All language subtitles for Missions.S03E05.WEB-DLRip.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:51,000 PHONE RINGS 2 00:01:04,160 --> 00:01:06,480 PHONE DISCONNECTS 3 00:02:18,280 --> 00:02:20,119 There's something I still don't get 4 00:02:22,920 --> 00:02:23,979 Why you? 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,799 My father cured me 6 00:02:27,680 --> 00:02:31,359 Whether he did it for himself or... for me... 7 00:02:31,480 --> 00:02:33,599 ...he chose to save me instead of the world... 8 00:02:33,720 --> 00:02:35,799 ...if I understand correctly 9 00:02:37,800 --> 00:02:40,939 ...because William Meyer decided to change the course of history 10 00:02:40,960 --> 00:02:43,199 But what about you? 11 00:02:43,320 --> 00:02:47,159 Out of everything you told me and all that... 12 00:02:47,400 --> 00:02:49,999 ...this "Irene" said to you... 13 00:02:51,240 --> 00:02:53,719 ...nothing explains your role 14 00:02:54,680 --> 00:02:55,799 Why are you here? 15 00:03:00,320 --> 00:03:02,359 Because I've no connection 16 00:03:03,600 --> 00:03:05,299 And want to know why I was chosen 17 00:03:34,680 --> 00:03:36,920 DOORBELL RINGS 18 00:03:50,760 --> 00:03:52,099 I see you're smiling as usual 19 00:04:20,880 --> 00:04:22,919 I wasn't expecting your call 20 00:04:30,040 --> 00:04:31,659 I'm happy to see you 21 00:04:32,780 --> 00:04:33,839 Me, too 22 00:04:35,380 --> 00:04:37,119 You haven't changed much 23 00:04:40,600 --> 00:04:42,419 It hasn't been that long 24 00:04:44,760 --> 00:04:46,319 It's been two years 25 00:04:54,040 --> 00:04:55,619 Why did you come here? 26 00:04:55,680 --> 00:04:57,999 I mean, to my house? 27 00:04:58,440 --> 00:04:59,899 You know very well why 28 00:05:00,240 --> 00:05:02,319 What we had was... 29 00:05:03,760 --> 00:05:05,679 It was special 30 00:05:05,880 --> 00:05:07,279 And you know it 31 00:05:08,520 --> 00:05:10,839 I don't trust many people, Simon 32 00:05:13,600 --> 00:05:15,239 Trust isn't the same as love 33 00:05:16,780 --> 00:05:18,799 That I remember too 34 00:05:24,040 --> 00:05:27,080 He doesn't exist in any database. 35 00:05:27,180 --> 00:05:29,280 He left no fingerprints, nothing. 36 00:05:30,520 --> 00:05:32,120 - DNA? 37 00:05:33,760 --> 00:05:35,440 So he's really a ghost, then. 38 00:05:38,960 --> 00:05:40,480 Go on. 39 00:05:40,580 --> 00:05:43,800 - Well, what if that ghost or whatever he is, 40 00:05:43,900 --> 00:05:46,480 what it he didn't kill Becker? 41 00:05:46,580 --> 00:05:49,200 What if the killer was somebody else? 42 00:05:49,300 --> 00:05:51,120 - One of our people? 43 00:05:51,220 --> 00:05:53,680 - Well, the only people who have access to the IV bags 44 00:05:53,780 --> 00:05:55,000 are the doctors, right? 45 00:05:57,000 --> 00:06:00,560 - A doctor would have contaminated just one bag and not the whole lot. 46 00:06:03,400 --> 00:06:07,600 Instead of one he left, the supplier, you know that. 47 00:06:07,700 --> 00:06:10,600 - Unilab is even more secure than the army, come on. 48 00:06:10,700 --> 00:06:13,560 - I know, but it's the only thing that makes sense. 49 00:06:13,660 --> 00:06:15,560 If it was an inside job 50 00:06:15,660 --> 00:06:19,240 and the ghost wasn't there to kill him, then why was he there? 51 00:06:19,340 --> 00:06:21,920 This ghost is not an ordinary spy. 52 00:06:22,020 --> 00:06:24,320 He would have gone through so much trouble 53 00:06:24,420 --> 00:06:25,880 just to keep an eye on us. 54 00:06:25,980 --> 00:06:28,160 There's something were missing. 55 00:06:50,440 --> 00:06:52,640 - DOORBELL RINGS 56 00:07:06,360 --> 00:07:08,199 Alice, stay there 57 00:08:51,040 --> 00:08:53,719 This guy you saw, are you sure it's him? 58 00:08:53,840 --> 00:08:55,239 It's been almost 30 years 59 00:08:56,640 --> 00:08:59,279 He's been in my dreams since the day my mother died 60 00:09:00,240 --> 00:09:02,239 -You were just a child, Jeanne -Please 61 00:09:05,400 --> 00:09:06,559 It's him, Simon 62 00:09:09,920 --> 00:09:13,119 He has to be connected to a guy who visited me 63 00:09:14,140 --> 00:09:15,479 He came to see me, too 64 00:09:16,400 --> 00:09:17,419 What? 65 00:09:18,120 --> 00:09:19,679 He showed me pictures of you 66 00:09:19,960 --> 00:09:21,919 He wanted to know if we knew each other 67 00:09:22,040 --> 00:09:24,119 I lied, of course 68 00:09:24,420 --> 00:09:25,759 He knows 69 00:09:27,600 --> 00:09:28,979 And now he knows about us 70 00:09:29,000 --> 00:09:30,359 You think they're dangerous? 71 00:09:30,480 --> 00:09:32,479 I can't stay here 72 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 PHONE RINGS 73 00:09:49,200 --> 00:09:50,240 Yeah? 74 00:09:50,340 --> 00:09:53,040 - Adrian? I've got a problem. 75 00:09:54,320 --> 00:09:56,000 - Tell me what happened. 76 00:09:56,920 --> 00:09:58,760 How many? 77 00:09:58,860 --> 00:10:01,520 Are you sure he's dead? 78 00:10:01,620 --> 00:10:04,880 OK, look, listen. This is what you're going to do, OK? 79 00:10:04,980 --> 00:10:06,400 Don't touch anything. 80 00:10:06,500 --> 00:10:10,040 Just go. Leave and close the door behind you, OK? 81 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 I'll send a local team. 82 00:10:13,700 --> 00:10:16,360 No, Peter, no. Don't do anything! 83 00:10:16,460 --> 00:10:18,160 Just go. 84 00:10:18,260 --> 00:10:22,440 Have a whiskey, have something to eat, whatever you want, just leave. 85 00:10:22,540 --> 00:10:24,520 I'll take care of it myself. 86 00:10:26,400 --> 00:10:29,240 Don't worry, Peter. You did good. 87 00:10:38,520 --> 00:10:40,119 You're not hungry? 88 00:10:42,120 --> 00:10:45,159 I guess you're used to seeing dead bodies 89 00:10:46,360 --> 00:10:47,639 Well, I'm not 90 00:10:49,600 --> 00:10:51,719 You never get used to that 91 00:10:52,800 --> 00:10:55,339 It's my first time killing with my own hands 92 00:10:58,720 --> 00:11:00,879 What are we looking for exactly? 93 00:11:01,000 --> 00:11:02,919 Jeanne Renoir, still 94 00:11:03,220 --> 00:11:05,559 Right. She's the key? 95 00:11:06,360 --> 00:11:08,839 The artificial intelligence aboard Becker's ship... 96 00:11:08,960 --> 00:11:11,719 ...told me that your father took her to Mars 97 00:11:11,840 --> 00:11:14,959 That's where she realised she was more than human 98 00:11:15,600 --> 00:11:19,119 Her power's real, here and elsewhere 99 00:11:19,240 --> 00:11:23,239 What if my father's actions changed that, too? 100 00:11:24,840 --> 00:11:26,539 I've nothing else 101 00:11:29,160 --> 00:11:31,200 PHONE VIBRATES 102 00:11:31,220 --> 00:11:32,819 DAD 103 00:11:38,280 --> 00:11:40,559 We won't get anything out of him 104 00:11:43,360 --> 00:11:44,999 It's more than that 105 00:11:50,320 --> 00:11:52,119 My dad's always tried to control me 106 00:11:52,440 --> 00:11:53,759 Or rather... 107 00:11:54,800 --> 00:11:56,499 ...control my life 108 00:11:57,720 --> 00:12:00,039 He says it's to protect me 109 00:12:00,160 --> 00:12:02,919 I can sort of see why, now 110 00:12:04,000 --> 00:12:05,559 ...I guess 111 00:12:09,440 --> 00:12:11,559 I once met a great guy 112 00:12:11,680 --> 00:12:13,179 We dated for over a year 113 00:12:14,280 --> 00:12:15,599 My dad hated him 114 00:12:16,280 --> 00:12:20,079 He offered him an overpaid job and a hefty signing bonus 115 00:12:21,480 --> 00:12:24,279 On the condition that he never saw me again 116 00:12:28,640 --> 00:12:30,159 Did you love him? 117 00:12:30,400 --> 00:12:31,719 Yes 118 00:12:33,800 --> 00:12:34,959 You're lying 119 00:12:41,880 --> 00:12:43,519 Still, it's no excuse 120 00:12:47,360 --> 00:12:49,679 You have a beautiful garden 121 00:12:49,800 --> 00:12:51,479 But what use is it? 122 00:12:59,760 --> 00:13:01,799 Do you know that this tree over there... 123 00:13:01,840 --> 00:13:03,599 ...will live longer than you? 124 00:13:03,720 --> 00:13:05,779 Precisely why I don't care 125 00:13:06,440 --> 00:13:08,739 I don't understand you, my friend 126 00:13:09,263 --> 00:13:10,963 Have you heard of Gilgamesh? 127 00:13:11,120 --> 00:13:12,919 The myth of Gilgamesh 128 00:13:13,040 --> 00:13:14,679 I don't think so 129 00:13:18,280 --> 00:13:22,439 When King Gilgamesh lost his closest friend... 130 00:13:22,560 --> 00:13:25,679 ...he was stricken with the fear of dying 131 00:13:28,720 --> 00:13:31,959 ...seeking a way to defeat death 132 00:13:32,080 --> 00:13:33,759 It became an obsession 133 00:13:33,880 --> 00:13:36,519 Nothing else mattered 134 00:13:36,640 --> 00:13:38,559 OK, I see where you're going 135 00:13:40,400 --> 00:13:45,159 He finally realised that death can't be defeated 136 00:13:45,340 --> 00:13:47,119 From that moment on... 137 00:13:48,340 --> 00:13:49,939 ...he devoted all his energy... 138 00:13:50,040 --> 00:13:53,719 ...to leading a happy life for the time he had left 139 00:13:54,560 --> 00:13:57,359 Sounds to me like he'd lost all hope 140 00:13:58,640 --> 00:14:02,279 Would you feel the same if you still had a chance to survive? 141 00:14:05,600 --> 00:14:08,279 I'll never know, but I made my choice 142 00:14:09,160 --> 00:14:12,419 I want to be happy for the short time I have left 143 00:14:13,200 --> 00:14:17,359 And having a beautiful garden makes me happy 144 00:14:17,480 --> 00:14:19,039 Bullshit 145 00:14:19,160 --> 00:14:23,559 You say it does, but it's not true. It's just an illusion 146 00:14:24,080 --> 00:14:25,759 Maybe that's enough 147 00:14:28,260 --> 00:14:29,839 Are you happy? 148 00:14:34,560 --> 00:14:36,599 And who are you blaming this time? 149 00:14:38,080 --> 00:14:39,119 God? 150 00:14:40,880 --> 00:14:42,079 Medical science? 151 00:14:42,840 --> 00:14:44,599 You're the one who's responsible 152 00:14:44,720 --> 00:14:48,479 Go out. Enjoy whatever time you have left 153 00:14:48,600 --> 00:14:49,959 With whom? 154 00:14:50,080 --> 00:14:53,719 It's entirely your fault that your daughter's estranged 155 00:14:54,720 --> 00:14:57,639 I'm the only one who still puts up with you... 156 00:14:57,760 --> 00:15:00,719 ...because I feel bad for you 157 00:15:14,480 --> 00:15:17,679 Remember the Italian woman Becker told me about? 158 00:15:17,960 --> 00:15:19,099 The doctor? 159 00:15:19,960 --> 00:15:22,039 She told me she knew Jeanne 160 00:15:24,160 --> 00:15:25,759 Maybe she knows where to find her 161 00:15:37,400 --> 00:15:39,680 'Why did they go after him?' 162 00:15:39,780 --> 00:15:42,480 - 'Because he's onto something.' 163 00:15:42,580 --> 00:15:44,320 - Then shouldn't we protect him? 164 00:15:44,420 --> 00:15:47,920 - We don't even know what we should protect him from. 165 00:15:48,020 --> 00:15:49,680 Just let him do it his way. 166 00:15:49,780 --> 00:15:51,960 And, in the meantime, deal with the corpses. 167 00:15:52,060 --> 00:15:54,640 See if you can find a link to another agency. - Or to the ghost. 168 00:15:54,740 --> 00:15:56,800 - Guys, I think we got it. 169 00:15:56,900 --> 00:16:01,800 Look, Unilab tests everything that comes from their warehouse. 170 00:16:01,900 --> 00:16:05,480 That means that each shipment is double-checked 171 00:16:05,580 --> 00:16:07,760 and each truck is sealed until delivery. 172 00:16:07,860 --> 00:16:11,480 - So what came out of Unilab was clean. - Right. 173 00:16:11,580 --> 00:16:14,280 - But whatever came in here was contaminated. 174 00:16:14,380 --> 00:16:16,880 - I mean, most probably, yeah. 175 00:16:16,980 --> 00:16:20,200 - So it must have happened during delivery. 176 00:16:20,300 --> 00:16:22,760 All rights, I'll look into Unilab. 177 00:16:22,860 --> 00:16:25,400 They're going to have to play rough this time. - OK. 178 00:16:35,340 --> 00:16:36,719 What's it like? 179 00:16:38,400 --> 00:16:39,939 Knowing when people lie 180 00:16:40,960 --> 00:16:42,759 Lying... 181 00:16:43,480 --> 00:16:45,959 ...is more than a right 182 00:16:46,080 --> 00:16:48,119 Our species needs it 183 00:16:48,640 --> 00:16:50,479 It's part of our lives 184 00:16:50,480 --> 00:16:52,799 Every relationship needs its share of lies 185 00:16:52,920 --> 00:16:55,399 You think that sincere relationships don't exist? 186 00:16:56,040 --> 00:16:58,459 Well, 100% sincere, yes. But never 100% honest 187 00:17:00,760 --> 00:17:02,319 I'm like everyone else 188 00:17:02,660 --> 00:17:06,259 When I'm being lied to, I lose trust 189 00:17:06,640 --> 00:17:09,359 I see everything all the time 190 00:17:10,120 --> 00:17:12,359 That's a useful curse 191 00:17:14,200 --> 00:17:16,239 I pretend not to see... 192 00:17:18,140 --> 00:17:20,059 ...just so I can breathe 193 00:17:21,080 --> 00:17:24,079 Everyone should have the right to lie at times 194 00:17:35,320 --> 00:17:36,759 When are you seeing the doctor? 195 00:17:37,480 --> 00:17:38,959 Tomorrow 196 00:17:39,080 --> 00:17:40,119 She's expecting me 197 00:17:43,080 --> 00:17:45,280 - PHONE VIBRATES 198 00:17:46,520 --> 00:17:48,359 It's your dad 199 00:17:51,000 --> 00:17:52,099 What? 200 00:18:07,800 --> 00:18:09,119 You haven't told him? 201 00:18:09,280 --> 00:18:10,879 He didn't believe me then... 202 00:18:11,000 --> 00:18:12,519 ...I don't see why that would change 203 00:18:12,640 --> 00:18:14,879 Maybe because you're not a child anymore 204 00:18:15,000 --> 00:18:16,479 I know what I saw 205 00:18:17,000 --> 00:18:19,239 Someone was there the day she died 206 00:18:20,440 --> 00:18:22,279 I kept telling him for years 207 00:18:22,400 --> 00:18:24,239 He refused to believe me 208 00:18:24,360 --> 00:18:25,919 So I stopped 209 00:18:26,040 --> 00:18:27,959 I pretended to believe his version 210 00:18:29,440 --> 00:18:31,719 I was tired of sounding crazy 211 00:19:22,640 --> 00:19:23,879 Where are we? 212 00:19:24,000 --> 00:19:25,099 Almost there 213 00:19:25,120 --> 00:19:26,479 Then why are we stopping? 214 00:19:26,600 --> 00:19:30,239 You need to sleep, and so do I. She's expecting us in the morning 215 00:19:39,160 --> 00:19:43,320 CHURCH BELLS RING 216 00:20:06,200 --> 00:20:07,519 He'll wait out here 217 00:21:02,760 --> 00:21:04,079 Shut up! 218 00:21:04,440 --> 00:21:08,999 You told them about me! Admit it! Just say so! 219 00:21:09,120 --> 00:21:10,159 He had your picture 220 00:21:10,280 --> 00:21:11,759 He knew about us 221 00:21:11,880 --> 00:21:13,239 Jeanne... 222 00:21:17,160 --> 00:21:20,160 SCREAMING 223 00:21:22,000 --> 00:21:23,159 Jeanne? 224 00:21:24,060 --> 00:21:25,419 Jeanne! 225 00:21:26,443 --> 00:21:27,843 Jeanne! 226 00:21:27,880 --> 00:21:29,559 We need to go, quick 227 00:21:29,680 --> 00:21:31,499 -What happened? -Hurry 228 00:21:39,720 --> 00:21:41,120 Fuck me! 229 00:21:41,400 --> 00:21:42,499 What? 230 00:21:44,560 --> 00:21:45,619 Jeanne! 231 00:21:53,840 --> 00:21:55,799 Wait! Stop! 232 00:22:22,400 --> 00:22:24,280 ENGINE REVS 233 00:22:24,380 --> 00:22:26,760 PETER SHOUTS 234 00:22:30,720 --> 00:22:32,360 Fuck! 15849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.