Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:51,000
PHONE RINGS
2
00:01:04,160 --> 00:01:06,480
PHONE DISCONNECTS
3
00:02:18,280 --> 00:02:20,119
There's something
I still don't get
4
00:02:22,920 --> 00:02:23,979
Why you?
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,799
My father cured me
6
00:02:27,680 --> 00:02:31,359
Whether he did it
for himself or... for me...
7
00:02:31,480 --> 00:02:33,599
...he chose to save me
instead of the world...
8
00:02:33,720 --> 00:02:35,799
...if I understand correctly
9
00:02:37,800 --> 00:02:40,939
...because William Meyer decided
to change the course of history
10
00:02:40,960 --> 00:02:43,199
But what about you?
11
00:02:43,320 --> 00:02:47,159
Out of everything you told me
and all that...
12
00:02:47,400 --> 00:02:49,999
...this "Irene" said to you...
13
00:02:51,240 --> 00:02:53,719
...nothing explains your role
14
00:02:54,680 --> 00:02:55,799
Why are you here?
15
00:03:00,320 --> 00:03:02,359
Because I've no connection
16
00:03:03,600 --> 00:03:05,299
And want to know
why I was chosen
17
00:03:34,680 --> 00:03:36,920
DOORBELL RINGS
18
00:03:50,760 --> 00:03:52,099
I see you're smiling as usual
19
00:04:20,880 --> 00:04:22,919
I wasn't expecting your call
20
00:04:30,040 --> 00:04:31,659
I'm happy to see you
21
00:04:32,780 --> 00:04:33,839
Me, too
22
00:04:35,380 --> 00:04:37,119
You haven't changed much
23
00:04:40,600 --> 00:04:42,419
It hasn't been that long
24
00:04:44,760 --> 00:04:46,319
It's been two years
25
00:04:54,040 --> 00:04:55,619
Why did you come here?
26
00:04:55,680 --> 00:04:57,999
I mean, to my house?
27
00:04:58,440 --> 00:04:59,899
You know very well why
28
00:05:00,240 --> 00:05:02,319
What we had was...
29
00:05:03,760 --> 00:05:05,679
It was special
30
00:05:05,880 --> 00:05:07,279
And you know it
31
00:05:08,520 --> 00:05:10,839
I don't trust many people, Simon
32
00:05:13,600 --> 00:05:15,239
Trust isn't the same as love
33
00:05:16,780 --> 00:05:18,799
That I remember too
34
00:05:24,040 --> 00:05:27,080
He doesn't exist in any database.
35
00:05:27,180 --> 00:05:29,280
He left no fingerprints, nothing.
36
00:05:30,520 --> 00:05:32,120
- DNA?
37
00:05:33,760 --> 00:05:35,440
So he's really a ghost, then.
38
00:05:38,960 --> 00:05:40,480
Go on.
39
00:05:40,580 --> 00:05:43,800
- Well, what if that ghost or whatever
he is,
40
00:05:43,900 --> 00:05:46,480
what it he didn't kill Becker?
41
00:05:46,580 --> 00:05:49,200
What if the killer was somebody else?
42
00:05:49,300 --> 00:05:51,120
- One of our people?
43
00:05:51,220 --> 00:05:53,680
- Well, the only people who have
access to the IV bags
44
00:05:53,780 --> 00:05:55,000
are the doctors, right?
45
00:05:57,000 --> 00:06:00,560
- A doctor would have contaminated
just one bag and not the whole lot.
46
00:06:03,400 --> 00:06:07,600
Instead of one he left, the supplier,
you know that.
47
00:06:07,700 --> 00:06:10,600
- Unilab is even more secure than the
army, come on.
48
00:06:10,700 --> 00:06:13,560
- I know, but it's the only thing that
makes sense.
49
00:06:13,660 --> 00:06:15,560
If it was an inside job
50
00:06:15,660 --> 00:06:19,240
and the ghost wasn't there to kill
him, then why was he there?
51
00:06:19,340 --> 00:06:21,920
This ghost is not an ordinary spy.
52
00:06:22,020 --> 00:06:24,320
He would have gone through so much
trouble
53
00:06:24,420 --> 00:06:25,880
just to keep an eye on us.
54
00:06:25,980 --> 00:06:28,160
There's something were missing.
55
00:06:50,440 --> 00:06:52,640
- DOORBELL RINGS
56
00:07:06,360 --> 00:07:08,199
Alice, stay there
57
00:08:51,040 --> 00:08:53,719
This guy you saw,
are you sure it's him?
58
00:08:53,840 --> 00:08:55,239
It's been almost 30 years
59
00:08:56,640 --> 00:08:59,279
He's been in my dreams
since the day my mother died
60
00:09:00,240 --> 00:09:02,239
-You were just a child, Jeanne
-Please
61
00:09:05,400 --> 00:09:06,559
It's him, Simon
62
00:09:09,920 --> 00:09:13,119
He has to be connected
to a guy who visited me
63
00:09:14,140 --> 00:09:15,479
He came to see me, too
64
00:09:16,400 --> 00:09:17,419
What?
65
00:09:18,120 --> 00:09:19,679
He showed me pictures of you
66
00:09:19,960 --> 00:09:21,919
He wanted to know
if we knew each other
67
00:09:22,040 --> 00:09:24,119
I lied, of course
68
00:09:24,420 --> 00:09:25,759
He knows
69
00:09:27,600 --> 00:09:28,979
And now he knows about us
70
00:09:29,000 --> 00:09:30,359
You think they're dangerous?
71
00:09:30,480 --> 00:09:32,479
I can't stay here
72
00:09:41,120 --> 00:09:43,800
PHONE RINGS
73
00:09:49,200 --> 00:09:50,240
Yeah?
74
00:09:50,340 --> 00:09:53,040
- Adrian? I've got a problem.
75
00:09:54,320 --> 00:09:56,000
- Tell me what happened.
76
00:09:56,920 --> 00:09:58,760
How many?
77
00:09:58,860 --> 00:10:01,520
Are you sure he's dead?
78
00:10:01,620 --> 00:10:04,880
OK, look, listen. This is what you're
going to do, OK?
79
00:10:04,980 --> 00:10:06,400
Don't touch anything.
80
00:10:06,500 --> 00:10:10,040
Just go. Leave and close the door
behind you, OK?
81
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
I'll send a local team.
82
00:10:13,700 --> 00:10:16,360
No, Peter, no. Don't do anything!
83
00:10:16,460 --> 00:10:18,160
Just go.
84
00:10:18,260 --> 00:10:22,440
Have a whiskey, have something to eat,
whatever you want, just leave.
85
00:10:22,540 --> 00:10:24,520
I'll take care of it myself.
86
00:10:26,400 --> 00:10:29,240
Don't worry, Peter. You did good.
87
00:10:38,520 --> 00:10:40,119
You're not hungry?
88
00:10:42,120 --> 00:10:45,159
I guess you're used
to seeing dead bodies
89
00:10:46,360 --> 00:10:47,639
Well, I'm not
90
00:10:49,600 --> 00:10:51,719
You never get used to that
91
00:10:52,800 --> 00:10:55,339
It's my first time
killing with my own hands
92
00:10:58,720 --> 00:11:00,879
What are we looking for exactly?
93
00:11:01,000 --> 00:11:02,919
Jeanne Renoir, still
94
00:11:03,220 --> 00:11:05,559
Right. She's the key?
95
00:11:06,360 --> 00:11:08,839
The artificial intelligence
aboard Becker's ship...
96
00:11:08,960 --> 00:11:11,719
...told me that
your father took her to Mars
97
00:11:11,840 --> 00:11:14,959
That's where she realised
she was more than human
98
00:11:15,600 --> 00:11:19,119
Her power's real,
here and elsewhere
99
00:11:19,240 --> 00:11:23,239
What if my father's actions
changed that, too?
100
00:11:24,840 --> 00:11:26,539
I've nothing else
101
00:11:29,160 --> 00:11:31,200
PHONE VIBRATES
102
00:11:31,220 --> 00:11:32,819
DAD
103
00:11:38,280 --> 00:11:40,559
We won't get anything out of him
104
00:11:43,360 --> 00:11:44,999
It's more than that
105
00:11:50,320 --> 00:11:52,119
My dad's always tried to control me
106
00:11:52,440 --> 00:11:53,759
Or rather...
107
00:11:54,800 --> 00:11:56,499
...control my life
108
00:11:57,720 --> 00:12:00,039
He says it's to protect me
109
00:12:00,160 --> 00:12:02,919
I can sort of see why, now
110
00:12:04,000 --> 00:12:05,559
...I guess
111
00:12:09,440 --> 00:12:11,559
I once met a great guy
112
00:12:11,680 --> 00:12:13,179
We dated for over a year
113
00:12:14,280 --> 00:12:15,599
My dad hated him
114
00:12:16,280 --> 00:12:20,079
He offered him an overpaid job
and a hefty signing bonus
115
00:12:21,480 --> 00:12:24,279
On the condition that
he never saw me again
116
00:12:28,640 --> 00:12:30,159
Did you love him?
117
00:12:30,400 --> 00:12:31,719
Yes
118
00:12:33,800 --> 00:12:34,959
You're lying
119
00:12:41,880 --> 00:12:43,519
Still, it's no excuse
120
00:12:47,360 --> 00:12:49,679
You have a beautiful garden
121
00:12:49,800 --> 00:12:51,479
But what use is it?
122
00:12:59,760 --> 00:13:01,799
Do you know that
this tree over there...
123
00:13:01,840 --> 00:13:03,599
...will live longer than you?
124
00:13:03,720 --> 00:13:05,779
Precisely why I don't care
125
00:13:06,440 --> 00:13:08,739
I don't understand you, my friend
126
00:13:09,263 --> 00:13:10,963
Have you heard of Gilgamesh?
127
00:13:11,120 --> 00:13:12,919
The myth of Gilgamesh
128
00:13:13,040 --> 00:13:14,679
I don't think so
129
00:13:18,280 --> 00:13:22,439
When King Gilgamesh lost
his closest friend...
130
00:13:22,560 --> 00:13:25,679
...he was stricken
with the fear of dying
131
00:13:28,720 --> 00:13:31,959
...seeking a way to defeat death
132
00:13:32,080 --> 00:13:33,759
It became an obsession
133
00:13:33,880 --> 00:13:36,519
Nothing else mattered
134
00:13:36,640 --> 00:13:38,559
OK, I see where you're going
135
00:13:40,400 --> 00:13:45,159
He finally realised
that death can't be defeated
136
00:13:45,340 --> 00:13:47,119
From that moment on...
137
00:13:48,340 --> 00:13:49,939
...he devoted all his energy...
138
00:13:50,040 --> 00:13:53,719
...to leading a happy life
for the time he had left
139
00:13:54,560 --> 00:13:57,359
Sounds to me like he'd lost all hope
140
00:13:58,640 --> 00:14:02,279
Would you feel the same
if you still had a chance to survive?
141
00:14:05,600 --> 00:14:08,279
I'll never know,
but I made my choice
142
00:14:09,160 --> 00:14:12,419
I want to be happy
for the short time I have left
143
00:14:13,200 --> 00:14:17,359
And having a beautiful garden
makes me happy
144
00:14:17,480 --> 00:14:19,039
Bullshit
145
00:14:19,160 --> 00:14:23,559
You say it does, but it's not true.
It's just an illusion
146
00:14:24,080 --> 00:14:25,759
Maybe that's enough
147
00:14:28,260 --> 00:14:29,839
Are you happy?
148
00:14:34,560 --> 00:14:36,599
And who are you blaming this time?
149
00:14:38,080 --> 00:14:39,119
God?
150
00:14:40,880 --> 00:14:42,079
Medical science?
151
00:14:42,840 --> 00:14:44,599
You're the one who's responsible
152
00:14:44,720 --> 00:14:48,479
Go out.
Enjoy whatever time you have left
153
00:14:48,600 --> 00:14:49,959
With whom?
154
00:14:50,080 --> 00:14:53,719
It's entirely your fault
that your daughter's estranged
155
00:14:54,720 --> 00:14:57,639
I'm the only one
who still puts up with you...
156
00:14:57,760 --> 00:15:00,719
...because I feel bad for you
157
00:15:14,480 --> 00:15:17,679
Remember the Italian woman
Becker told me about?
158
00:15:17,960 --> 00:15:19,099
The doctor?
159
00:15:19,960 --> 00:15:22,039
She told me she knew Jeanne
160
00:15:24,160 --> 00:15:25,759
Maybe she knows where to find her
161
00:15:37,400 --> 00:15:39,680
'Why did they go after him?'
162
00:15:39,780 --> 00:15:42,480
- 'Because he's onto something.'
163
00:15:42,580 --> 00:15:44,320
- Then shouldn't we protect him?
164
00:15:44,420 --> 00:15:47,920
- We don't even know what we should
protect him from.
165
00:15:48,020 --> 00:15:49,680
Just let him do it his way.
166
00:15:49,780 --> 00:15:51,960
And, in the meantime, deal with the
corpses.
167
00:15:52,060 --> 00:15:54,640
See if you can find a link to another
agency.
- Or to the ghost.
168
00:15:54,740 --> 00:15:56,800
- Guys, I think we got it.
169
00:15:56,900 --> 00:16:01,800
Look, Unilab tests everything that
comes from their warehouse.
170
00:16:01,900 --> 00:16:05,480
That means that each shipment is
double-checked
171
00:16:05,580 --> 00:16:07,760
and each truck is sealed until
delivery.
172
00:16:07,860 --> 00:16:11,480
- So what came out of Unilab was
clean.
- Right.
173
00:16:11,580 --> 00:16:14,280
- But whatever came in here was
contaminated.
174
00:16:14,380 --> 00:16:16,880
- I mean, most probably, yeah.
175
00:16:16,980 --> 00:16:20,200
- So it must have happened during
delivery.
176
00:16:20,300 --> 00:16:22,760
All rights, I'll look into Unilab.
177
00:16:22,860 --> 00:16:25,400
They're going to have to play rough
this time.
- OK.
178
00:16:35,340 --> 00:16:36,719
What's it like?
179
00:16:38,400 --> 00:16:39,939
Knowing when people lie
180
00:16:40,960 --> 00:16:42,759
Lying...
181
00:16:43,480 --> 00:16:45,959
...is more than a right
182
00:16:46,080 --> 00:16:48,119
Our species needs it
183
00:16:48,640 --> 00:16:50,479
It's part of our lives
184
00:16:50,480 --> 00:16:52,799
Every relationship needs
its share of lies
185
00:16:52,920 --> 00:16:55,399
You think that
sincere relationships don't exist?
186
00:16:56,040 --> 00:16:58,459
Well, 100% sincere, yes.
But never 100% honest
187
00:17:00,760 --> 00:17:02,319
I'm like everyone else
188
00:17:02,660 --> 00:17:06,259
When I'm being lied to, I lose trust
189
00:17:06,640 --> 00:17:09,359
I see everything all the time
190
00:17:10,120 --> 00:17:12,359
That's a useful curse
191
00:17:14,200 --> 00:17:16,239
I pretend not to see...
192
00:17:18,140 --> 00:17:20,059
...just so I can breathe
193
00:17:21,080 --> 00:17:24,079
Everyone should have
the right to lie at times
194
00:17:35,320 --> 00:17:36,759
When are you seeing the doctor?
195
00:17:37,480 --> 00:17:38,959
Tomorrow
196
00:17:39,080 --> 00:17:40,119
She's expecting me
197
00:17:43,080 --> 00:17:45,280
- PHONE VIBRATES
198
00:17:46,520 --> 00:17:48,359
It's your dad
199
00:17:51,000 --> 00:17:52,099
What?
200
00:18:07,800 --> 00:18:09,119
You haven't told him?
201
00:18:09,280 --> 00:18:10,879
He didn't believe me then...
202
00:18:11,000 --> 00:18:12,519
...I don't see why
that would change
203
00:18:12,640 --> 00:18:14,879
Maybe because
you're not a child anymore
204
00:18:15,000 --> 00:18:16,479
I know what I saw
205
00:18:17,000 --> 00:18:19,239
Someone was there the day she died
206
00:18:20,440 --> 00:18:22,279
I kept telling him for years
207
00:18:22,400 --> 00:18:24,239
He refused to believe me
208
00:18:24,360 --> 00:18:25,919
So I stopped
209
00:18:26,040 --> 00:18:27,959
I pretended to believe his version
210
00:18:29,440 --> 00:18:31,719
I was tired of sounding crazy
211
00:19:22,640 --> 00:19:23,879
Where are we?
212
00:19:24,000 --> 00:19:25,099
Almost there
213
00:19:25,120 --> 00:19:26,479
Then why are we stopping?
214
00:19:26,600 --> 00:19:30,239
You need to sleep, and so do I.
She's expecting us in the morning
215
00:19:39,160 --> 00:19:43,320
CHURCH BELLS RING
216
00:20:06,200 --> 00:20:07,519
He'll wait out here
217
00:21:02,760 --> 00:21:04,079
Shut up!
218
00:21:04,440 --> 00:21:08,999
You told them about me!
Admit it! Just say so!
219
00:21:09,120 --> 00:21:10,159
He had your picture
220
00:21:10,280 --> 00:21:11,759
He knew about us
221
00:21:11,880 --> 00:21:13,239
Jeanne...
222
00:21:17,160 --> 00:21:20,160
SCREAMING
223
00:21:22,000 --> 00:21:23,159
Jeanne?
224
00:21:24,060 --> 00:21:25,419
Jeanne!
225
00:21:26,443 --> 00:21:27,843
Jeanne!
226
00:21:27,880 --> 00:21:29,559
We need to go, quick
227
00:21:29,680 --> 00:21:31,499
-What happened?
-Hurry
228
00:21:39,720 --> 00:21:41,120
Fuck me!
229
00:21:41,400 --> 00:21:42,499
What?
230
00:21:44,560 --> 00:21:45,619
Jeanne!
231
00:21:53,840 --> 00:21:55,799
Wait! Stop!
232
00:22:22,400 --> 00:22:24,280
ENGINE REVS
233
00:22:24,380 --> 00:22:26,760
PETER SHOUTS
234
00:22:30,720 --> 00:22:32,360
Fuck!
15849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.