All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 410

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:20,770 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,070 Bellow a battle cry 3 00:00:23,070 --> 00:00:29,890 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,200 --> 00:00:40,510 We've left the established course 5 00:00:40,510 --> 00:00:43,980 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:43,980 --> 00:00:49,520 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,520 --> 00:00:55,740 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,740 --> 00:01:02,750 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,080 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,080 --> 00:01:09,340 Bellow a battle cry 11 00:01:09,340 --> 00:01:16,280 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,490 --> 00:01:26,980 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:26,980 --> 00:01:30,230 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,230 --> 00:01:35,780 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:36,090 --> 00:01:41,990 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:41,990 --> 00:01:49,040 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,040 --> 00:01:53,530 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 While laughing out loud 19 00:01:55,740 --> 00:02:00,080 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,080 --> 00:02:02,850 Make some waves... 21 00:02:03,060 --> 00:02:04,870 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,870 --> 00:02:06,620 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,620 --> 00:02:08,190 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,190 --> 00:02:09,850 And a trip goes on because 25 00:02:09,850 --> 00:02:11,470 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,470 --> 00:02:12,980 To the West, To the East 27 00:02:12,980 --> 00:02:14,640 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,640 --> 00:02:15,710 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,710 --> 00:02:19,910 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,910 --> 00:02:22,200 And spread your wings 31 00:02:22,200 --> 00:02:26,650 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,650 --> 00:02:29,000 Let's press forward 33 00:02:29,000 --> 00:02:33,190 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,190 --> 00:02:35,540 While laughing out loud 35 00:02:35,540 --> 00:02:39,510 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,800 --> 00:02:42,670 Make some waves... 37 00:02:47,940 --> 00:02:51,020 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:51,020 --> 00:02:55,020 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:02:55,020 --> 00:02:58,670 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:02:59,860 --> 00:03:02,770 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 41 00:03:02,770 --> 00:03:04,690 after he ate the Gum-Gum Fruit, 42 00:03:04,690 --> 00:03:07,570 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 43 00:03:07,570 --> 00:03:11,600 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 44 00:03:11,600 --> 00:03:16,290 the World Government is less and less able to ignore their existence. 45 00:03:17,500 --> 00:03:19,130 This is exciting! 46 00:03:19,900 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 47 00:03:23,190 --> 00:03:26,340 The crew, on its way to the New World, 48 00:03:26,340 --> 00:03:29,650 will speed along the Grand Line again today! 49 00:03:34,060 --> 00:03:36,300 Luffy was ejected from the Sabaody Archipelago 50 00:03:36,300 --> 00:03:39,150 by Bartholomew Kuma, a Warlord of the Sea. 51 00:03:40,120 --> 00:03:46,380 He landed in the female-only empire of Amazon Lily! 52 00:03:50,300 --> 00:03:54,310 "Everyone Falls in Love! Pirate Empress Hancock" 53 00:04:08,120 --> 00:04:13,400 Sorry I can't pay you back for everything you've done for me. 54 00:04:13,600 --> 00:04:15,830 Well, I should be going now! 55 00:04:17,580 --> 00:04:19,370 Men are so mysterious. 56 00:04:19,690 --> 00:04:22,040 Their arms stretch, they suddenly grow fat, 57 00:04:22,340 --> 00:04:23,840 their chests are flat, 58 00:04:23,840 --> 00:04:25,480 and between their legs they have... 59 00:04:27,660 --> 00:04:30,520 Hate to ask for help again, but could you take these off? 60 00:04:30,520 --> 00:04:31,650 Your family jewels?! 61 00:04:31,650 --> 00:04:34,330 No! I mean these! 62 00:04:34,850 --> 00:04:38,040 I'm going to look for my friends now! 63 00:04:38,040 --> 00:04:40,290 But they'll laugh if they see me dressed like this! 64 00:04:41,410 --> 00:04:43,290 I think it looks very nice on you... 65 00:04:45,650 --> 00:04:46,560 There. 66 00:04:47,320 --> 00:04:48,720 Thanks! 67 00:04:50,100 --> 00:04:51,930 Hating frills... 68 00:04:51,930 --> 00:04:54,420 Men really are strange creatures. 69 00:04:54,980 --> 00:04:57,090 Well, yeah, I guess so. 70 00:04:57,090 --> 00:04:58,770 Thanks for taking it off! 71 00:04:59,160 --> 00:05:00,210 Well, bye! 72 00:05:00,210 --> 00:05:02,820 I'll never feel relaxed until I find my friends! 73 00:05:03,210 --> 00:05:04,610 You certainly are hasty... 74 00:05:08,390 --> 00:05:12,490 As long as the others are still alive like I am, that's all that matters. 75 00:05:14,400 --> 00:05:15,970 As long as they're alive, 76 00:05:17,260 --> 00:05:19,080 I can keep fighting again and again! 77 00:05:27,540 --> 00:05:29,800 I'm gonna surpass all of those guys! 78 00:05:32,900 --> 00:05:36,720 Alright! I'm gonna walk on my hands all the way to Sabaody Archipelago! 79 00:05:36,720 --> 00:05:38,740 That'll make me stronger! 80 00:05:44,030 --> 00:05:45,460 Could you give me a ship? 81 00:05:45,720 --> 00:05:47,690 You really are hasty... 82 00:05:48,160 --> 00:05:49,840 You don't have any ships?! 83 00:05:49,840 --> 00:05:51,620 This is a Calm Belt?! 84 00:05:51,870 --> 00:05:54,500 Yes. This maiden island is surrounded 85 00:05:54,500 --> 00:05:58,700 by a giant Sea King den known as a Calm Belt. 86 00:05:59,150 --> 00:06:02,650 Which is why sailors never dare come near. 87 00:06:02,650 --> 00:06:05,030 Castaways will sometimes miraculously drift here, 88 00:06:05,030 --> 00:06:07,310 but most of the time only as corpses. 89 00:06:07,310 --> 00:06:10,170 But you said there's a pirate group here! 90 00:06:10,510 --> 00:06:13,080 The Snake Princess's pirate ship, the Yuda, 91 00:06:13,080 --> 00:06:15,630 is pulled by vicious, poisonous sea snakes, 92 00:06:15,630 --> 00:06:17,150 so Sea Kings can't attack it. 93 00:06:17,780 --> 00:06:20,460 It's the only ship on Amazon Lily! 94 00:06:22,460 --> 00:06:24,190 Now what do I do? 95 00:06:24,190 --> 00:06:25,440 There's no wind... 96 00:06:25,440 --> 00:06:27,740 Should I build a raft and paddle all the way there? 97 00:06:29,780 --> 00:06:31,190 That's ridiculous! 98 00:06:31,580 --> 00:06:34,230 Okay! I'm gonna build a raft and paddle all the way there! 99 00:06:34,230 --> 00:06:35,530 That's what you just thought up! 100 00:06:41,500 --> 00:06:43,360 It's done! 101 00:06:43,640 --> 00:06:45,380 That's terrible! It's already about to break! 102 00:06:50,590 --> 00:06:53,480 No way! I thought he was a pirate! 103 00:07:15,420 --> 00:07:17,030 I had no obligation to save you! 104 00:07:17,730 --> 00:07:20,550 Are all men unable to swim, even if they're pirates? 105 00:07:24,540 --> 00:07:25,700 That was close! 106 00:07:26,070 --> 00:07:27,480 Darn it! 107 00:07:27,480 --> 00:07:29,850 If only Franky were here! 108 00:07:29,850 --> 00:07:31,450 I dunno what to do! 109 00:07:31,450 --> 00:07:33,380 I'm the one who doesn't know what to do! 110 00:07:35,280 --> 00:07:38,260 You could've at least escaped to somewhere far away... 111 00:07:58,830 --> 00:08:01,630 If we keep this up, I'll only grow attached to you! 112 00:08:02,870 --> 00:08:04,420 Whoa, now! Stop! 113 00:08:07,540 --> 00:08:09,030 What're you doing?! 114 00:08:21,740 --> 00:08:23,640 Oh, yeah! These arrows! 115 00:08:23,640 --> 00:08:27,310 They were strong enough to destroy stone walls 116 00:08:27,310 --> 00:08:28,940 when I was being chased earlier! 117 00:08:30,730 --> 00:08:32,750 They don't seem like special arrows, though... 118 00:08:34,010 --> 00:08:35,580 What are you talking about? 119 00:08:35,580 --> 00:08:38,790 The arrows possess "Haki"! Their strength is only natural! 120 00:08:39,290 --> 00:08:41,780 Haki? What's that?! 121 00:08:42,710 --> 00:08:43,780 There she is! 122 00:08:44,160 --> 00:08:45,660 Margaret is all right! 123 00:08:47,840 --> 00:08:48,620 Everyone! 124 00:08:48,830 --> 00:08:50,720 The man is with her! Kill him! 125 00:08:50,960 --> 00:08:52,290 Uh oh! 126 00:08:52,290 --> 00:08:53,390 Halt! 127 00:08:56,390 --> 00:08:57,510 Stop! 128 00:08:57,800 --> 00:09:00,340 Margaret! Are you alright?! 129 00:09:00,340 --> 00:09:02,230 We need to hurry and finish the man off! 130 00:09:02,230 --> 00:09:04,230 The Snake Princess has returned! 131 00:09:20,150 --> 00:09:24,830 You have real guts to lay anchor in the middle of monster-infested waters. 132 00:09:27,520 --> 00:09:31,290 Yes. We were attacked only moments ago, in fact! 133 00:09:32,240 --> 00:09:35,830 The Sea Prism Stone in this warship may conceal our presence, 134 00:09:35,830 --> 00:09:38,060 but staying anchored here for so long 135 00:09:38,060 --> 00:09:40,490 is bound to attract attention visually. 136 00:09:41,320 --> 00:09:42,810 It's not easy, 137 00:09:43,200 --> 00:09:45,860 but the agreement between the Kuja and the government 138 00:09:45,860 --> 00:09:48,100 forbids us from getting any closer 139 00:09:48,100 --> 00:09:51,440 than three kilometers from your island. 140 00:09:52,310 --> 00:09:57,390 Consequently, we're forced to wait in the middle of the monsters' den. 141 00:09:58,210 --> 00:09:59,260 Have you heard? 142 00:09:59,260 --> 00:10:02,710 They say the Kuja are specters that turn people to stone! 143 00:10:03,030 --> 00:10:03,960 Get real! 144 00:10:04,550 --> 00:10:07,260 Did you kill that Sea King? 145 00:10:11,170 --> 00:10:14,880 Sea Kings are hardly rare in the Grand Line, 146 00:10:15,320 --> 00:10:18,200 but in the Calm Belts, they're certainly larger... 147 00:10:18,200 --> 00:10:20,210 no, monstrous. 148 00:10:28,160 --> 00:10:30,150 Any sign of the Kuja ship?! 149 00:10:30,150 --> 00:10:32,420 Not yet, Vice-Admiral! 150 00:10:32,420 --> 00:10:33,900 There are no approaching ships at all! 151 00:10:36,610 --> 00:10:38,690 How long is she going to keep us waiting?! 152 00:10:38,690 --> 00:10:41,020 Or has the Kuja empress decided to...?! 153 00:10:51,340 --> 00:10:53,730 S-Sea King! 154 00:10:53,730 --> 00:10:55,470 Fire! Fire! 155 00:11:05,100 --> 00:11:08,090 Impossible! Not even cannons have an effect?! 156 00:11:13,280 --> 00:11:16,510 The ship'll be smashed to pieces if we don't do something! 157 00:11:16,510 --> 00:11:18,200 What do we do?! 158 00:11:18,570 --> 00:11:19,580 There's no way to defend against it! 159 00:11:25,210 --> 00:11:27,460 Is it planning to eat the entire ship?! 160 00:11:30,710 --> 00:11:37,010 To think the very first to greet us is this beast and not the Kuja...! 161 00:12:01,120 --> 00:12:02,130 That's... 162 00:12:02,460 --> 00:12:03,490 ...the vice-admiral! 163 00:12:05,340 --> 00:12:09,090 Allowing an entire warship to be food for a Sea King 164 00:12:10,030 --> 00:12:12,390 would belittle the name of justice! 165 00:12:21,230 --> 00:12:22,770 Those cuts... 166 00:12:22,770 --> 00:12:24,340 Did you slice it from inside its stomach? 167 00:12:24,580 --> 00:12:27,690 I have not come to hunt Sea Kings. 168 00:12:27,970 --> 00:12:31,180 I would like to finish my business here and leave these waters quickly. 169 00:12:34,900 --> 00:12:37,370 It looks like you have some skill. 170 00:12:38,410 --> 00:12:39,910 I was growing tired of waiting! 171 00:12:39,910 --> 00:12:42,670 At last you've returned, Kuja Pirates! 172 00:12:43,550 --> 00:12:47,040 I am Vice-Admiral Momonga of Navy Headquarters! 173 00:12:47,830 --> 00:12:51,580 Warlord of the Sea and Pirate Empress Boa Hancock! 174 00:12:51,580 --> 00:12:54,750 Show yourself! I've come for you! 175 00:12:55,060 --> 00:12:58,120 So sorry, but the Snake Princess isn't coming out. 176 00:12:58,120 --> 00:13:00,580 She's sent many replies now! 177 00:13:00,580 --> 00:13:03,730 That's men for you! Such unsophisticated creatures! 178 00:13:03,730 --> 00:13:06,270 I haven't seen a live man in a long time! 179 00:13:06,270 --> 00:13:11,080 Pirates and merchants always escape by boat when they see the Kuja flag! 180 00:13:12,150 --> 00:13:13,720 Stop. That's a crude laugh. 181 00:13:14,240 --> 00:13:15,940 We have received her replies of, 182 00:13:15,940 --> 00:13:18,210 "I will follow your orders to convene at once." 183 00:13:18,210 --> 00:13:20,570 But she shows no indication of coming whatsoever! 184 00:13:22,270 --> 00:13:23,750 This morning's newspaper. 185 00:13:24,010 --> 00:13:26,440 A place and date has been decided for the public execution 186 00:13:26,440 --> 00:13:31,030 of Portgas D. Ace, 2nd Division Commander of the Whitebeard Pirates! 187 00:13:31,030 --> 00:13:32,580 There is no turning back now! 188 00:13:33,370 --> 00:13:35,840 The World Government has issued strict orders 189 00:13:35,840 --> 00:13:38,030 forcing the Seven Warlords of the Sea to assemble! 190 00:13:38,460 --> 00:13:40,690 Refuse and the agreement is off! 191 00:13:40,690 --> 00:13:43,340 Your title of Warlord of the Sea will be revoked! 192 00:13:44,250 --> 00:13:47,230 Think about what that would mean! 193 00:13:47,850 --> 00:13:51,850 Until now, the World Government has allowed you to do as you wish, 194 00:13:51,850 --> 00:13:54,800 but without the title, you would be nothing more than ordinary pirates, 195 00:13:54,800 --> 00:13:59,200 and therefore adversaries of the World Government and the navy! 196 00:13:59,980 --> 00:14:02,560 Do you hear that, Boa Hancock?! 197 00:14:59,180 --> 00:15:03,340 Who placed a kitten... 198 00:15:04,260 --> 00:15:05,930 ...in my path?! 199 00:15:08,830 --> 00:15:10,960 M-My deepest apologies! 200 00:15:10,960 --> 00:15:12,740 I'm the one responsible! 201 00:15:13,380 --> 00:15:14,760 Be more careful. 202 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 Y-Yes! 203 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 S-Stop that! 204 00:15:17,310 --> 00:15:19,350 So you've come out, Boa Hancock! 205 00:15:33,330 --> 00:15:35,030 Don't let your guard down, men! 206 00:15:35,490 --> 00:15:37,460 He's right! 207 00:15:37,460 --> 00:15:39,290 We're dealing with the boss of a bunch of specters! 208 00:15:40,110 --> 00:15:42,220 There's no telling how terrifying she is! 209 00:15:42,220 --> 00:15:43,760 Don't let your guard--! 210 00:15:52,560 --> 00:15:55,340 Th-That's the Pirate Empress?! 211 00:15:55,340 --> 00:15:57,070 She's the definition of the most beautiful woman in the world! 212 00:16:19,340 --> 00:16:21,410 Halt, man! 213 00:16:21,970 --> 00:16:24,360 These girls are terrifying! 214 00:16:24,770 --> 00:16:26,800 Nami's much better by far! 215 00:16:32,540 --> 00:16:34,030 Or not...! 216 00:16:37,020 --> 00:16:41,100 One direct hit from these arrows and I'm a goner! 217 00:16:41,340 --> 00:16:43,000 Alright! 218 00:16:53,830 --> 00:16:56,680 Is that man a gibbon?! 219 00:16:56,680 --> 00:16:58,290 Damn! We lost him! 220 00:16:58,590 --> 00:17:02,010 We cannot have a living man in this land whatsoever! 221 00:17:02,010 --> 00:17:05,370 We have to find him and kill him as quickly as possible! 222 00:17:06,340 --> 00:17:08,100 Let's split up and search! 223 00:17:08,400 --> 00:17:11,460 All right! Find him and kill him, without fail! 224 00:17:11,460 --> 00:17:12,640 Understood! 225 00:17:14,780 --> 00:17:16,580 Is it a good idea to be here? 226 00:17:16,580 --> 00:17:18,760 This is where I ran from earlier... 227 00:17:19,800 --> 00:17:21,450 No other choice! 228 00:17:21,450 --> 00:17:23,630 This is no time for that! 229 00:17:23,630 --> 00:17:24,530 There he is! 230 00:17:24,890 --> 00:17:25,780 Uh oh! 231 00:17:25,990 --> 00:17:28,020 I won't miss this time! 232 00:17:33,140 --> 00:17:34,320 Did you get him?! 233 00:17:34,320 --> 00:17:36,830 Not yet! He fell into the jungle! 234 00:17:50,320 --> 00:17:55,260 "Amazon Lily Empress, Captain of the Kuja Pirates Warlord of the Sea – ‘Empress’ Boa Hancock" 235 00:17:51,610 --> 00:17:53,920 So you've finally come for me... 236 00:17:56,530 --> 00:17:58,520 What meddlesome people. 237 00:17:59,530 --> 00:18:03,610 "Youngest of the Gorgon Sisters – Boa Marigold" 238 00:18:00,510 --> 00:18:03,390 My recent replies were lies. 239 00:18:03,870 --> 00:18:08,180 "Second of the Gorgon Sisters – Boa Sandersonia" 240 00:18:04,650 --> 00:18:07,320 I will not go to war! 241 00:18:08,640 --> 00:18:09,580 But... 242 00:18:09,960 --> 00:18:13,690 I want you to let me keep my title of Warlord of the Sea. 243 00:18:17,410 --> 00:18:18,450 And... 244 00:18:18,720 --> 00:18:22,160 I also want all of the cargo on your ship. 245 00:18:23,380 --> 00:18:25,240 What nonsense is this?! 246 00:18:25,240 --> 00:18:27,380 You're not a selfish little child! 247 00:18:27,740 --> 00:18:31,400 Do you honestly think we'll accept such outrageous demands?! 248 00:18:34,920 --> 00:18:36,770 Hurry and haul it over! 249 00:18:37,400 --> 00:18:39,540 What a beautiful woman! 250 00:18:39,540 --> 00:18:41,110 I'll give her anything! 251 00:18:41,110 --> 00:18:43,130 Why are you hauling our cargo?! 252 00:18:43,130 --> 00:18:44,210 Come to your senses! 253 00:18:45,230 --> 00:18:46,900 Oh no! I blindly listened to what she said! 254 00:18:50,100 --> 00:18:54,190 Portgas D. Ace's public execution is in exactly one week from today! 255 00:18:55,030 --> 00:18:58,710 Fire Fist Ace's life will be ended in the town square of Marineford, 256 00:18:58,710 --> 00:19:01,040 where Navy Headquarters stands! 257 00:19:01,760 --> 00:19:06,290 In other words, Whitebeard will make a move within the next week 258 00:19:06,610 --> 00:19:08,670 to rescue Ace! 259 00:19:09,330 --> 00:19:12,850 Navy Headquarters, led by three admirals, 260 00:19:12,850 --> 00:19:17,210 is prepared to counter Whitebeard with full military force! 261 00:19:17,810 --> 00:19:21,340 Will you lose the title of Warlord, or accept the orders to assemble?! 262 00:19:21,710 --> 00:19:23,130 Decide now! 263 00:19:23,130 --> 00:19:25,100 Time is nearly up! 264 00:19:36,260 --> 00:19:38,840 I like the title of Warlord. 265 00:19:39,190 --> 00:19:40,960 I don't want it taken away. 266 00:19:41,880 --> 00:19:44,350 But I hate the World Government. 267 00:19:44,630 --> 00:19:46,860 I don't want to obey its orders. 268 00:19:48,530 --> 00:19:50,250 How does this sound? 269 00:19:51,100 --> 00:19:53,870 The marines who came to get me 270 00:19:54,170 --> 00:19:56,440 had a mysterious accident on the sea 271 00:19:56,440 --> 00:19:59,500 and were wiped out when they all turned to stone? 272 00:20:00,350 --> 00:20:01,630 She's planning to do something! 273 00:20:01,630 --> 00:20:02,640 Don't let your guard down! 274 00:20:03,180 --> 00:20:05,250 I've heard about this before! 275 00:20:05,250 --> 00:20:07,530 A ship was attacked by the Kuja pirate ship, 276 00:20:07,530 --> 00:20:09,860 and when it was discovered later, 277 00:20:09,860 --> 00:20:12,460 only strange statues were found onboard! 278 00:20:15,690 --> 00:20:18,110 H-Hey! Look at that! 279 00:20:19,110 --> 00:20:21,460 Wh-What are those?! 280 00:20:22,610 --> 00:20:24,780 S-Strange statues?! 281 00:20:27,290 --> 00:20:29,070 I already told you! 282 00:20:29,070 --> 00:20:31,660 Your childish selfishness will not be allowed! 283 00:20:33,580 --> 00:20:36,280 Big Sis has a terrible personality. 284 00:20:36,280 --> 00:20:38,260 But she gets everything she wants. 285 00:20:38,690 --> 00:20:41,930 Yes. There is a reason for that. 286 00:20:47,680 --> 00:20:49,460 Do you know why that is? 287 00:20:49,460 --> 00:20:51,060 Because no matter what I do... 288 00:20:53,070 --> 00:20:54,730 ...even if I kick a kitten... 289 00:20:55,030 --> 00:20:57,140 ...even if I pull your ears off... 290 00:20:58,910 --> 00:21:00,410 ...or even if I kill someone, 291 00:21:00,410 --> 00:21:02,780 everyone in the world would forgive me. 292 00:21:02,780 --> 00:21:05,020 The reason for that is, yes... 293 00:21:06,160 --> 00:21:08,360 ...because I'm beautiful! 294 00:21:08,710 --> 00:21:10,060 Because I'm beautiful! 295 00:21:10,480 --> 00:21:12,050 Because I'm beautiful! 296 00:21:13,150 --> 00:21:14,860 Snake Princess! 297 00:21:15,800 --> 00:21:17,470 We'll let you do anything! 298 00:21:17,470 --> 00:21:19,530 After all, you're beautiful! 299 00:21:19,870 --> 00:21:21,760 Stop that, all of you! 300 00:21:28,120 --> 00:21:30,940 For being charmed by me, your guilty consciences... 301 00:21:31,930 --> 00:21:34,400 ...will turn your bodies solid! 302 00:21:39,040 --> 00:21:40,600 Love-Love Beam! 303 00:21:44,010 --> 00:21:44,780 Hanco--! 304 00:21:54,850 --> 00:21:57,580 I'd expect no less from a navy vice-admiral... 305 00:21:58,580 --> 00:21:59,710 I see. 306 00:22:00,180 --> 00:22:02,910 You used pain to block out the evil thoughts. 307 00:22:03,720 --> 00:22:05,740 You've much experience, indeed. 308 00:22:06,340 --> 00:22:07,130 However... 309 00:22:08,040 --> 00:22:10,350 I wish I could say the same about your men. 310 00:22:11,100 --> 00:22:12,600 Fools...! 311 00:22:13,850 --> 00:22:15,780 It looks like you're the only one left now. 312 00:22:18,970 --> 00:22:21,740 One and zero are not the same! 313 00:22:44,770 --> 00:22:48,020 We will now return to the peaceful Amazon Lily! 314 00:22:48,020 --> 00:22:49,460 Yes, Snake Princess! 315 00:22:53,120 --> 00:22:54,760 Boa Hancock! 316 00:22:55,230 --> 00:22:57,040 I will wait here as long as I can! 317 00:22:57,040 --> 00:22:58,450 I will not return empty-handed! 318 00:22:58,860 --> 00:23:01,440 If you do not reappear in two days' time... 319 00:23:02,370 --> 00:23:04,120 ...the agreement is off! 320 00:23:12,640 --> 00:23:14,090 Do as you wish. 321 00:23:20,420 --> 00:23:22,080 Hoping to borrow a ship, 322 00:23:22,080 --> 00:23:24,500 Luffy makes his way into the Kuja Castle, 323 00:23:24,500 --> 00:23:28,560 but in his rush, he bursts in on Hancock as she's taking a bath. 324 00:23:29,130 --> 00:23:31,810 As he sees Hancock's form through the steam, 325 00:23:32,330 --> 00:23:34,980 something on her back catches Luffy's eye... 326 00:23:34,980 --> 00:23:36,350 On the next episode of One Piece! 327 00:23:36,350 --> 00:23:40,270 "The Secret Hidden on the Backs -- Luffy and the Snake Princess Meet" 328 00:23:40,270 --> 00:23:42,310 I'm gonna be King of the Pirates!! 24257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.