All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 421

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:20,760 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,760 --> 00:00:22,870 Bellow a battle cry 3 00:00:22,870 --> 00:00:29,900 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,240 --> 00:00:40,560 We've left the established course 5 00:00:40,560 --> 00:00:43,980 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:43,980 --> 00:00:49,520 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,520 --> 00:00:55,740 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,740 --> 00:01:02,750 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,250 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,250 --> 00:01:09,330 Bellow a battle cry 11 00:01:09,330 --> 00:01:16,510 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,580 --> 00:01:27,030 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,030 --> 00:01:30,230 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,230 --> 00:01:35,780 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,780 --> 00:01:41,990 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:41,990 --> 00:01:49,040 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,040 --> 00:01:53,170 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,170 --> 00:01:55,790 While laughing out loud 19 00:01:55,790 --> 00:02:00,150 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,150 --> 00:02:02,850 Make some waves... 21 00:02:02,850 --> 00:02:04,520 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,520 --> 00:02:06,230 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,230 --> 00:02:07,890 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:07,890 --> 00:02:09,520 And a trip goes on because 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,060 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,060 --> 00:02:12,980 To the West, To the East 27 00:02:12,980 --> 00:02:14,590 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,590 --> 00:02:15,760 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,760 --> 00:02:20,020 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:20,020 --> 00:02:22,200 And spread your wings 31 00:02:22,200 --> 00:02:26,580 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,580 --> 00:02:29,000 Let's press forward 33 00:02:29,000 --> 00:02:33,110 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,110 --> 00:02:35,490 While laughing out loud 35 00:02:35,490 --> 00:02:39,900 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,900 --> 00:02:43,010 Make some waves... 37 00:02:47,870 --> 00:02:50,840 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:50,840 --> 00:02:54,520 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:02:54,520 --> 00:02:58,280 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:02:59,670 --> 00:03:03,870 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 41 00:03:03,870 --> 00:03:06,820 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 42 00:03:07,540 --> 00:03:11,390 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 43 00:03:11,390 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 44 00:03:17,240 --> 00:03:19,010 This is exciting! 45 00:03:19,850 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 46 00:03:23,220 --> 00:03:26,220 The crew, on its way to the New World, 47 00:03:26,220 --> 00:03:29,570 will speed along the Grand Line again today! 48 00:03:33,780 --> 00:03:37,020 To rescue his brother Ace who has been captured by the navy, 49 00:03:37,020 --> 00:03:41,950 Luffy stowed away on a navy ship with the Pirate Empress Boa Hancock's help 50 00:03:41,950 --> 00:03:44,490 and headed to the Great Prison - Impel Down! 51 00:03:45,990 --> 00:03:48,240 Meanwhile, the rest of the Straw Hats 52 00:03:48,240 --> 00:03:51,510 who had been sent to separate islands by Bartholomew Kuma are... 53 00:03:52,580 --> 00:03:54,790 This is a country of laborers. 54 00:03:54,790 --> 00:03:57,210 Pull! Pull! 55 00:03:58,050 --> 00:04:03,440 The people who work here are criminals from various countries 56 00:04:03,440 --> 00:04:08,310 or citizens of countries that refused to be allied with the World Government. 57 00:04:11,650 --> 00:04:13,310 In other word, slaves. 58 00:04:13,310 --> 00:04:16,770 --How long until the bridge is complete? --I have no clue. 59 00:04:17,360 --> 00:04:22,340 You'll become one of laborers so all you have to worry about is making the bridge! 60 00:04:25,540 --> 00:04:29,160 Is this good to eat? I've never seen a fruit like this! 61 00:04:31,500 --> 00:04:32,830 Usopp'n! 62 00:04:34,000 --> 00:04:37,960 Boy! What was it?! Did that plant try to eat me?! 63 00:04:37,960 --> 00:04:40,500 Of course, they're man-eating plants'n! 64 00:04:51,270 --> 00:04:53,320 Where the hell am I?! 65 00:04:53,320 --> 00:04:55,940 This is the Swindling Forest - Glinston! 66 00:04:55,940 --> 00:04:59,590 H-H-Help me! 67 00:05:03,350 --> 00:05:08,260 "The Friends' Whereabouts! A Princess Negativity and the King of Demons!" 68 00:05:12,720 --> 00:05:16,420 I didn't know navy sailors got to eat grub this good! 69 00:05:16,420 --> 00:05:19,830 But the meals that Sanji cooks are way better! 70 00:05:20,840 --> 00:05:25,260 "Hancock & Luffy" 71 00:05:21,290 --> 00:05:23,080 Love-Love Beam! 72 00:05:28,820 --> 00:05:32,810 I can't stop thinking about those two girls on Luffy's crew. 73 00:05:35,350 --> 00:05:39,980 So you choose those two girls over me?! 74 00:05:39,980 --> 00:05:43,900 I told you to forget about me. 75 00:05:43,900 --> 00:05:46,650 I didn't know you were so stubborn. 76 00:05:46,650 --> 00:05:49,600 Tell me what you don't like about me, Luffy! 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,120 I'll change myself for you! 78 00:05:51,120 --> 00:05:53,340 Don't leave me, Luffy! 79 00:05:57,000 --> 00:05:59,210 I won't back off! 80 00:06:00,120 --> 00:06:00,830 Because... 81 00:06:03,930 --> 00:06:07,590 The love those two have for Luffy can't compare to mine! 82 00:06:08,080 --> 00:06:12,710 Whew! Couldn't eat another bite! That was so good! 83 00:06:12,710 --> 00:06:14,790 Luffy! 84 00:06:14,790 --> 00:06:17,600 Don't forget that you are a stowaway. 85 00:06:21,800 --> 00:06:26,470 Is that how that beautiful, elegant empress laughs? 86 00:06:26,470 --> 00:06:29,700 Well, I kinda find that attractive, too. 87 00:06:29,700 --> 00:06:31,460 But something is not right. 88 00:06:32,280 --> 00:06:36,380 "More investigation is needed." 89 00:06:37,470 --> 00:06:39,970 Meanwhile, the other crew who had been sent 90 00:06:38,460 --> 00:06:43,170 "Grand Line, Kuraigana Island" 91 00:06:39,970 --> 00:06:42,290 to separate islands by Bartholomew Kuma are... 92 00:06:43,340 --> 00:06:47,460 "Ruins of Shikearu Kingdom" 93 00:06:47,460 --> 00:06:49,680 I'm holding a grudge... 94 00:06:49,680 --> 00:06:51,840 I'm holding a grudge... 95 00:06:51,840 --> 00:06:54,140 I'm holding a grudge... 96 00:06:55,790 --> 00:06:58,230 I know I said that 97 00:06:58,750 --> 00:07:03,860 if I were to travel, I would go to a dark, damp old castle shrouded in mystery 98 00:07:04,480 --> 00:07:09,190 and spend my time singing dark songs. 99 00:07:17,640 --> 00:07:18,910 Damn that Kuma! 100 00:07:19,370 --> 00:07:22,270 But I didn't know there would be no servants! 101 00:07:22,270 --> 00:07:27,590 And I didn't know there wouldn't be bagel sandwiches and hot chocolate in a comfy bed in the morning! 102 00:07:27,590 --> 00:07:32,630 I didn't know there wouldn't be any stuffed animals here! 103 00:07:42,520 --> 00:07:46,320 Where am I? Moria-sama! 104 00:07:47,190 --> 00:07:49,560 I miss you, Kumacy! 105 00:07:49,560 --> 00:07:52,110 I wanna go back to Thriller Bark... 106 00:07:54,230 --> 00:07:55,490 What is that? 107 00:08:05,520 --> 00:08:08,880 That's what I thought! Somebody has been sent here like me! 108 00:08:09,810 --> 00:08:12,760 I hope that somebody is cute. 109 00:08:12,760 --> 00:08:14,730 I can't expect too much! 110 00:08:14,730 --> 00:08:17,990 Anyway, I'm not on my own anymore! 111 00:08:40,660 --> 00:08:42,960 H-He is... 112 00:08:43,890 --> 00:08:46,400 one of Straw Hats! 113 00:08:49,550 --> 00:08:52,290 He must have been beaten by Kuma. 114 00:08:54,210 --> 00:08:56,130 He's dead, isn't he? 115 00:09:00,980 --> 00:09:04,020 He's still alive with all those scars and bruises! 116 00:09:07,470 --> 00:09:10,980 Looks like it's just a matter of time before he's dead. 117 00:09:10,980 --> 00:09:12,630 That serves you right! 118 00:09:53,290 --> 00:09:54,690 I'm alive... 119 00:09:55,340 --> 00:09:57,240 Where am I? 120 00:10:15,500 --> 00:10:16,590 You are... 121 00:10:18,880 --> 00:10:21,390 Run! 122 00:10:21,390 --> 00:10:23,640 Negative Hollow! 123 00:10:34,010 --> 00:10:37,080 I don't deserve to walk on the same earth with everyone. 124 00:10:37,080 --> 00:10:38,650 I'm sorry. 125 00:10:40,880 --> 00:10:42,990 Why are you here? 126 00:10:42,990 --> 00:10:46,040 What about you?! Don't start screaming all of sudden! 127 00:10:49,000 --> 00:10:50,750 Where is my sword? 128 00:10:53,180 --> 00:10:55,500 I'm not gonna return your weapon! 129 00:10:56,370 --> 00:10:57,590 You bitch! 130 00:11:02,790 --> 00:11:04,510 Take this! 131 00:11:04,510 --> 00:11:06,430 Negative Hollow! 132 00:11:12,150 --> 00:11:15,930 I'm such a piece of garbage. I'm sorry to be alive. 133 00:11:23,300 --> 00:11:28,250 Yes! I can do anything if I put my mind to it! 134 00:11:33,330 --> 00:11:34,790 How dare you! 135 00:11:35,340 --> 00:11:38,380 Stop talking with your low voice! It's not cute! 136 00:11:38,380 --> 00:11:41,800 You serve me from now on! Understand? 137 00:11:44,870 --> 00:11:46,300 Be cute! 138 00:11:47,390 --> 00:11:49,600 What the hell are you doing?! 139 00:11:50,540 --> 00:11:52,190 Get off of me! 140 00:11:52,720 --> 00:11:54,690 I'm not alone anymore! 141 00:11:54,690 --> 00:11:57,440 Shit! I can't move! 142 00:12:06,490 --> 00:12:08,450 What the hell? 143 00:12:08,450 --> 00:12:09,710 Kumacy! 144 00:12:09,710 --> 00:12:12,330 What did you do to me! 145 00:12:12,330 --> 00:12:13,620 Get off of me! 146 00:12:19,140 --> 00:12:20,580 I'm sorry that I yelled... 147 00:12:20,580 --> 00:12:21,920 It's okay as long as you learned a lesson. 148 00:12:22,670 --> 00:12:24,140 You little bitch! 149 00:12:24,140 --> 00:12:26,030 I'm sorry about my attitude. 150 00:12:26,030 --> 00:12:27,270 Screw you! 151 00:12:27,270 --> 00:12:28,840 I'll call you "mistress"... 152 00:12:28,840 --> 00:12:30,350 I won't! 153 00:12:30,700 --> 00:12:33,730 I'm really sorry that I'm being so rude. 154 00:12:35,850 --> 00:12:38,230 That's enough, you idiot! 155 00:12:38,230 --> 00:12:40,960 I don't have any time to waste. 156 00:12:40,960 --> 00:12:42,580 I got to go back. 157 00:12:42,580 --> 00:12:44,090 The exit is that way. 158 00:12:45,440 --> 00:12:46,490 Yeah? 159 00:12:48,420 --> 00:12:50,580 Why did I tell you that? 160 00:12:50,580 --> 00:12:54,120 Where're you going?! How can you miss the door?! 161 00:13:02,960 --> 00:13:03,690 Hey! 162 00:13:05,110 --> 00:13:08,550 What? You wanna tell me where my sword is? 163 00:13:16,470 --> 00:13:18,170 Y-y-y... 164 00:13:18,170 --> 00:13:19,190 ...you gonna leave?! 165 00:13:20,180 --> 00:13:22,120 It's none of your business! 166 00:13:46,530 --> 00:13:49,720 I'm not gonna let you go so easily! 167 00:13:50,640 --> 00:13:53,850 You've got to deal with me a little bit longer! 168 00:14:18,120 --> 00:14:21,040 "Grand Line, Namakura Island" 169 00:14:27,760 --> 00:14:33,390 The Land of Poverty, "Harahettania" 170 00:14:44,910 --> 00:14:47,440 We call on you to answer us! 171 00:14:47,960 --> 00:14:50,820 We call on you to answer us! 172 00:14:51,360 --> 00:14:54,200 We call on you to answer us! 173 00:14:54,950 --> 00:14:59,710 We pray that all those hateful people will be terrorized and killed! 174 00:15:00,480 --> 00:15:04,270 Grant our wish! 175 00:15:04,270 --> 00:15:07,910 We call on you to answer us! 176 00:15:07,910 --> 00:15:11,110 We call on you to answer us! 177 00:15:11,110 --> 00:15:13,320 Come, Satan! 178 00:15:14,530 --> 00:15:17,650 Come, Satan! Come, Satan! 179 00:15:17,650 --> 00:15:21,760 Grant our wish! 180 00:15:21,760 --> 00:15:26,070 Satan-sama! Satan-sama! 181 00:16:26,220 --> 00:16:28,750 Is-Is this the Devil? 182 00:16:28,750 --> 00:16:32,510 The black magic really worked! 183 00:16:33,230 --> 00:16:35,930 What a dreadful figure! 184 00:16:36,300 --> 00:16:38,720 He's definitely unearthly! 185 00:16:39,260 --> 00:16:42,910 Our prayer will be answered! 186 00:16:42,910 --> 00:16:45,150 We must have our revenge! 187 00:16:45,150 --> 00:16:50,780 --There is nothing left for us! --The Long-arm Tribe took everything from us! 188 00:16:50,780 --> 00:16:55,950 Satan-sama, the king of devils! If our wish come true, 189 00:16:55,950 --> 00:17:00,020 we are all prepared to sell our souls to you! 190 00:17:00,020 --> 00:17:02,450 Leave them all bloodied! 191 00:17:03,010 --> 00:17:07,550 The king of devils, Satan-sama! The king of devils, Satan-sama! 192 00:17:07,550 --> 00:17:10,470 The king of devils, Satan-sama! 193 00:17:13,380 --> 00:17:18,010 How far have I been carried away? 194 00:17:22,180 --> 00:17:24,980 What happen to Luffy and the others?! 195 00:17:27,420 --> 00:17:32,130 I must go back to meet them! 196 00:17:32,130 --> 00:17:36,170 W-Wait a minute! Don't go back to Hell, Satan-sama! 197 00:17:36,170 --> 00:17:39,990 --Try to stop him! --Maybe we haven't offered him enough! 198 00:17:39,990 --> 00:17:42,610 What does Satan-sama want?! 199 00:17:42,610 --> 00:17:44,250 A sacrifice? Some blood? 200 00:17:44,950 --> 00:17:46,380 What should we do? 201 00:17:46,380 --> 00:17:49,500 What should we offer to make him grant our wish?! 202 00:17:54,010 --> 00:17:56,970 What do I want? 203 00:18:23,490 --> 00:18:24,910 Excuse me. 204 00:18:24,910 --> 00:18:27,710 Could I look at your panties? 205 00:18:29,580 --> 00:18:34,060 U-Underwear! Hurry and show him your underwear! 206 00:18:39,940 --> 00:18:41,140 Um... 207 00:18:41,140 --> 00:18:45,560 I don't need to see the guys' underwear. Wow! 208 00:18:45,560 --> 00:18:50,190 Returning to the present, to rescue his brother Ace from prison, 209 00:18:50,190 --> 00:18:54,400 Luffy speeds steadily over the waves to the Great Prison - Impel Down! 210 00:18:54,400 --> 00:18:57,900 Something stinks! It reeks! 211 00:19:00,490 --> 00:19:05,560 Whew! Couldn't eat another bite! That was so good! 212 00:19:05,560 --> 00:19:07,100 Luffy! 213 00:19:07,100 --> 00:19:10,080 Don't forget that you are a stowaway. 214 00:19:14,900 --> 00:19:17,880 Hancock! Is anybody else in your room? 215 00:19:17,880 --> 00:19:18,720 Oh, damn! 216 00:19:19,220 --> 00:19:21,610 Lieutenant Stalker, did you really hear someone else? 217 00:19:21,610 --> 00:19:26,010 Yes! I'm sure that I heard "Whew! Couldn't eat another bite!" 218 00:19:26,440 --> 00:19:29,020 I don't think the empress would say that. 219 00:19:31,400 --> 00:19:32,660 It can't be! 220 00:19:32,660 --> 00:19:36,020 If that was her, I'll give myself a Mohawk! 221 00:19:36,020 --> 00:19:37,370 I'll do that, too! 222 00:19:43,450 --> 00:19:47,040 W-Whew! Couldn't eat another bite! 223 00:19:48,920 --> 00:19:50,540 She said it! 224 00:19:51,070 --> 00:19:54,000 I'm done. Take these plates. 225 00:19:54,630 --> 00:19:58,950 Don't forget the amount. I need it five times a day. 226 00:19:58,950 --> 00:20:00,550 Isn't that a bit much?! 227 00:20:00,550 --> 00:20:02,630 What about our food?! 228 00:20:03,070 --> 00:20:05,500 I don't care if you starve to death! 229 00:20:05,500 --> 00:20:07,090 She's terrible! 230 00:20:07,090 --> 00:20:09,150 But, beautiful! 231 00:20:10,680 --> 00:20:15,230 6 days left for the public execution of Portgaz D. Ace! 232 00:20:18,480 --> 00:20:21,800 After having all their guard ships destroyed by Whitebeard, 233 00:20:21,800 --> 00:20:24,820 tensions at Navy Headquarters are rising. 234 00:20:24,820 --> 00:20:31,250 Renowned marines started assembling at the harbor of Marinford from various regions. 235 00:20:49,390 --> 00:20:55,100 In the name of justice, the machines of war were steadily being built up at Navy Headquarters. 236 00:21:02,820 --> 00:21:06,360 Meanwhile, in the Holyland of Marejois... 237 00:21:09,240 --> 00:21:11,290 The Seven Warlords of the Sea 238 00:21:11,290 --> 00:21:15,110 who had already been summoned were told the locations of their battle positions. 239 00:21:15,110 --> 00:21:18,750 But they are all ruffians who can be tamed by no one. 240 00:21:21,060 --> 00:21:23,920 One thing is certain: 241 00:21:23,920 --> 00:21:28,770 It is impossible for them to cooperate and fight together. 242 00:21:44,760 --> 00:21:46,900 O-Old man! 243 00:21:49,410 --> 00:21:55,790 How can you still live with all those terrible wounds? 244 00:21:55,790 --> 00:21:57,330 Ace! 245 00:22:01,420 --> 00:22:04,840 Because of you, the Navy Headquarters - 246 00:22:04,840 --> 00:22:08,470 No! All of the World Government! - is a mess. 247 00:22:13,110 --> 00:22:15,270 K-Kill me! 248 00:22:18,670 --> 00:22:21,110 You should kill me! 249 00:22:22,720 --> 00:22:24,280 Kill you? 250 00:22:24,730 --> 00:22:29,360 You idiot! Nothing can stop it now! 251 00:22:29,770 --> 00:22:34,330 Even if you die now, that won't prevent Whitebeard from fighting! 252 00:22:38,010 --> 00:22:40,460 Nobody can stop it now. 253 00:22:42,750 --> 00:22:45,130 We made the king of the sea... 254 00:22:47,340 --> 00:22:49,510 ...angry! 255 00:23:12,690 --> 00:23:14,290 Father! 256 00:23:20,580 --> 00:23:22,670 Setting aside his concern for his crew, 257 00:23:22,670 --> 00:23:26,130 Luffy heads to Impel Down to save Ace. 258 00:23:26,130 --> 00:23:30,840 An inescapable prison for the most terrible criminals. 259 00:23:31,250 --> 00:23:35,560 Will Luffy be able to reach his brother, Ace? 260 00:23:35,560 --> 00:23:37,060 On the next episode of One Piece! 261 00:23:37,060 --> 00:23:40,140 "A Deadly Infiltration! The Underwater Prison Impel Down!" 262 00:23:40,140 --> 00:23:42,430 I'm gonna be King of the Pirates!! 19400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.