Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,320 --> 00:00:57,799
Thank you
2
00:01:02,960 --> 00:01:05,039
Enough already
3
00:01:05,920 --> 00:01:07,379
What does the duck confit come with?
4
00:01:07,960 --> 00:01:09,239
-She just told you
-What?
5
00:01:09,360 --> 00:01:12,119
Then I'll just have a glass
of Saint-Joseph 1991
6
00:01:12,320 --> 00:01:13,699
We only have the '96
7
00:01:14,000 --> 00:01:15,099
Fine
8
00:01:22,480 --> 00:01:24,119
I'm glad you called
9
00:01:25,400 --> 00:01:27,999
Don't kid yourself.
Nothing's changed
10
00:01:28,160 --> 00:01:29,799
I'm still glad
11
00:01:32,040 --> 00:01:33,999
Why did you need
to see your old man?
12
00:01:48,800 --> 00:01:50,239
I want you to be honest
13
00:01:53,200 --> 00:01:54,759
Was I ever sick?
14
00:01:54,880 --> 00:01:56,339
When I was young
15
00:01:57,080 --> 00:01:58,679
Of course. Just like every child
16
00:01:59,480 --> 00:02:02,039
No, not like other children
17
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
I mean a serious illness
18
00:02:05,540 --> 00:02:06,719
I hate the '96
19
00:02:06,760 --> 00:02:07,959
William!
20
00:02:08,080 --> 00:02:09,919
Why do you ask?
21
00:02:11,120 --> 00:02:12,639
I had my DNA tested
22
00:02:13,760 --> 00:02:16,079
If I was ever sick,
I'm about to find out
23
00:02:17,040 --> 00:02:18,759
Don't make me open it
24
00:02:23,600 --> 00:02:24,879
Why did you do that?
25
00:02:30,960 --> 00:02:33,199
You want me to be honest?
Fine. It's true
26
00:02:35,240 --> 00:02:37,879
You had a rare genetic illness...
27
00:02:38,640 --> 00:02:40,199
...when you were a child
28
00:02:43,920 --> 00:02:45,119
Why didn't you tell me?
29
00:02:45,240 --> 00:02:46,799
Because you were cured
30
00:02:47,920 --> 00:02:50,439
Your mum and I just didn't want
to burden you
31
00:02:52,200 --> 00:02:53,879
What was it?
32
00:02:54,760 --> 00:02:55,839
This disease
33
00:02:55,960 --> 00:02:57,959
Who cares?
Why are you stirring shit up?
34
00:02:58,080 --> 00:02:59,479
I don't see you for two years...
35
00:02:59,600 --> 00:03:01,719
...and you just show up...
36
00:03:07,000 --> 00:03:08,239
Are you OK?
37
00:03:08,360 --> 00:03:10,159
Can we get some water, please?
38
00:03:10,280 --> 00:03:11,439
I'm fine
39
00:03:15,600 --> 00:03:17,119
They're just bad memories
40
00:03:18,720 --> 00:03:20,559
We thought we'd lose you
41
00:03:21,960 --> 00:03:24,999
You'll see it in your tests.
You'll live a long time
42
00:03:25,120 --> 00:03:26,439
You should thank me
43
00:03:28,720 --> 00:03:31,079
This '96 is poison
44
00:03:32,600 --> 00:03:33,719
You enjoy it
45
00:03:33,840 --> 00:03:35,799
Making decisions for others
46
00:03:38,120 --> 00:03:41,259
Everything I did was to protect you
47
00:03:41,520 --> 00:03:44,319
We already had this conversation.
I don't need you
48
00:03:53,760 --> 00:03:55,520
SIREN SOUNDS
49
00:04:08,600 --> 00:04:09,920
PHONE VIBRATES
50
00:04:10,020 --> 00:04:11,280
Yeah, Peter?
51
00:04:13,320 --> 00:04:15,080
PHONE:
- You must be disappointed.
52
00:04:16,440 --> 00:04:18,160
- What are you talking about?
53
00:04:18,260 --> 00:04:21,920
- Look, it'll take more than a
so-called accident to get rid of me.
54
00:04:22,020 --> 00:04:24,120
- I really don't get it.
55
00:04:24,220 --> 00:04:26,120
- Why did you want to kill me?
56
00:04:26,220 --> 00:04:28,280
What did I do?
57
00:04:28,380 --> 00:04:29,960
- Listen to me carefully, Peter.
58
00:04:30,060 --> 00:04:32,240
You're a smart guy.
59
00:04:32,340 --> 00:04:35,800
If I wanted you dead, we wouldn't be
talking right now,
60
00:04:35,900 --> 00:04:37,880
do you understand?
61
00:04:40,280 --> 00:04:41,640
Now, tell me what happened.
62
00:04:41,740 --> 00:04:43,200
- Someone...
63
00:04:43,300 --> 00:04:46,400
..someone pushed me off the road on
purpose.
64
00:04:48,320 --> 00:04:50,040
Besides you, who would do that?
65
00:04:50,140 --> 00:04:51,440
- ADRIAN SIGHS
66
00:04:54,680 --> 00:04:56,760
- Adrian, what are you not telling me?
67
00:05:01,280 --> 00:05:03,480
- It's Becker.
68
00:05:03,580 --> 00:05:05,040
He was poisoned.
69
00:05:06,080 --> 00:05:07,120
- What?
70
00:05:08,760 --> 00:05:09,800
How?
71
00:05:11,640 --> 00:05:14,120
- They found traces of radioactivity
in his blood.
72
00:05:15,800 --> 00:05:17,200
- But how's that possible?
73
00:05:17,300 --> 00:05:18,280
- Intravenous.
74
00:05:20,840 --> 00:05:22,440
All IV bags were contaminated.
75
00:05:25,960 --> 00:05:27,200
- By whom?
76
00:05:27,300 --> 00:05:28,720
Who did this?
77
00:05:30,440 --> 00:05:31,960
- We're working on it.
78
00:05:33,480 --> 00:05:34,760
Listen, Peter...
79
00:05:35,800 --> 00:05:39,240
..stay home and don't open to anyone
you don't trust.
80
00:05:40,720 --> 00:05:44,280
- Well, you know very well I'm not
home.
81
00:05:44,380 --> 00:05:45,720
- Yeah, I know.
82
00:05:47,240 --> 00:05:49,560
So, tell me, what exactly are you
looking for?
83
00:05:52,120 --> 00:05:54,200
- I'm looking for the point of
separation.
84
00:05:55,800 --> 00:05:58,840
I need to understand when the other
timeline was created...
85
00:06:00,400 --> 00:06:01,600
..and why.
86
00:06:08,360 --> 00:06:09,559
Axel?
87
00:06:11,560 --> 00:06:12,719
What are you doing here?
88
00:06:12,840 --> 00:06:15,159
Are you afraid of me?
89
00:06:15,400 --> 00:06:16,919
No, it's just that...
90
00:06:17,640 --> 00:06:18,759
I wasn't expecting you
91
00:06:18,880 --> 00:06:20,719
Yeah, I can imagine
92
00:06:21,440 --> 00:06:22,879
Anyway, nice house
93
00:06:25,120 --> 00:06:26,439
Why are you doing this?
94
00:06:26,960 --> 00:06:28,839
Because I can
95
00:06:28,960 --> 00:06:31,239
You promised
you wouldn't see me again, I didn't
96
00:06:32,080 --> 00:06:33,779
You were right, though
97
00:06:34,520 --> 00:06:36,199
I'm no match for this
98
00:06:36,320 --> 00:06:37,439
It wasn't like that
99
00:06:37,560 --> 00:06:39,559
That's exactly how it was
100
00:06:43,580 --> 00:06:45,039
Look, what do you want?
101
00:06:45,160 --> 00:06:47,159
I need information
102
00:06:47,280 --> 00:06:48,359
Such as?
103
00:06:49,200 --> 00:06:51,799
I want you to go through
Meyer Pharma's archives
104
00:06:51,920 --> 00:06:52,959
Are you insane?
105
00:06:53,800 --> 00:06:56,439
Even if I agreed,
what makes you think I have access?
106
00:06:56,560 --> 00:06:57,619
You don't get it
107
00:06:57,680 --> 00:07:00,559
I'm not asking.
You're going to do it, period
108
00:07:00,800 --> 00:07:02,959
-No. It's out of the question
-I see
109
00:07:03,080 --> 00:07:06,799
You want my father to find out
we kept having sex after your deal?
110
00:07:08,040 --> 00:07:09,999
Maybe, but I can be very convincing
111
00:07:10,840 --> 00:07:13,559
He'll believe me.
Do you know what that means?
112
00:07:14,380 --> 00:07:16,119
He'll take back
everything he gave you
113
00:07:16,240 --> 00:07:17,619
Your house, your job...
114
00:07:19,080 --> 00:07:20,319
Everything
115
00:07:25,820 --> 00:07:27,559
Fine, what is it that you need?
116
00:07:49,680 --> 00:07:51,279
I'm going to help you
117
00:07:52,160 --> 00:07:54,399
But it will be on my terms
118
00:07:55,820 --> 00:07:56,959
Which are?
119
00:07:57,000 --> 00:07:59,799
You'll see. I'm thinking about it
120
00:07:59,920 --> 00:08:01,679
I'm sure you'll agree
121
00:08:03,880 --> 00:08:05,319
See you tomorrow?
122
00:08:08,400 --> 00:08:10,239
You can unpack your bag
123
00:08:23,800 --> 00:08:25,200
- DOG BARKS
124
00:08:36,480 --> 00:08:38,279
I'm glad you called
125
00:08:41,460 --> 00:08:43,399
-What did you find out?
-You first
126
00:08:45,280 --> 00:08:46,559
How did you know?
127
00:08:47,680 --> 00:08:49,279
About my illness
128
00:08:52,740 --> 00:08:54,079
If I tell you...
129
00:08:55,920 --> 00:08:57,739
...there's no going back
130
00:08:59,800 --> 00:09:01,679
Are you sure that's what you want?
131
00:09:01,700 --> 00:09:02,739
What about you?
132
00:09:02,760 --> 00:09:04,079
Me?
133
00:09:09,160 --> 00:09:10,519
What changed...
134
00:09:11,200 --> 00:09:12,239
...when you found out?
135
00:09:16,260 --> 00:09:18,479
I feel like I'm part
of a very select club
136
00:09:19,240 --> 00:09:21,239
With people who know
more than the others...
137
00:09:21,820 --> 00:09:23,239
...and may have a role to play
138
00:09:24,440 --> 00:09:25,999
It's too late, then
139
00:09:27,120 --> 00:09:28,199
Too late?
140
00:09:29,960 --> 00:09:31,799
I think I'm already part of it
141
00:09:33,220 --> 00:09:34,799
What did you find out?
142
00:09:36,040 --> 00:09:37,499
Tell me your name
143
00:09:37,960 --> 00:09:39,519
Your real name
144
00:09:44,520 --> 00:09:45,859
What is it?
145
00:09:54,120 --> 00:09:55,679
My name's Peter Kaminski
146
00:10:00,280 --> 00:10:01,639
I was sick
147
00:10:02,520 --> 00:10:04,079
You were right
148
00:10:05,360 --> 00:10:06,799
My father...
149
00:10:08,280 --> 00:10:11,439
It so happens
that Meyer Pharma found the cure
150
00:10:11,520 --> 00:10:13,079
I know. He did it to save you
151
00:10:13,280 --> 00:10:15,159
No, you don't understand
152
00:10:15,280 --> 00:10:17,719
This was one of his group's
first research projects
153
00:10:18,280 --> 00:10:20,199
Long before I was born
154
00:10:20,320 --> 00:10:22,599
I know what you're thinking, but no
155
00:10:23,120 --> 00:10:25,439
My condition wasn't hereditary
156
00:10:28,160 --> 00:10:30,199
Do you know what embryogenesis is?
157
00:10:30,440 --> 00:10:33,679
It's when cells start multiplying
to create...
158
00:10:33,820 --> 00:10:38,039
...a tiny embryo that will soon
become a living being
159
00:10:38,160 --> 00:10:42,799
At that stage of my conception,
there was an issue with a chromosome
160
00:10:42,920 --> 00:10:44,879
A small mutation
161
00:10:45,800 --> 00:10:47,319
Something...
162
00:10:49,440 --> 00:10:51,479
Something impossible to predict
163
00:10:53,200 --> 00:10:55,079
But my dad had anticipated it
164
00:10:55,200 --> 00:10:56,399
He knew
165
00:10:56,520 --> 00:10:57,919
It's impossible
166
00:11:02,400 --> 00:11:03,539
Come
167
00:11:05,520 --> 00:11:07,359
-Let's go see your father
-No
168
00:11:16,760 --> 00:11:20,559
THURSDAY, 23rd APRIL.
9:48 SESSION 1
169
00:11:24,320 --> 00:11:26,519
Hold on. I don't want to be filmed
170
00:11:29,640 --> 00:11:31,339
Do you know what this is?
171
00:11:32,360 --> 00:11:34,279
We're establishing a protocol
172
00:11:34,400 --> 00:11:37,319
We'll meet once a week
for several months
173
00:11:37,720 --> 00:11:39,659
I need to follow our progress
174
00:11:41,280 --> 00:11:42,839
This is how I want to work
175
00:11:43,000 --> 00:11:44,159
These are my terms
176
00:11:45,320 --> 00:11:48,039
Otherwise, you're free to go
177
00:12:01,280 --> 00:12:02,499
Go ahead
178
00:12:20,920 --> 00:12:22,160
So?
179
00:12:22,260 --> 00:12:24,880
- Yeah, we've reviewed the comings and
goings of our staff
180
00:12:24,980 --> 00:12:25,920
for several months.
181
00:12:26,020 --> 00:12:28,440
At first glance, everything looked
normal.
182
00:12:28,540 --> 00:12:31,320
- But it wasn't, otherwise I wouldn't
be here, am I right?
183
00:12:31,420 --> 00:12:32,840
- Yeah, look -
184
00:12:32,940 --> 00:12:34,360
that guy here and here.
185
00:12:46,680 --> 00:12:48,840
- Jacobs, what about him?
186
00:12:48,940 --> 00:12:51,800
- Yeah, that guy has been here for
several months, now.
187
00:12:51,900 --> 00:12:54,320
Like the rest of us, doing his job
unnoticed.
188
00:12:54,420 --> 00:12:55,760
The problem is...
189
00:12:55,860 --> 00:12:57,720
Jacobs!
190
00:12:57,820 --> 00:12:59,160
That's him.
191
00:13:01,920 --> 00:13:04,400
- Are you fucking kidding me?
192
00:13:04,500 --> 00:13:07,960
Are you telling me this guy has been
walking around the bunker for months
193
00:13:08,060 --> 00:13:09,440
without us seeing anything?
194
00:13:11,000 --> 00:13:12,680
How is that possible?
195
00:13:12,780 --> 00:13:13,880
How did he do that?
196
00:13:15,200 --> 00:13:17,440
And why the fuck did nobody see this
before?
197
00:13:17,540 --> 00:13:18,600
- We don't know, OK?
198
00:13:22,800 --> 00:13:24,520
- Where is he?
- He's gone.
199
00:13:24,620 --> 00:13:26,800
He hasn't showed up since Becker's
death.
200
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
- Wait...
201
00:13:37,300 --> 00:13:40,200
..why would we have someone infiltrate
us,
202
00:13:40,300 --> 00:13:42,920
when we didn't even know Becker
existed two weeks ago?
203
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
I mean, how do you premeditate the
murder...
204
00:13:47,700 --> 00:13:49,440
..of someone who doesn't exist yet?
205
00:14:37,800 --> 00:14:39,040
SHE SHRIEKS
206
00:15:34,800 --> 00:15:36,120
TELEVISION CHATTER
207
00:15:44,320 --> 00:15:45,899
How did you know?
208
00:15:47,600 --> 00:15:49,639
What's he doing here?
You know each other?
209
00:15:49,860 --> 00:15:51,519
How did you know?
210
00:15:51,560 --> 00:15:53,219
What are you talking about?
211
00:15:56,920 --> 00:15:59,499
You're not yourself.
Sit down and let's talk quietly
212
00:16:00,160 --> 00:16:02,119
You found the cure to my condition
213
00:16:02,880 --> 00:16:05,959
So? I wanted you to live.
Anyone would've done the same
214
00:16:06,080 --> 00:16:08,119
Stop these impossible denials!
215
00:16:08,240 --> 00:16:10,919
You invested
half of your R&D funds...
216
00:16:11,040 --> 00:16:12,699
-...to find a cure...
-Who told you that?
217
00:16:12,820 --> 00:16:15,859
...for an illness that affects
one child in a million
218
00:16:21,480 --> 00:16:23,839
My experts told me it was viable
219
00:16:24,560 --> 00:16:26,239
And good for the company's image
220
00:16:26,540 --> 00:16:27,579
William
221
00:16:28,720 --> 00:16:29,959
You're lying
222
00:16:36,120 --> 00:16:37,599
Tell me the truth
223
00:16:38,440 --> 00:16:39,879
For once in your life
224
00:16:41,640 --> 00:16:43,119
How did you know?
225
00:16:44,480 --> 00:16:45,679
About me
226
00:16:47,080 --> 00:16:48,479
Tell me
227
00:16:48,600 --> 00:16:51,239
Did he tell you this?
-Answer me!
228
00:16:59,760 --> 00:17:01,819
What matters
is that you're alive, right?
229
00:17:19,280 --> 00:17:20,559
I just knew
230
00:17:21,600 --> 00:17:23,159
I've always known
231
00:17:25,160 --> 00:17:26,639
I don't understand
232
00:17:26,760 --> 00:17:28,239
Of course you don't
233
00:17:29,920 --> 00:17:31,499
I don't either
234
00:17:32,400 --> 00:17:35,119
I could tell you it was
a premonition, but no
235
00:17:36,160 --> 00:17:37,879
I was sure of it
236
00:17:39,720 --> 00:17:42,399
Like something
learned young in school
237
00:17:45,040 --> 00:17:47,999
You know that you know,
but don't remember how
238
00:17:51,440 --> 00:17:52,959
Just like dark clouds mean...
239
00:17:53,240 --> 00:17:54,559
...it's going to rain
240
00:17:55,920 --> 00:17:59,159
When night falls, you need to sleep
241
00:18:03,720 --> 00:18:06,319
When your daughter is born,
she'll be doomed
242
00:18:16,760 --> 00:18:18,119
I'm sorry, Alice
243
00:18:19,600 --> 00:18:20,959
I can't explain it
244
00:18:21,760 --> 00:18:23,159
Nothing more
245
00:18:48,760 --> 00:18:50,119
I don't understand
246
00:18:50,580 --> 00:18:52,319
Alice. Hand me your keys
247
00:18:55,480 --> 00:18:56,919
What's going on?
248
00:18:57,160 --> 00:18:59,959
It's time for me
to tell you everything
249
00:19:03,960 --> 00:19:06,399
It's me. I'm on my way
250
00:19:10,800 --> 00:19:12,159
Where are you?
251
00:19:14,640 --> 00:19:15,879
I need to leave
252
00:19:17,240 --> 00:19:18,619
He found me
16633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.