:00:40,560 --> 00:00:43,980 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:43,980 --> 00:00:49,520 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,520 --> 00:00:55,740 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,740 --> 00:01:02,750 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,250 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,250 --> 00:01:09,330 Bellow a battle cry 11 00:01:09,330 --> 00:01:16,510 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,580 --> 00:01:27,030 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,030 --> 00:01:30,230 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,230 --> 00:01:35,780 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,780 --> 00:01:41,990 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:41,990 --> 00:01:49,040 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,040 --> 00:01:53,170 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,170 --> 00:01:55,790 While laughing out loud 19 00:01:55,790 --> 00:02:00,150 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,150 --> 00:02:02,850 Make some waves... 21 00:02:02,850 --> 00:02:04,520 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,520 --> 00:02:06,230 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,230 --> 00:02:07,890 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:07,890 --> 00:02:09,520 And a trip goes on because 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,060 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,060 --> 00:02:12,980 To the West, To the East 27 00:02:12,980 --> 00:02:14,590 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,590 --> 00:02:15,760 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,760 --> 00:02:20,020 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:20,020 --> 00:02:22,200 And spread your wings 31 00:02:22,200 --> 00:02:26,580 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,580 --> 00:02:29,000 Let's press forward 33 00:02:29,000 --> 00:02:33,110 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,110 --> 00:02:35,490 While laughing out loud 35 00:02:35,490 --> 00:02:39,900 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,900 --> 00:02:43,010 Make some waves... 37 00:02:47,870 --> 00:02:50,840 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:50,840 --> 00:02:54,520 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:02:54,520 --> 00:02:58,280 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:02:59,670 --> 00:03:03,870 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 41 00:03:03,870 --> 00:03:06,820 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 42 00:03:07,540 --> 00:03:11,390 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 43 00:03:11,390 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 44 00:03:17,240 --> 00:03:19,010 This is exciting! 45 00:03:19,850 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 46 00:03:23,220 --> 00:03:26,220 The crew, on its way to the New World, 47 00:03:26,220 --> 00:03:29,570 will speed along the Grand Line again today! 48 00:03:34,340 --> 00:03:37,430 To rescue his brother Ace who has been captured by the navy, 49 00:03:37,430 --> 00:03:43,910 Luffy stowed away on a navy ship with the Pirate Empress Boa Hancock's help. 50 00:03:44,370 --> 00:03:47,760 I'm sure that you heard about Luffy. 51 00:03:47,760 --> 00:03:51,510 He picked a fight with the World Government at Water Seven 52 00:03:51,510 --> 00:03:55,330 and destroyed the Judgement Island - Enies Lobby! 53 00:03:55,910 --> 00:04:00,920 Oh yeah. I told Luffy about his father. 54 00:04:02,830 --> 00:04:07,150 Luffy was surprised to know about his father. 55 00:04:07,990 --> 00:04:12,090 It doesn't matter to us at all. 56 00:04:12,090 --> 00:04:13,810 Because Luffy and I unfortunately 57 00:04:13,810 --> 00:04:18,300 have the blood of the world's most infamous criminal in our veins anyway. 58 00:04:18,300 --> 00:04:21,320 There was no way for us to become marines. 59 00:04:22,250 --> 00:04:26,990 I took over the name "Portgaz" from my mother to whom I owe so much 60 00:04:27,500 --> 00:04:31,590 but I never wanted to have my good-for-nothing father's blood. 61 00:04:31,590 --> 00:04:35,650 Because I don't have any memory of him and I don't owe anything to him. 62 00:04:35,650 --> 00:04:39,290 Ah yeah, I understand but he tried... 63 00:04:39,290 --> 00:04:40,630 What I want to say is... 64 00:04:43,270 --> 00:04:44,260 Old man... 65 00:04:46,100 --> 00:04:50,970 Run as wild as you want on the sea under my name. 66 00:04:51,580 --> 00:04:53,340 You are my son from now! 67 00:04:54,570 --> 00:04:56,060 My only father is... 68 00:04:58,920 --> 00:05:01,190 Whitebeard! 69 00:05:03,910 --> 00:05:06,210 You better just give up. 70 00:05:07,040 --> 00:05:10,990 Buggy the Clown's luck as a pirate has run out. 71 00:05:11,820 --> 00:05:13,910 That can't be true! 72 00:05:13,910 --> 00:05:18,080 This is not the way Captain Buggy will die! 73 00:05:18,860 --> 00:05:22,300 This is the world's greatest prison! 74 00:05:25,640 --> 00:05:29,090 Welcome to my Impel Down! 75 00:05:29,090 --> 00:05:34,260 Oh, I got it wrong! I said "my" - jumping the gun! 76 00:05:34,260 --> 00:05:39,480 I'm still the vice warden, Hannyabal. Nice to meet you! 77 00:05:40,480 --> 00:05:42,650 Now, let's just start. 78 00:05:43,040 --> 00:05:45,260 Let me put these Sea Prism Stone handcuffs on you. 79 00:05:45,920 --> 00:05:50,780 I'm not a prisoner but you put handcuffs on me. You couldn't be more careful. 80 00:05:55,760 --> 00:05:58,120 Public execution of Ace... 81 00:05:58,120 --> 00:06:01,280 ...is in 33 hours! 82 00:06:05,400 --> 00:06:10,040 "A Reunion in Hell?! The Man Who Ate the Chop-Chop Fruit!" 83 00:06:21,690 --> 00:06:25,150 Sea Prism Stone handcuffs... 84 00:06:27,320 --> 00:06:28,970 Put out your hands. 85 00:06:59,010 --> 00:07:00,730 Please don't hurt me! 86 00:07:04,170 --> 00:07:06,020 W-What's wrong?! 87 00:07:10,710 --> 00:07:12,820 Come out, Luffy! 88 00:07:15,940 --> 00:07:17,200 That was close! 89 00:07:17,850 --> 00:07:22,290 I was thinking of taking a risk and sneaking out very quick but 90 00:07:22,290 --> 00:07:25,040 you can turn anything to stone! 91 00:07:25,040 --> 00:07:29,510 It looks like I can't go any farther with you. 92 00:07:29,900 --> 00:07:33,470 I can't use my power while wearing those Sea Prism cuffs. 93 00:07:33,470 --> 00:07:35,850 And they'll take my cloak away so I can't hide you. 94 00:07:37,100 --> 00:07:40,180 I wish I could do more but... 95 00:07:40,180 --> 00:07:45,440 What're you talking about? I wouldn't have made it this far without your help! 96 00:07:45,890 --> 00:07:50,400 I was able to get in even though the building is surrounded. I'll be fine! 97 00:07:51,670 --> 00:07:52,770 Luffy. 98 00:07:55,370 --> 00:07:58,870 They built this place as a fort that locks people in. 99 00:07:58,870 --> 00:08:02,000 Don't get in any trouble. 100 00:08:02,000 --> 00:08:05,380 Once they catch you, you'll never be able to get out. 101 00:08:07,780 --> 00:08:09,970 I know that you're strong 102 00:08:09,970 --> 00:08:13,590 but promise me that you won't get in any trouble. 103 00:08:15,720 --> 00:08:17,970 Alright! I promise! 104 00:08:17,970 --> 00:08:19,810 Thank you so much, Hancock! 105 00:08:21,270 --> 00:08:24,730 I won't forget what you've done for me. I owe you! 106 00:08:25,460 --> 00:08:32,020 Did you just call me Hancock?! 107 00:08:33,740 --> 00:08:35,780 Alright, I got you, Hammock! 108 00:08:35,780 --> 00:08:37,990 Can I have more, Hammock?! 109 00:08:37,990 --> 00:08:40,080 What're you doing, Hammock? 110 00:08:43,940 --> 00:08:45,580 Hancock! 111 00:08:54,610 --> 00:08:58,250 Now I can die happily! 112 00:09:00,940 --> 00:09:04,140 Hey! You can revert them now! I'll be fine! 113 00:09:05,420 --> 00:09:07,810 Finally, he loves me back! 114 00:09:08,610 --> 00:09:09,900 Hey! 115 00:09:10,380 --> 00:09:11,720 It's taking too long. 116 00:09:11,720 --> 00:09:16,320 I think she's being careful about doing it because Hancock is an important figure. 117 00:09:17,840 --> 00:09:19,760 A thorough body search... 118 00:09:22,410 --> 00:09:25,270 Wow! Do you think that's what they're doing?! 119 00:09:26,080 --> 00:09:28,210 What are you imagining?! 120 00:09:28,210 --> 00:09:30,360 Beep! Beep! 121 00:09:30,360 --> 00:09:32,000 Vice Warden Hannyabal! 122 00:09:32,500 --> 00:09:37,340 We're not getting any visuals from the snail in that room! Is something going on in there?! 123 00:09:39,900 --> 00:09:42,180 Domino! Something wrong? 124 00:09:43,410 --> 00:09:44,520 She's not answering. 125 00:09:45,470 --> 00:09:50,510 On the pretext of checking what's going on in the room as a vice warden, 126 00:09:50,510 --> 00:09:54,280 this is a chance for me to see Hancock's body search! 127 00:09:54,680 --> 00:09:55,240 Hey! 128 00:10:02,080 --> 00:10:03,910 The body search is done! 129 00:10:04,850 --> 00:10:06,380 Beep! Beep! 130 00:10:06,380 --> 00:10:08,870 We're getting visuals again! Everything is fine! 131 00:10:09,330 --> 00:10:12,210 I'm sorry. Did I take too much time? 132 00:10:12,590 --> 00:10:14,530 What? No no! 133 00:10:14,530 --> 00:10:16,130 Everything is fine here, too! 134 00:10:17,370 --> 00:10:21,000 I'm not happy with this. I'm not a prisoner. 135 00:10:21,000 --> 00:10:23,280 Who do you think I am? 136 00:10:23,280 --> 00:10:28,230 I'm sorry. But that's the rule here at Impel Down. 137 00:10:28,770 --> 00:10:31,980 It's strange. Feels like I've lost a part of my memory... 138 00:10:32,350 --> 00:10:33,790 Lead the way now! 139 00:10:33,790 --> 00:10:38,320 Alright then, let's take the big elevator. 140 00:10:41,870 --> 00:10:44,740 We're gonna go down to level 4, 141 00:10:44,740 --> 00:10:49,860 the Burning Heat Floor where Warden Magellan is. 142 00:10:49,860 --> 00:10:52,920 It's hot there so be prepared. 143 00:10:58,130 --> 00:10:59,220 Luffy! 144 00:11:01,800 --> 00:11:03,760 Good luck! 145 00:11:04,890 --> 00:11:06,120 Thank you! 146 00:11:08,970 --> 00:11:10,100 W-What's the matter?! 147 00:11:14,270 --> 00:11:17,030 "Thank You" 148 00:11:18,300 --> 00:11:19,730 "I... 149 00:11:19,730 --> 00:11:21,300 ...love... 150 00:11:21,300 --> 00:11:22,490 ...you"! 151 00:11:23,230 --> 00:11:25,010 He said "I love you"! 152 00:11:26,910 --> 00:11:30,510 --Hey! --Hancock-dono! What's wrong?! 153 00:11:30,510 --> 00:11:31,290 Are you alright?! 154 00:11:31,770 --> 00:11:33,860 What happened to her all of sudden? 155 00:11:44,880 --> 00:11:47,350 Now, where should I go? 156 00:11:47,880 --> 00:11:50,370 He said that the elevator was going down to the basement. 157 00:11:50,370 --> 00:11:54,020 And Hancock said that Ace might be held underwater. 158 00:11:54,020 --> 00:11:55,380 Oh yeah! 159 00:11:55,380 --> 00:11:57,770 This Vivre Card would help at a time like this! 160 00:12:01,440 --> 00:12:02,430 It's this way! 161 00:12:23,100 --> 00:12:25,210 Blugoris are returning! 162 00:12:25,210 --> 00:12:28,140 They got food! Open the hatch! 163 00:12:32,370 --> 00:12:35,810 --Good job! --Take the meat to the refrigeration room! 164 00:12:42,280 --> 00:12:46,690 Are you awake? We'll pass through level 1 shortly. 165 00:12:53,660 --> 00:12:55,670 Help me! 166 00:12:58,130 --> 00:13:00,340 It's worse than I expected. 167 00:13:00,340 --> 00:13:01,960 You can't be serious. 168 00:13:02,410 --> 00:13:06,540 This floor only contains prisoners with light sentences. 169 00:13:06,540 --> 00:13:08,850 --What? --She's right. 170 00:13:09,660 --> 00:13:13,640 Level 1 of Impel Down is the Crimson Floor. 171 00:13:13,640 --> 00:13:15,200 Why is it "Crimson"? 172 00:13:15,200 --> 00:13:17,690 That's a secret! 173 00:13:17,690 --> 00:13:22,020 Next up, level 2 is the Floor of Wild Beasts from Hell. 174 00:13:22,690 --> 00:13:26,480 Level 3 in the basement is the Starvation Floor. 175 00:13:26,480 --> 00:13:31,550 And level 4 that we're heading to is the Burning Heat Floor. 176 00:13:33,160 --> 00:13:37,200 It's gonna take a while to get to level 4. 177 00:13:37,200 --> 00:13:41,190 In the meantime, you'll hear the pleasant screams of prisoners 178 00:13:41,190 --> 00:13:43,130 so please enjoy it. 179 00:13:43,130 --> 00:13:45,590 Is "Fire Fist" Ace in level 4? 180 00:13:45,590 --> 00:13:49,810 No, he isn't. We have more levels than that and "Fire Fist" Ace is... 181 00:13:49,810 --> 00:13:51,180 Luffy... 182 00:13:54,430 --> 00:13:56,850 Ace should be down these stairs! 183 00:14:03,260 --> 00:14:05,030 Hey, you cheater! 184 00:14:05,030 --> 00:14:07,530 You didn't tell us that you had that kind of ability! 185 00:14:08,180 --> 00:14:09,790 Shut up! 186 00:14:09,790 --> 00:14:15,690 Being tortured every day and night here is like dying a thousand deaths! 187 00:14:15,690 --> 00:14:17,500 Are you gonna just run out on us?! 188 00:14:17,920 --> 00:14:22,540 Huh?! I don't remember making friends with you. 189 00:14:23,180 --> 00:14:28,030 I'm like a free, wild eagle! If you don't like it, why don't you do what I did! 190 00:14:28,030 --> 00:14:31,950 Oh, you can't! Then you have to die like a dog! 191 00:14:33,650 --> 00:14:36,680 --Kiss my ass! --I'll get you someday! 192 00:14:36,680 --> 00:14:38,370 Buggy! 193 00:14:39,800 --> 00:14:42,150 I already forgot about you! 194 00:15:06,460 --> 00:15:09,010 A Surveillance Transponder Snail?! 195 00:15:31,930 --> 00:15:32,990 Good evening! 196 00:15:33,530 --> 00:15:34,860 We found him! 197 00:15:34,860 --> 00:15:38,600 Buggy the Clown who escaped from community cell #4 of level 1... 198 00:15:38,600 --> 00:15:41,040 ...is in the hallway in front of solitary cell #22! 199 00:15:41,040 --> 00:15:42,920 Get him now! 200 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 Damn! They found me! 201 00:15:45,000 --> 00:15:47,210 You bastard! 202 00:15:48,760 --> 00:15:49,510 Shit! 203 00:15:50,210 --> 00:15:53,520 Surveillance Transponder Snail #71 has been shut off! 204 00:15:53,520 --> 00:15:55,390 Did you hear that? It's Buggy! 205 00:15:55,390 --> 00:15:59,520 That's what happens when you try to escape alone! That serves him right! 206 00:15:59,520 --> 00:16:01,880 He's gonna get the worst punishment! 207 00:16:05,270 --> 00:16:06,770 Here comes Blugoris! 208 00:16:06,770 --> 00:16:08,190 Go for it! 209 00:16:08,190 --> 00:16:09,610 Get him! 210 00:16:15,530 --> 00:16:18,160 This Vivre Card keeps leading me down but... 211 00:16:18,720 --> 00:16:20,350 ...it's a dead end. 212 00:16:25,450 --> 00:16:27,940 It's prisoner #8200! 213 00:16:27,940 --> 00:16:29,800 Don't let him get away! 214 00:16:32,000 --> 00:16:35,590 He was hiding the fact that he ate Devil Fruit! Don't forget a Sea Prism Stone! 215 00:16:37,500 --> 00:16:38,970 Hurry up! 216 00:16:38,970 --> 00:16:41,000 Split into two and get him from both sides! 217 00:16:44,520 --> 00:16:45,690 Yes! Made it! 218 00:16:45,690 --> 00:16:46,900 Hurry up! 219 00:16:48,690 --> 00:16:49,980 What happened? 220 00:16:50,030 --> 00:16:54,280 "Level 1: Crimson Floor" 221 00:16:56,060 --> 00:16:58,030 Are these all cells? 222 00:17:00,860 --> 00:17:04,040 A scream? Forget it - I gotta get going! 223 00:17:11,720 --> 00:17:14,590 Go away! Jerks! 224 00:17:18,850 --> 00:17:21,470 Help me! 225 00:17:26,660 --> 00:17:27,860 This way! 226 00:17:36,550 --> 00:17:38,350 They're gone! 227 00:17:38,350 --> 00:17:42,840 "DANGER"? It's not like anyone is gonna touch it... 228 00:17:53,410 --> 00:17:54,660 What the...?! 229 00:17:59,170 --> 00:18:00,210 Wait! 230 00:18:05,780 --> 00:18:07,560 That was close! 231 00:18:09,960 --> 00:18:11,650 I didn't see that coming! 232 00:18:11,650 --> 00:18:15,360 Hey! The traps over here have gone off! 233 00:18:15,360 --> 00:18:17,030 Oh no! Somebody's coming! 234 00:18:18,310 --> 00:18:19,030 Stop! 235 00:18:21,740 --> 00:18:22,750 Let's go! 236 00:18:25,110 --> 00:18:28,500 Oh? Looks like they aren't coming. Oh, well! 237 00:18:33,820 --> 00:18:35,430 Hey, hey, hey, hey! 238 00:18:36,380 --> 00:18:38,430 Young man! 239 00:18:38,430 --> 00:18:39,750 What?! 240 00:18:39,750 --> 00:18:43,010 Wait a minute! How did you get out? 241 00:18:43,010 --> 00:18:44,560 What's the matter? 242 00:18:44,560 --> 00:18:47,740 Get out? I got in from outside! 243 00:18:47,740 --> 00:18:48,850 Okay, bye! 244 00:18:49,320 --> 00:18:51,690 Wait, wait! Quit lying, you! 245 00:18:51,690 --> 00:18:53,450 It's true! 246 00:18:53,450 --> 00:18:57,440 Who are you? You don't look like a jailer or something. 247 00:18:57,440 --> 00:19:00,240 Why aren't you behind bars? 248 00:19:00,240 --> 00:19:02,950 Man, you guys are irritating! 249 00:19:02,950 --> 00:19:05,290 Oh yeah! Do you know where Ace is? 250 00:19:05,870 --> 00:19:07,120 Ace? 251 00:19:07,490 --> 00:19:10,630 This Ace that you're talking about is... 252 00:19:11,720 --> 00:19:13,540 "Fire Fist" Ace?! 253 00:19:13,910 --> 00:19:16,420 Yeah! I'm here to rescue him! 254 00:19:17,600 --> 00:19:19,050 That's impossible! 255 00:19:19,410 --> 00:19:22,760 Yeah, I heard that he just got in. 256 00:19:23,220 --> 00:19:27,790 They must have put him on level 5. You can't get anywhere near it! 257 00:19:27,790 --> 00:19:28,560 Impossible! 258 00:19:29,130 --> 00:19:33,880 That floor holds all the criminals with bounties of hundreds of millions or more! 259 00:19:36,190 --> 00:19:37,990 Level 5? 260 00:19:37,990 --> 00:19:39,590 By the way, young man, 261 00:19:39,590 --> 00:19:43,220 can you run to the jailers' room and bring us some keys? 262 00:19:44,250 --> 00:19:46,410 Yeah! Please, young man! 263 00:19:46,410 --> 00:19:52,610 It must be fate that brought us together in this big world! 264 00:19:52,610 --> 00:19:53,210 Right? 265 00:19:56,860 --> 00:19:58,880 W-What's that? 266 00:19:59,560 --> 00:20:00,990 That's Blugori! 267 00:20:00,990 --> 00:20:02,140 Blugori? 268 00:20:02,140 --> 00:20:04,430 Run, young man! They're gonna get you! 269 00:20:12,690 --> 00:20:16,560 Augh! What're those?! 270 00:20:16,560 --> 00:20:18,190 Right side! 271 00:20:19,110 --> 00:20:21,190 Left side! 272 00:20:23,030 --> 00:20:23,530 Unite! 273 00:20:25,430 --> 00:20:29,410 You fools! Don't mess with a Chop-Chop Fruit eater! 274 00:20:33,830 --> 00:20:36,710 Wow! Straw Hat! 275 00:20:36,710 --> 00:20:39,050 What're you doing here?! 276 00:20:52,980 --> 00:20:54,810 Oh, it's just Buggy. 277 00:20:54,810 --> 00:20:58,160 Right! Shut up! You asshole! 278 00:20:58,160 --> 00:21:00,530 You're as annoying as ever! 279 00:21:00,530 --> 00:21:04,180 I didn't know that they also got you! 280 00:21:04,180 --> 00:21:08,070 I came here on my own will! No one got me! 281 00:21:09,070 --> 00:21:11,830 Nobody comes to a prison on his own will! 282 00:21:11,830 --> 00:21:16,440 Ah? Don't tell me that you heard that I was captured 283 00:21:16,440 --> 00:21:19,250 and that you came here to rescue me... 284 00:21:19,250 --> 00:21:22,810 No way! Stupid! That's gross! 285 00:21:22,810 --> 00:21:25,170 Cut it out! Bastard! 286 00:21:25,170 --> 00:21:29,220 I promised Hancock that I wouldn't get into any trouble 287 00:21:29,220 --> 00:21:30,720 but you got me involved! 288 00:21:31,220 --> 00:21:33,470 It's not like I'm enjoying this situation! 289 00:21:33,470 --> 00:21:35,230 Let me go! 290 00:21:55,160 --> 00:22:01,070 Buggy's Peaceful Escape Plan is officially ruined! 291 00:22:01,070 --> 00:22:02,120 Who gives a shit? 292 00:22:05,360 --> 00:22:07,060 They're ahead of us, too! 293 00:22:07,060 --> 00:22:08,890 Damn it all! 294 00:22:08,890 --> 00:22:11,180 Hey! Should we just fight?! 295 00:22:11,180 --> 00:22:14,080 What're you thinking, stupid?! 296 00:22:14,080 --> 00:22:17,440 You don't know how painful all the torture's been! 297 00:22:17,440 --> 00:22:20,640 They're so cold-blooded! 298 00:22:20,640 --> 00:22:24,480 --Doesn't matter if we don't get caught! --What're you talking about? 299 00:22:24,480 --> 00:22:29,530 I gotta hurry! My cover's already been blown! 300 00:22:31,530 --> 00:22:36,140 That's what I don't like about you and Red-Haired! 301 00:22:36,140 --> 00:22:39,670 You guys always stay positive in a bad sense! 302 00:22:43,500 --> 00:22:46,700 Alright! I'll do it! 303 00:22:46,700 --> 00:22:48,420 I have no choice! 304 00:22:50,880 --> 00:22:52,390 I'll change my plan! 305 00:22:54,910 --> 00:22:57,110 Now for some chaos! 306 00:22:57,110 --> 00:22:58,520 I'm with you! 307 00:23:20,390 --> 00:23:22,420 Luffy joins up with Buggy, 308 00:23:22,420 --> 00:23:25,250 and they use Buggy's Chop-Chop Fruit power to get through 309 00:23:25,250 --> 00:23:27,130 the prison and find Ace's floor. 310 00:23:27,630 --> 00:23:30,570 But level 1 of the prison, the Crimson Hell, 311 00:23:30,570 --> 00:23:34,930 shows its terrifying true form and impedes their path. 312 00:23:35,220 --> 00:23:36,600 On the next episode of One Piece! 313 00:23:36,600 --> 00:23:39,980 "Break through the Crimson Hell! Buggy's Chaos-Inducing Plan!" 314 00:23:39,980 --> 00:23:42,250 I'm gonna be King of the Pirates!! 22933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.