All language subtitles for Marerittet.2022.1080p.BluRay.DD.5.1.x264-MegaPeer_track6_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,176 --> 00:02:16,176
Her. Jeg tror det er deler fra
1800-tallet og deler av 1900-tallet.
2
00:02:19,260 --> 00:02:22,660
- Du har nĂžklene?
- Ja, jeg fikk dem i dag.
3
00:02:22,968 --> 00:02:26,728
- Han sa det ikke var rydda.
- Nei. Det er jo et dĂždsbo.
4
00:02:27,052 --> 00:02:31,692
- Er det ikke vasket heller?
- Nei, men vi fÄr den for prisen.
5
00:02:32,052 --> 00:02:36,892
- Ingen andre har sett den.
- Vi har ikke sett den heller.
6
00:02:37,261 --> 00:02:40,741
Skal jeg prĂžve?
Det ser ut som du sliter litt.
7
00:02:41,052 --> 00:02:45,292
To sekunder. Det er hundre nĂžkler.
Jeg mÄ finne den riktige.
8
00:02:45,636 --> 00:02:48,916
- Det er den der. La meg fÄ den.
- To sekunder.
9
00:02:54,095 --> 00:03:00,855
Vi mÄ nok skifte ut hele anlegget,
og sÄ mÄ vi slipe hele gulvet.
10
00:03:01,304 --> 00:03:04,664
Rive veggen.
Fikse badet.
11
00:03:04,970 --> 00:03:08,330
Har du sett kjĂžkkenet?
Det er helt rÄttent.
12
00:03:08,638 --> 00:03:12,198
Og sÄ mÄ vi male alt.
Er du klar for det?
13
00:03:12,513 --> 00:03:16,673
- Er det noe mer enn det?
- Er det ingenting som skremmer deg?
14
00:03:17,012 --> 00:03:23,052
Nei, deg og meg som skal gjĂžre det.
Det blir sikkert drit lekkert.
15
00:03:26,305 --> 00:03:30,945
- Angrer du?
- Jeg, nei? Nei.
16
00:03:31,305 --> 00:03:35,505
- GjĂžr du?
- Absolutt ikke.
17
00:03:37,264 --> 00:03:39,584
Du er fin.
18
00:03:47,764 --> 00:03:51,644
- Ă
pne, Äpne, Äpne!
- SĂžk dekning.
19
00:03:55,181 --> 00:03:57,901
Jeg sa, ikke sikt pÄ noen.
20
00:03:58,182 --> 00:04:00,022
SkÄl!
21
00:04:02,141 --> 00:04:06,061
- Den er litt gammel.
- Men det blir bra.
22
00:04:06,391 --> 00:04:09,511
- Skal dere pusse opp selv?
- Ja.
23
00:04:09,808 --> 00:04:13,888
- Vi har bestilt masse utstyr.
- Vi la en ganske god plan.
24
00:04:14,224 --> 00:04:18,224
- Jobber ikke du fulltid?
- Ja, jobber ikke du fulltid?
25
00:04:18,557 --> 00:04:21,757
- Du vet at han er udugelig?
- Ja.
26
00:04:22,058 --> 00:04:25,258
Du ringer faen ikke til meg.
27
00:04:25,558 --> 00:04:30,398
Du er den siste jeg ringer
om hjelp til den leiligheten.
28
00:04:30,767 --> 00:04:34,607
- Hva blir det neste?
- Det toget gÄr fort.
29
00:04:34,933 --> 00:04:38,293
Plutselig har vi leiligheten
full av kids.
30
00:04:38,601 --> 00:04:42,561
Han sier at han har blitt voksen nÄ.
31
00:04:42,892 --> 00:04:46,652
Nei, men helt seriĂžst,
fet leilighet.
32
00:04:46,975 --> 00:04:52,095
- Hvordan hadde dere rÄd til dette?
- Det lurte vi og pÄ.
33
00:04:52,476 --> 00:04:57,636
- Vi fikk den til prisantydning.
- Har noen dĂždd her?
34
00:05:02,393 --> 00:05:04,953
- Ja.
- Ja?
35
00:05:05,227 --> 00:05:08,747
- Ok.
- Hvem da?
36
00:05:09,060 --> 00:05:14,580
Det sto i avisa. Det var en gravid
dame, som ... Vi vet ikke helt.
37
00:05:14,977 --> 00:05:19,817
Hun dĂžde her i hvert fall.
Det er egentlig positivt for oss.
38
00:05:26,103 --> 00:05:29,663
- SkÄl!
- SkÄl!
39
00:05:36,020 --> 00:05:37,740
Ja!
40
00:05:37,979 --> 00:05:41,939
Kan du skru ned musikken?
Vi har en unge som prĂžver Ă„ sove.
41
00:05:42,270 --> 00:05:47,030
- Jeg ante ikke at det var sÄ hÞyt.
- Det er det. Bruk hodet litt.
42
00:05:47,396 --> 00:05:51,556
Vi skrur ned med en gang.
Du er ikke gira pÄ en Þl?
43
00:06:07,105 --> 00:06:12,665
Det eneste som er verdt noe nÄ,
det er sĂžvn og pils.
44
00:06:17,105 --> 00:06:22,305
Kanskje trengt en barnevakt, eller?
45
00:06:26,106 --> 00:06:29,786
Du vet ikke hva du snakker om.
46
00:06:47,983 --> 00:06:50,423
Er David her? David!
47
00:06:50,691 --> 00:06:54,571
- SĂ„ fin.
- Ikke ta pÄ ham.
48
00:06:54,899 --> 00:06:56,899
David!
49
00:06:58,317 --> 00:07:02,437
- Har han vÄkna?
- Du kan ikke bare gÄ.
50
00:07:02,774 --> 00:07:05,854
- Hyggelig Ă„ treffe dere.
- Gikk de?
51
00:07:06,150 --> 00:07:10,430
Der ser du hva som skjer med folk
nÄr man fÄr barn.
52
00:07:58,111 --> 00:08:01,351
Din skyld! Nei, altsÄ.
Kom deg ut herfra!
53
00:08:01,653 --> 00:08:05,853
- Det er du som mÄ hÞre!
- Nei, jeg stÄr nÄ her!
54
00:08:06,194 --> 00:08:08,394
Ut, sa jeg!
55
00:08:10,279 --> 00:08:14,959
- Faen!
- Ut, sa jeg!
56
00:08:15,320 --> 00:08:19,360
- Jeg hater deg!
- Siren, hÞr pÄ meg.
57
00:08:19,695 --> 00:08:22,095
BĂž! Shit.
58
00:08:23,862 --> 00:08:26,822
Hva gjĂžr du?
59
00:08:27,113 --> 00:08:29,233
Unnskyld. Sorry.
60
00:08:29,487 --> 00:08:34,007
Fulltidsjobb, egen leilighet.
NĂ„ er vi voksne.
61
00:08:34,363 --> 00:08:38,483
- Snakk for deg selv.
- Men det blir bare to barn.
62
00:08:38,821 --> 00:08:43,141
Vi har ikke plass til flere
enn to barn i denne leiligheten.
63
00:08:43,489 --> 00:08:49,409
Mamma kom innom og spurte om ...
Den mÄ jeg ta.
64
00:08:49,822 --> 00:08:54,902
Det er Robby. Nei, det gÄr bra.
Du kan ringe nÄr som helst.
65
00:08:58,156 --> 00:09:01,396
Jeg ba deg komme deg
til helvete ut!
66
00:09:06,406 --> 00:09:08,406
Siren?
67
00:09:08,657 --> 00:09:12,737
Ă
pne opp! Siren?
Hva gjĂžr du, Siren?
68
00:09:17,407 --> 00:09:20,727
- Klar?
- Klar.
69
00:09:35,158 --> 00:09:36,758
Robby?
70
00:10:01,034 --> 00:10:05,274
Mona? Du?
Kan jeg gÄ sÄnn her?
71
00:10:06,617 --> 00:10:11,537
- Hva gjÞr hun? Hun bare stÄr der.
- Jeg skal inn pÄ kontoret.
72
00:10:11,910 --> 00:10:17,110
Jeg tror oppkjÞpet gÄr gjennom.
Kan jeg gÄ sÄnn?
73
00:10:17,493 --> 00:10:20,573
- Ja, du ser fin ut.
- Bra.
74
00:10:20,868 --> 00:10:24,948
Vannskaden er ikke sÄ dyp.
Jeg gjÞr det nÄr jeg kommer hjem.
75
00:10:25,285 --> 00:10:29,125
Ok. NÄr er du tilbake?
76
00:10:49,703 --> 00:10:56,343
Balansen ligger over venstre fot,
mens du strekker armen over.
77
00:12:03,207 --> 00:12:08,087
- HĂžrer du det?
- Drit i det.
78
00:12:18,666 --> 00:12:21,266
Sorry, jeg glemte det.
79
00:13:12,169 --> 00:13:17,209
- Hva skjer?
- Jeg drĂžmte.
80
00:13:17,586 --> 00:13:20,186
- Er alt greit?
- Ja.
81
00:13:58,880 --> 00:14:01,920
Vi har nettopp kjĂžpt oss leilighet.
82
00:14:02,214 --> 00:14:06,894
Jeg forstÄr ikke helt. Er det
ingen flere vakter ledig ut Äret?
83
00:14:07,255 --> 00:14:11,375
Eh ... Nei. Dessverre.
84
00:14:11,714 --> 00:14:16,834
Men jeg liker godt barn, og ...
Har jeg gjort noe galt?
85
00:14:17,214 --> 00:14:22,894
Skulle ikke du studere til hĂžsten?
Var det ikke designer du skulle bli?
86
00:14:23,298 --> 00:14:27,898
Du er jo sÄ flink til
fashion og farger.
87
00:14:51,758 --> 00:14:55,958
- La ham ligge. Jeg skal ta ham.
- Gi deg!
88
00:15:53,552 --> 00:15:55,552
Robby?
89
00:16:33,513 --> 00:16:35,513
Hei.
90
00:16:37,305 --> 00:16:40,225
Hva gjĂžr du?
91
00:16:40,513 --> 00:16:43,873
NÄr kom du hjem?
92
00:18:05,977 --> 00:18:08,817
Hva er det du driver meg?
93
00:18:11,435 --> 00:18:14,995
- Jeg bare drĂžmte noe.
- Jeg hĂžrte hva du drĂžmte.
94
00:18:15,311 --> 00:18:18,991
Det gjorde nok naboene ogsÄ.
Se ser.
95
00:18:26,103 --> 00:18:28,623
Se nÄ.
96
00:18:28,894 --> 00:18:30,894
Ja.
97
00:18:33,352 --> 00:18:39,072
Da jeg kom hjem i natt,
vandret du rundt i leiligheten.
98
00:18:39,478 --> 00:18:43,358
- Hva mener du?
- Du var helt fjern.
99
00:18:43,687 --> 00:18:49,487
Jeg klarte ikke Ä fÄ kontakt
med deg. Det var jĂŠvlig ekkelt.
100
00:22:12,573 --> 00:22:15,253
Hei.
101
00:22:15,531 --> 00:22:17,971
Jeg er vÄken.
102
00:22:24,490 --> 00:22:26,770
- Du er gravid.
- Nei.
103
00:22:27,032 --> 00:22:29,432
Du er gravid.
104
00:22:35,657 --> 00:22:38,737
Det er deg han vil ha nÄ.
Det er ikke meg.
105
00:22:39,032 --> 00:22:41,632
HÞrer du? Jeg er vÄken.
106
00:22:41,908 --> 00:22:45,348
- Det er deg!
- Nei!
107
00:23:32,535 --> 00:23:36,415
Parasomni betegner
en rekke sĂžvnforstyrrelser.
108
00:23:36,743 --> 00:23:42,063
Dem som lider av sĂžvnparalyse
er vÄkne, men kan ikke bevege seg.
109
00:23:42,452 --> 00:23:45,412
Man kan prÞve vÄkendrÞmming.
110
00:23:45,703 --> 00:23:49,423
Man er bevisst i drĂžmmen,
og kan ta styringen.
111
00:23:49,744 --> 00:23:53,224
Bestem deg for Ä vÊre vÄken
i drĂžmmen og huske den.
112
00:23:53,537 --> 00:24:00,337
Tell til 100 mens du beveger dynen,
og gjenta: "Jeg vil vÄkendrÞmme."
113
00:24:00,786 --> 00:24:05,546
VÄkendrÞmming kan hjelpe pasienter
med Ă„ komme ut av paralysen.
114
00:24:05,912 --> 00:24:11,432
Bare noe fÄ kan vÄkendrÞmme selv.
De fleste er nĂždt til Ă„ Ăžve.
115
00:24:11,829 --> 00:24:14,389
Sov godt.
116
00:24:23,079 --> 00:24:25,679
Jeg vil huske drĂžmmen.
117
00:24:25,954 --> 00:24:31,234
Jeg skal vÊre vÄken i drÞmmen.
Jeg skal vÊre vÄken i drÞmmen.
118
00:24:34,414 --> 00:24:39,734
En. Jeg skal vÊre vÄken i drÞmmen.
To. Jeg skal vÊre vÄken i drÞmmen.
119
00:24:40,122 --> 00:24:46,962
Tre. Jeg skal vÊre vÄken i drÞmmen.
Fire. Jeg skal vÊre vÄken i drÞmmen.
120
00:24:47,414 --> 00:24:51,814
Seks. Jeg skal vÊre vÄken i drÞmmen.
Syv. Jeg skal vÊre vÄken.
121
00:25:55,126 --> 00:25:57,126
Mona? Mona?
122
00:25:57,376 --> 00:25:59,976
Du? Mona! GÄr det bra?
123
00:26:00,251 --> 00:26:04,451
- Hvorfor vekker du meg?
- Det ser ut som du blĂžr i hjel!
124
00:26:18,710 --> 00:26:23,950
- Det var bare mensen.
- Du har aldri blÞdd sÄ mye fÞr.
125
00:26:27,295 --> 00:26:30,295
Hvor er Robby?
126
00:26:30,587 --> 00:26:33,667
Han er pÄ jobb.
127
00:26:33,961 --> 00:26:37,521
SĂ„ du gjĂžr alt alene?
128
00:26:37,836 --> 00:26:41,436
Her. Jeg skal bare skifte.
129
00:26:49,753 --> 00:26:53,393
- Hadde ikke dere en plan?
- Jo.
130
00:26:55,879 --> 00:27:00,639
- Der mÄ du lage ny vegg.
- Ja, jeg er klar over det.
131
00:27:01,005 --> 00:27:04,045
Men fÞrst mÄ jeg rive den gamle.
132
00:27:04,338 --> 00:27:07,378
- Har du laget den?
- Ja.
133
00:27:07,672 --> 00:27:10,992
- KÞdder du? Mona, du er helt rÄ.
- Takk.
134
00:27:11,297 --> 00:27:14,937
- Shit, sÄ fin den er.
- Du kan fÄ den.
135
00:27:15,255 --> 00:27:18,575
- Mener du det?
- Ja. Du blir fin i den.
136
00:27:18,880 --> 00:27:23,120
Jeg skjĂžnner ikke hvorfor du
ikke lager din egen kolleksjon.
137
00:27:23,464 --> 00:27:27,784
- Du burde satse pÄ dette.
- Nei, jeg trenger en skikkelig jobb.
138
00:27:28,131 --> 00:27:30,771
Skal ikke du
studere igjen til hĂžsten?
139
00:28:25,217 --> 00:28:28,217
- Hallo?
- Ta-da.
140
00:28:29,801 --> 00:28:34,801
- Tror ikke ringeklokken funker.
- Nei.
141
00:28:37,343 --> 00:28:39,663
- Forstyrrer jeg?
- Nei.
142
00:28:39,927 --> 00:28:44,127
Beklager at det er sÄ rotete her.
Vi er i gang, sÄ ...
143
00:28:44,468 --> 00:28:48,028
Nei, nei, nei. Det gÄr bra.
144
00:28:48,343 --> 00:28:51,103
Jeg har vĂŠrt der.
145
00:28:51,386 --> 00:28:57,546
David og jeg pusset opp
hele leiligheten da vi flyttet hit.
146
00:29:00,927 --> 00:29:04,687
Var det noe du tenkte pÄ?
Kan jeg hjelpe deg med noe?
147
00:29:05,011 --> 00:29:08,091
Sorry, du mÄ tro jeg er helt ...
148
00:29:08,386 --> 00:29:12,026
Jeg trenger Ă„ komme meg ut
av leiligheten litt.
149
00:29:12,345 --> 00:29:14,865
SĂ„ ... ja ...
150
00:29:15,137 --> 00:29:21,697
Jeg skal pÄ et foredrag i dag,
og sÄ lurte jeg pÄ, om ...
151
00:29:22,137 --> 00:29:24,857
Har du lyst til Ă„ vĂŠre med?
152
00:29:25,137 --> 00:29:27,577
- Jeg?
- Ja.
153
00:29:28,887 --> 00:29:33,447
Jeg tenkte egentlig
jeg skulle gjĂžre meg ferdig her.
154
00:29:33,804 --> 00:29:38,004
Ja. Nei, for David kunne ikke, sÄ ...
155
00:29:38,346 --> 00:29:43,666
- Det gÄr bra. Jeg gÄr alene.
- Hva handler foredraget om?
156
00:29:44,055 --> 00:29:50,455
Vi har lange tradisjoner
med overnaturlige myter.
157
00:29:50,888 --> 00:29:55,288
Men ikke alle er
like spennende som maren.
158
00:29:56,472 --> 00:29:59,952
Den nordiske marerittdemonen.
159
00:30:02,806 --> 00:30:06,526
Betegnelsen "mareritt"
henger sammen med -
160
00:30:06,847 --> 00:30:12,407
- tradisjonelle forestillinger om
Ă„ bli ridd av en mare.
161
00:30:12,806 --> 00:30:17,326
Et vesen fra norrĂžn mytologi
og germansk folketro, -
162
00:30:17,681 --> 00:30:21,201
- som setter seg pÄ brystet
og rir pÄ den sovende, -
163
00:30:21,515 --> 00:30:25,835
- slik at vedkommende
vrir seg i vonde drĂžmmer.
164
00:30:26,182 --> 00:30:31,502
Forestillingen om Ă„ bli
ridd av en mare er uten tvil -
165
00:30:31,890 --> 00:30:36,210
- en kulturell tolkning
av sĂžvnparalyse.
166
00:30:36,558 --> 00:30:39,198
En tilstand som kan inntreffe -
167
00:30:39,474 --> 00:30:43,474
- rett fĂžr innsovning
eller rett etter oppvÄkning.
168
00:30:43,807 --> 00:30:49,127
Anfallet medfĂžrer en kort lammelse
av kroppen og hallusinasjoner.
169
00:30:49,516 --> 00:30:54,516
Det blir vanskelig Ă„ puste
og gir en skre...
170
00:30:57,225 --> 00:31:00,785
Mareritt i vÄken tilstand.
171
00:31:01,101 --> 00:31:05,541
Da jeg startet Somniaklinikken
for nesten 30 Är siden, var det -
172
00:31:05,892 --> 00:31:10,212
- for at ta pasienter
med sÞvnlidelser pÄ alvor.
173
00:31:10,559 --> 00:31:13,999
SĂžvnrutiner er hĂžyst private, -
174
00:31:14,309 --> 00:31:19,069
- og mÄ tilpasses
den enkelte pasient.
175
00:31:19,435 --> 00:31:22,115
SĂ„ det er ...
176
00:31:22,394 --> 00:31:26,714
Bare Ă„ ta kontakt. SĂ„ kartlegger vi
sÞvnen din pÄ klinikken -
177
00:31:27,060 --> 00:31:30,140
- og gir deg
en skreddersydd plan.
178
00:32:14,563 --> 00:32:19,563
Jeg kan ikke. Vi har ikke
flere timer, og du mestrer det ikke.
179
00:32:19,938 --> 00:32:23,138
Nei. Du mestrer det ikke.
180
00:33:34,733 --> 00:33:36,733
Hei.
181
00:33:38,067 --> 00:33:40,627
- GÄr det bra?
- Ja.
182
00:33:42,359 --> 00:33:47,319
Jeg kjĂžpte noen boller, og tenkte
at jeg skulle hilse ordentlig pÄ.
183
00:34:09,944 --> 00:34:11,944
Takk.
184
00:34:15,278 --> 00:34:19,158
- Hvor gammel er du, egentlig?
- 25.
185
00:34:22,819 --> 00:34:27,299
- Nygift?
- Nygift? Nei, vi er ikke gift.
186
00:34:29,320 --> 00:34:34,120
- Hvor lenge har dere vĂŠrt sammen?
- Snart fem Är.
187
00:34:39,986 --> 00:34:42,946
- Det blir baby pÄ deg snart, da?
- Nei.
188
00:34:43,237 --> 00:34:46,517
Vi prÞvde veldig lenge Ä fÄ barn.
189
00:34:50,321 --> 00:34:53,321
Og sÄ da han endelig kom ...
190
00:34:55,029 --> 00:34:59,749
- GÄr det greit med ham?
- Ja da.
191
00:35:00,113 --> 00:35:02,633
Ja.
192
00:35:02,904 --> 00:35:06,384
- Har du lyst til Ă„ holde ham?
- Ja.
193
00:35:06,696 --> 00:35:11,336
- Ja, gjerne det.
- Jeg skal gÄ og hente ham.
194
00:35:23,156 --> 00:35:26,316
Vi kan godt vente til han har vÄkna,
hvis det er bedre.
195
00:35:26,614 --> 00:35:29,974
Ja. Jeg tror det.
196
00:35:30,281 --> 00:35:32,241
Ja.
197
00:35:35,990 --> 00:35:39,310
SÄ fÄr han sove litt til.
198
00:35:44,365 --> 00:35:47,165
Kan jeg lÄne toalettet?
199
00:36:21,075 --> 00:36:24,755
De slo av maskinen i dag.
Vi klarte det.
200
00:36:25,076 --> 00:36:27,876
De tror at det var krybbedĂžd.
201
00:36:28,159 --> 00:36:32,759
- Er du sikker?
- Vi gjorde det rette.
202
00:36:34,201 --> 00:36:38,001
Se pÄ meg.
Det er over nÄ.
203
00:36:58,161 --> 00:37:00,561
Er du vÄken?
204
00:37:02,452 --> 00:37:04,852
Jeg er vÄken.
205
00:38:12,498 --> 00:38:15,018
FÄr du ikke sove?
206
00:38:19,331 --> 00:38:21,731
Bli med.
207
00:38:51,667 --> 00:38:54,947
VÄkne! VÄkne!
208
00:38:55,250 --> 00:38:58,210
VÄkne! VÄkne!
209
00:39:00,126 --> 00:39:02,766
VÄkne! VÄkne!
210
00:39:03,042 --> 00:39:05,842
VÄkne!
211
00:39:12,001 --> 00:39:13,361
VÄkne!
212
00:39:17,084 --> 00:39:20,164
Mona! Hva faen gjĂžr du?
213
00:39:21,294 --> 00:39:23,814
- Hvor er han?
- Hvem?
214
00:39:24,086 --> 00:39:28,566
- Han var under dynen!
- Det er ingen under dyna di!
215
00:39:28,919 --> 00:39:32,919
Hvor er han? Jeg sÄ ham!
Jeg var vÄken hele tiden!
216
00:39:33,253 --> 00:39:39,013
HÞr pÄ meg! Du sover nesten ikke,
og nÄr du gjÞr, skader du deg selv.
217
00:39:39,420 --> 00:39:44,220
- Jeg var vÄken i drÞmmen!
- Du holder meg vÄken hver natt!
218
00:39:47,878 --> 00:39:53,478
Jeg holder deg vÄken? Unnskyld.
219
00:40:24,296 --> 00:40:27,496
Da kan du bare kle pÄ deg.
220
00:40:48,006 --> 00:40:51,966
Du er rundt seks uker pÄ vei.
Alt ser veldig bra ut.
221
00:40:52,298 --> 00:40:57,698
- Hvorfor vil du ha en abort?
- Det passer ikke sÄ godt nÄ.
222
00:41:00,340 --> 00:41:03,620
Du er 25 Är og har en samboer.
223
00:41:03,924 --> 00:41:07,324
Det er den beste tiden Ä fÄ barn pÄ.
224
00:41:07,632 --> 00:41:12,272
- Er du helt sikker pÄ det?
- Ja, det er jeg.
225
00:41:14,216 --> 00:41:17,576
Jeg syns du skal snakke
ordentlig med samboeren din.
226
00:41:17,883 --> 00:41:22,003
Er det fortsett aktuelt om en uke,
kan dere komme tilbake begge to.
227
00:41:22,342 --> 00:41:25,462
Du kan ta med det her.
228
00:41:25,759 --> 00:41:30,079
Cirka sÄ langt er du pÄ vei,
og det har skjedd en del allerede.
229
00:41:30,425 --> 00:41:34,145
Kropp og hode og fire knopper
som skal blir armer og bein.
230
00:41:34,467 --> 00:41:36,907
Vi har bestemt oss.
231
00:41:42,551 --> 00:41:45,271
SÄ fÄr du den som du tar i dag.
232
00:41:45,551 --> 00:41:49,191
Disse her tar du
om to dager vaginalt.
233
00:41:49,509 --> 00:41:52,469
Den stanser utviklingen
i graviditeten, -
234
00:41:52,760 --> 00:41:57,520
- mens de to gir deg kraftige
sammentrekninger i livmoren.
235
00:41:57,885 --> 00:42:02,045
Husk smertestillende.
Du vil fÄ reelle kramper -
236
00:42:02,385 --> 00:42:05,585
- nÄr livmoren stÞter ut fostret.
237
00:42:43,554 --> 00:42:45,954
Nytt design?
238
00:42:47,137 --> 00:42:51,857
- NÄr sto du opp?
- Jeg vet ikke. Tidlig.
239
00:42:54,097 --> 00:42:58,057
- Hva er det her?
- Jeg vet ikke.
240
00:42:58,388 --> 00:43:03,108
Kanskje du skal ta det litt rolig
med den oppussingen?
241
00:43:06,139 --> 00:43:09,659
SĂ„ blir det jo ikke
gjort noe her.
242
00:43:28,306 --> 00:43:32,386
Falsk alarm.
Jeg skulle bare dobbeltsjekke.
243
00:43:32,723 --> 00:43:39,283
- Ok. Det er ikke noen baby?
- Nei, det er ikke noen baby.
244
00:43:40,640 --> 00:43:44,480
Du vet du kunne sagt fra
til meg, ikke sant? Jeg er klar.
245
00:43:44,808 --> 00:43:48,408
Men jeg er ikke det.
Gravid, altsÄ.
246
00:43:52,182 --> 00:43:54,382
Fortell om i gÄr.
247
00:43:54,641 --> 00:43:58,681
Det gikk ...
Det gikk faktisk jĂŠvlig bra.
248
00:43:59,017 --> 00:44:02,937
Vi kjĂžrte ti timer i bil
for Ä se pÄ vindmÞlleparken.
249
00:44:03,267 --> 00:44:07,307
Og jeg tror faktisk ...
Jeg hÄper han vil investere.
250
00:44:07,642 --> 00:44:11,522
Er det sant?
Jammen da mÄ vi jo feire.
251
00:44:11,850 --> 00:44:15,370
Skal vi gÄ ut og spise i kveld?
252
00:44:15,684 --> 00:44:19,164
Har jeg glemt Ă„ si
at de kommer i kveld?
253
00:44:19,476 --> 00:44:22,956
- Hvem?
- Alle pÄ jobben.
254
00:44:23,267 --> 00:44:29,347
Det er pÄ rundgang, og det er
min tur. SĂ„ de kommer hit i kveld.
255
00:44:29,768 --> 00:44:32,928
De kommer hit?
Men det er jo helt kaos.
256
00:44:33,227 --> 00:44:36,747
Det er bare et vors.
Og sÄ har de lyst til Ä mÞte deg.
257
00:44:37,060 --> 00:44:40,220
Og sÄ vil de gjerne se leiligheten.
258
00:44:40,519 --> 00:44:44,439
Ok, men da inviterer jeg
Liv og Martin og.
259
00:44:47,394 --> 00:44:51,474
Jeg tenkte jeg skulle slipe
den vannskaden i stua i dag.
260
00:44:51,811 --> 00:44:54,571
Den pussa jeg i gÄr.
261
00:44:54,852 --> 00:45:00,412
- Ja, ok. Da tar jeg og maler.
- Vi mÄ fjerne tapeten fÞrst.
262
00:45:00,811 --> 00:45:04,691
Da gjĂžr jeg det
fĂžr de kommer i kveld.
263
00:45:10,354 --> 00:45:14,474
- Hva er det?
- Ingenting.
264
00:45:22,145 --> 00:45:26,745
Skal du ikke si at du er gravid?
Han hadde forstÄtt det.
265
00:45:27,104 --> 00:45:31,904
Vi har prĂžvd Ă„ snakke om det,
men han ... han forstÄr ikke.
266
00:45:32,272 --> 00:45:34,832
At du ikke vil?
267
00:45:35,104 --> 00:45:40,464
- Du kan ikke si noe til Martin.
- Jeg har ikke tenkt Ă„ si noe.
268
00:45:40,855 --> 00:45:44,855
Jeg har ikke tenkt Ă„ si noe.
Jeg lover.
269
00:45:48,439 --> 00:45:52,399
Vet du hva han sa til meg?
At jeg sÄ rar ut.
270
00:45:52,730 --> 00:45:55,250
Du kan ikke hÞre pÄ Robby.
271
00:45:55,522 --> 00:46:00,642
Jeg syns du ser amazing ut.
Har du laget den selv? Den er fet.
272
00:46:04,940 --> 00:46:07,340
Sydd den selv?
273
00:46:09,106 --> 00:46:12,866
Mona? Mona, hva er det?
274
00:46:13,190 --> 00:46:16,390
Nei, Siren! Nei!
275
00:46:24,315 --> 00:46:28,795
- Var det noen som ropte?
- Mona? SĂ„ du det?
276
00:46:36,608 --> 00:46:41,168
Ja, eller ... jeg har ikke sett noe.
277
00:46:41,525 --> 00:46:45,485
Ja, jeg sÄ at hun falt.
278
00:46:46,692 --> 00:46:52,212
Og du er sikker pÄ at hun hoppet?
At hun ikke ble dyttet?
279
00:47:05,068 --> 00:47:07,868
Jeg vil reise vekk.
280
00:47:10,276 --> 00:47:13,156
Vi har ikke penger til det.
281
00:47:13,443 --> 00:47:17,643
Jeg blir gal av
Ä gÄ her hjemme alene.
282
00:47:21,986 --> 00:47:27,466
- Du trenger bare Ă„ sove.
- Jeg fÄr ikke. Jeg fÄr mareritt.
283
00:47:33,069 --> 00:47:37,389
Ok. Greit, vi kan reise.
284
00:47:37,736 --> 00:47:41,696
Vi kan utsette Ă„ pusse opp litt,
og jeg kan spÞrre om Ä fÄ fri.
285
00:47:42,028 --> 00:47:47,548
Nei, drit i det. Vi kan ikke reise.
Bare glem at jeg sa det.
286
00:47:47,945 --> 00:47:50,465
Det gÄr ikke.
287
00:47:52,612 --> 00:47:54,612
Du?
288
00:47:57,404 --> 00:48:01,004
Jeg tror kanskje
vi skal prĂžve Ă„ dra til en lege.
289
00:48:01,320 --> 00:48:05,120
FÄ noen sovepiller og sÄnt?
290
00:48:05,446 --> 00:48:07,846
FĂ„ noe hjelp?
291
00:48:12,779 --> 00:48:17,179
Jeg kan tegne pÄ ryggen din,
og sÄ kan du gjette.
292
00:48:24,072 --> 00:48:28,792
- Jeg klarer ikke Ă„ gjette.
- Jeg har ikke begynt ennÄ.
293
00:48:33,572 --> 00:48:36,692
Hei. Velkommen
til Somniaklinikken.
294
00:48:36,989 --> 00:48:40,669
Hei. Jeg var pÄ et foredrag
med Aksel Bruun.
295
00:48:40,990 --> 00:48:44,590
Er det mulig
Ä fÄ bestilt en time hos ham?
296
00:48:44,907 --> 00:48:48,947
- VÄkner du av mareritt hver natt?
- Ja.
297
00:48:50,157 --> 00:48:54,197
- GÄr du i sÞvne?
- Ja.
298
00:48:54,532 --> 00:48:57,332
Husker du drĂžmmen?
299
00:48:57,615 --> 00:49:00,935
Ja, men ... nÄr jeg vÄkner, -
300
00:49:01,241 --> 00:49:05,641
- sÄ er det som om jeg ikke
har kontroll over kroppen.
301
00:49:05,991 --> 00:49:11,191
- Jeg ligger helt stivnet pÄ en mÄte.
- Hvem drĂžmmer du om?
302
00:49:13,575 --> 00:49:17,415
Det er litt vanskelig Ă„ definere.
Det er mĂžrkt, men ...
303
00:49:17,741 --> 00:49:21,141
Det er en skikkelse. En mann.
304
00:49:23,783 --> 00:49:25,743
Ja ...
305
00:49:27,367 --> 00:49:32,287
Har du ... opplevd
Ä vÊre vÄken i drÞmmen?
306
00:49:32,659 --> 00:49:37,259
Ja. Det tror jeg.
Eller hva mener du?
307
00:49:38,450 --> 00:49:43,730
Det er veldig bra at du kom. Mona?
308
00:49:44,118 --> 00:49:49,078
Hvis du ikke gjÞr noe nÄ,
blir det bare verre.
309
00:49:49,451 --> 00:49:54,171
Du kan risikere Ă„ gjĂžre ting i sĂžvne
du ikke har kontroll over.
310
00:49:54,535 --> 00:49:58,295
SÞvnlidelser skal man ta pÄ alvor.
311
00:49:59,743 --> 00:50:03,183
Har du tid til en undersÞkelse nÄ?
312
00:50:03,493 --> 00:50:06,453
NÄ? At jeg skal sove her nÄ?
313
00:50:06,745 --> 00:50:10,145
Det er lang tid til
jeg har en Äpning igjen.
314
00:50:10,453 --> 00:50:13,813
Det er opp til deg, selvsagt.
315
00:50:15,494 --> 00:50:17,814
Et lite stikk nÄ.
316
00:50:18,078 --> 00:50:24,358
SĂ„ du sovner raskere og dypere.
Jeg fĂžlger med i sĂžvnmĂžnsteret ditt.
317
00:50:24,786 --> 00:50:30,226
Masken sender ut et svakt lys, som
vekker deg sÄ du vÄkner i drÞmmen.
318
00:50:30,621 --> 00:50:36,981
Da kan du selv styre drĂžmmen.
Du kan teste med et speil.
319
00:50:37,412 --> 00:50:41,372
Still deg foran speilet,
og spÞr deg selv om du er vÄken.
320
00:50:41,704 --> 00:50:47,464
Du kan ogsÄ prÞve Ä slÄ av og pÄ
lyset, men det er det fÄ som klarer.
321
00:50:47,871 --> 00:50:52,711
Det krever mye Ăžvelse
Ă„ tenne lyset i en drĂžm.
322
00:50:53,080 --> 00:50:58,640
Men de som klarer det,
oppnÄr full kontroll over drÞmmen.
323
00:51:01,871 --> 00:51:05,271
Du har full kontroll.
324
00:52:12,292 --> 00:52:14,692
Jeg bestemmer.
325
00:52:16,209 --> 00:52:19,609
Jeg er vÄken. Jeg bestemmer.
326
00:52:36,793 --> 00:52:39,713
Hvordan har du det?
327
00:52:40,003 --> 00:52:44,683
Lysbryteren virker ikke.
Men jeg var vÄken.
328
00:52:45,044 --> 00:52:48,364
Dette lover bra.
Husker du drĂžmmen?
329
00:52:48,670 --> 00:52:51,590
Jeg sÄ speilbildet mitt i glasset.
330
00:52:51,878 --> 00:52:56,638
Og sÄ sa jeg til meg selv at jeg
var vÄken. Men sÄ dukket han opp.
331
00:52:57,003 --> 00:53:00,483
- Hvem?
- En skikkelse.
332
00:53:00,794 --> 00:53:04,034
Robby, kjĂŠresten min.
Men det er ikke ham.
333
00:53:04,337 --> 00:53:07,017
Ble du redd?
334
00:53:07,296 --> 00:53:11,416
Jeg fikk ham til Ă„ forsvinne,
men sÄ dukket han opp igjen.
335
00:53:11,753 --> 00:53:14,273
Og sÄ ble det helt mÞrkt.
336
00:53:14,545 --> 00:53:18,985
Lysbryteren virket ikke,
og sÄ dukket du opp.
337
00:53:19,337 --> 00:53:22,937
Det er helt fantastisk
ved fĂžrste forsĂžk.
338
00:53:23,254 --> 00:53:28,214
Det krever mye Ăžvelse
Ă„ tenne lyset i en drĂžm.
339
00:53:38,421 --> 00:53:40,821
Vi er vÄkne.
340
00:53:41,089 --> 00:53:45,089
- Jeg setter opp en ny time til deg.
- Ok, hvor mye koster det?
341
00:53:45,423 --> 00:53:49,663
Ikke tenk pÄ det. Jeg har en
sÞvnstudie gÄende, og der passer du.
342
00:53:50,006 --> 00:53:55,606
Veldig bra inn. Du har et stort
talent for vÄkendrÞmme, Mona.
343
00:53:56,006 --> 00:54:01,366
Er Robby interessert, sÄ ta ham
med. SĂ„ kan han lĂŠre litt.
344
00:54:07,340 --> 00:54:10,580
- Hei.
- Fuck! Hei!
345
00:54:10,882 --> 00:54:13,642
- HĂŠ?
- Jeg trodde du var pÄ jobb.
346
00:54:13,923 --> 00:54:18,963
- Jeg tok meg fri.
- Ok. Og malte over tapeten?
347
00:54:19,340 --> 00:54:22,900
Det var 100 lag.
NĂ„ er det iallfall grunnet.
348
00:54:23,215 --> 00:54:26,335
Det kan bli et perfekt barnerom.
349
00:54:26,633 --> 00:54:31,033
Eller vi kan leie det ut
og tjene ekstra penger.
350
00:54:33,258 --> 00:54:35,938
- Du er i godt humĂžr i dag.
- Ja.
351
00:54:47,800 --> 00:54:53,120
Jeg registrerte hjernebĂžlgene dine.
Her kan du se de ulike stadiene.
352
00:54:53,509 --> 00:54:58,709
- Hva skjer der?
- Der er du i REM-sĂžvnen.
353
00:54:59,926 --> 00:55:04,366
Har du opplevd at noen har
skadet noen i sĂžvne?
354
00:55:08,010 --> 00:55:11,170
Hva? Du kasta en lampe pÄ meg.
355
00:55:11,468 --> 00:55:16,268
Mona lider av flere sĂžvnlidelser,
og det kan tÊre pÄ et forhold.
356
00:55:16,635 --> 00:55:20,275
Du mÄ vÊre tÄlmodig.
357
00:55:20,594 --> 00:55:25,954
Jeg har tilgang til en helt ny
teknologi, som kan vise drĂžmmer.
358
00:55:26,345 --> 00:55:28,465
Vise? Hvordan?
359
00:55:28,719 --> 00:55:33,279
En algoritme oversetter hjernens
elektriske signaler til bilder.
360
00:55:33,636 --> 00:55:38,156
Det er veldig tett pÄ det
man opplever i drĂžmmen.
361
00:55:39,887 --> 00:55:44,047
- Og du vil bruke det pÄ Mona?
- Ja.
362
00:55:44,387 --> 00:55:49,147
- Det er greit hvis det kan fungere.
- Er du klar nÄ? Vi er klare nÄ.
363
00:55:49,512 --> 00:55:51,872
NĂ„? Ja.
364
00:55:55,179 --> 00:55:57,739
Du kan vente her.
365
00:56:20,389 --> 00:56:25,709
Aktiv drĂžm i NREM.
Uvanlig mĂžnster i fĂžrste periode.
366
00:56:27,222 --> 00:56:31,182
- Hva er REM?
- REM stÄr for Rapid Eye Movement.
367
00:56:31,514 --> 00:56:35,114
Som inntreffer i
den lette, aktive drĂžmmeperioden.
368
00:56:35,431 --> 00:56:40,631
Men nÄ er hun altsÄ i NREM.
AltsÄ non-REM.
369
00:56:41,015 --> 00:56:45,215
Det er den dype sĂžvnen,
og det er ikke vanlig Ă„ drĂžmme her.
370
00:56:45,556 --> 00:56:48,076
Test vÄken drÞm.
371
00:56:48,348 --> 00:56:55,268
12.45: stimulering fem sekunder.
Ingen skjĂžnner hvor viktig det er.
372
00:56:55,724 --> 00:57:02,084
De andre kunne ikke reddes,
men med Mona kan det endelig lykkes.
373
00:57:04,641 --> 00:57:07,081
Er doen ...
374
00:57:37,892 --> 00:57:41,852
Teste vÄken drÞm-stimulering
i ti sekunder.
375
00:58:08,270 --> 00:58:13,630
- Hei.
- Hei. Jeg lette etter Aksel.
376
00:58:15,103 --> 00:58:17,103
Hm ...
377
00:58:26,187 --> 00:58:29,067
Er alt ok her, eller?
378
00:58:33,187 --> 00:58:35,347
Usedvanlig.
379
00:58:36,521 --> 00:58:39,161
Sterk rytme.
380
00:58:43,605 --> 00:58:46,045
Jeg er vÄken.
381
00:59:17,314 --> 00:59:20,314
Har hun mareritt?
382
00:59:20,606 --> 00:59:23,606
- Er alt ok?
- Ja.
383
01:00:12,401 --> 01:00:15,801
- Nei!
- Slapp av!
384
01:00:20,235 --> 01:00:22,235
Unnskyld, unnskyld.
385
01:00:22,485 --> 01:00:26,165
Hva skjer? GÄr det greit?
Beklager.
386
01:00:26,485 --> 01:00:31,045
Er du ok?
Unnskyld. Unnskyld.
387
01:00:31,401 --> 01:00:33,801
GÄr det bra?
388
01:00:35,153 --> 01:00:37,633
Bare slapp av. Pust. Pust.
389
01:00:46,903 --> 01:00:52,103
- Jeg er lei for det.
- Jeg har vĂŠrt borti verre fĂžr.
390
01:00:52,487 --> 01:00:56,487
Er det ... Robby hver gang?
391
01:01:04,571 --> 01:01:10,131
Har du mareritt om meg?
Og sÄ har du ikke sagt noe?
392
01:01:10,529 --> 01:01:17,249
Det er deg, men det er ikke deg.
Det er vanskelig Ă„ forklare.
393
01:01:17,696 --> 01:01:23,136
HĂžr her, Mona. Jeg vil
at du skal Þve mer pÄ vÄken drÞm.
394
01:01:23,530 --> 01:01:27,930
Hver gang du klarer Ä holde deg vÄken
i marerittet, fÄr du mer kontroll.
395
01:01:28,280 --> 01:01:33,200
- Og da klarer du Ă„ styre ham.
- Styre hva? Vi snakker om en drĂžm.
396
01:01:33,571 --> 01:01:38,131
- Det er ikke meg.
- Det er en mare.
397
01:01:38,488 --> 01:01:44,248
Monas opplevelser ligner pÄ
den klassiske beskrivelsen av maren.
398
01:01:44,656 --> 01:01:46,056
Det her er bare tull.
399
01:01:46,281 --> 01:01:50,761
Et ondt vesen som oppsĂžker deg
i sĂžvne og prĂžver Ă„ kvele deg.
400
01:01:51,114 --> 01:01:54,754
- Jeg trodde du var lege.
- Det fĂžles som en besettelse.
401
01:01:55,073 --> 01:01:58,473
Det er umulig Ă„ bekjempe det.
402
01:02:14,366 --> 01:02:19,046
- Han behandlet Siren ogsÄ.
- Stjal du den fra klinikken?
403
01:02:19,407 --> 01:02:23,087
Fortalte han om alle de andre
kvinnene han har behandlet?
404
01:02:23,408 --> 01:02:27,768
Alle bodde pÄ samme adresse
som oss i bygget her.
405
01:02:28,116 --> 01:02:31,116
Han har sikkert oppsĂžkt dem.
406
01:02:31,408 --> 01:02:37,248
Alle var kvinner med voldelige
mareritt, gikk i sĂžvne og skada folk.
407
01:02:37,659 --> 01:02:42,739
Siren fikk ogsÄ i oppgave
Ä jobb med vÄkendrÞmmene.
408
01:02:44,784 --> 01:02:49,744
Er ikke det tilfeldig at han har
behandlet sÄ mange i samme hus.
409
01:02:50,117 --> 01:02:55,757
Det er ekkelt. Han snakker om
marerittdemoner og vÄkendrÞmmer.
410
01:02:56,159 --> 01:02:59,719
Du? Se her.
411
01:03:00,035 --> 01:03:03,555
"Mare-demonen lar seg
ikke styre av pasienten, -
412
01:03:03,868 --> 01:03:07,708
- selv om hun i korte perioder
var vÄken i drÞmmen.
413
01:03:08,035 --> 01:03:12,275
Marerittene stoppet etter fĂždselen,
men mor er overbevist om -
414
01:03:12,619 --> 01:03:16,219
- at mare-demonen har besatt
hennes nyfĂždte sĂžnn."
415
01:03:16,536 --> 01:03:20,576
- Ok.
- Ja, det ...
416
01:03:20,911 --> 01:03:25,071
- Det hĂžres ikke helt bra ut.
- Nei, det gjĂžr det ikke.
417
01:03:25,411 --> 01:03:29,131
Hva vil du jeg skal gjĂžre?
Skal jeg avbestille timen?
418
01:03:29,453 --> 01:03:32,973
- Ja.
- Ok.
419
01:03:33,286 --> 01:03:37,286
- Lover du det?
- Ja. Er vi good da?
420
01:06:32,754 --> 01:06:34,714
Hei.
421
01:06:37,546 --> 01:06:40,546
Hvordan har du det?
422
01:06:40,838 --> 01:06:43,798
Er vi pÄ sykehuset?
423
01:06:44,088 --> 01:06:46,968
PĂ„ legevakta.
424
01:06:48,296 --> 01:06:52,256
Du skremte meg.
Hvorfor har du ikke sagt noe?
425
01:06:52,589 --> 01:06:56,389
Hei, Mona. Jakob heter jeg.
426
01:06:56,714 --> 01:06:59,634
- Hvordan har du det?
- Ok.
427
01:06:59,922 --> 01:07:03,962
Du har mistet en del blod,
men ellers er du helt fin.
428
01:07:04,297 --> 01:07:08,577
Og jeg kan bekrefte
at fosteret er dĂždt.
429
01:07:08,923 --> 01:07:12,643
DĂždt? Hva?
Har det ikke kommet ut ennÄ?
430
01:07:12,964 --> 01:07:18,324
Nei, det kalles missed abortion.
Kroppen har ikke stÞtt det ut ennÄ.
431
01:07:18,715 --> 01:07:21,915
- NÄr tok du de siste pillene?
- I gÄr.
432
01:07:22,215 --> 01:07:26,855
Du har fÄtt en ny dose. Hvis det
ikke har kommet ut innen en uke, -
433
01:07:27,215 --> 01:07:30,575
- mÄ du komme inn
og fÄ en utskrapning.
434
01:07:30,882 --> 01:07:33,122
Og en ting til.
435
01:07:33,383 --> 01:07:38,423
Vi fant noen dype sÄr pÄ lÄret ditt
og flere blÄmerker pÄ kroppen.
436
01:07:38,799 --> 01:07:42,399
- Ja, vi holder pÄ Ä pusse opp.
- Ok.
437
01:07:51,050 --> 01:07:54,250
- Hvordan gÄr det med deg?
- Du holder deg unna.
438
01:07:54,550 --> 01:07:57,990
NÄr bestemte du deg for Mona?
Var det da vi flyttet inn?
439
01:07:58,300 --> 01:08:02,300
Nei, nei, nei.
Mona, du kan ikke flykte fra den.
440
01:08:02,634 --> 01:08:06,674
- Den jĂŠvla behandlingen er ferdig.
- Du er sÄ sterk.
441
01:08:07,009 --> 01:08:13,569
Jeg har ikke sett noen mestre
vÄkendrÞm som deg. HÞrer du?
442
01:08:14,009 --> 01:08:18,049
- Du kan ikke flykte fra ham.
- Ligg unna, skjĂžnner du det?
443
01:08:18,384 --> 01:08:22,624
Har du sagt til Robby
at han kommer hver natt?
444
01:08:24,677 --> 01:08:30,877
For Ä gjÞre henne gravid, sÄ han kan
bli fÞdt inn i vÄr verden. En demon.
445
01:08:31,303 --> 01:08:34,943
Hva faen prater du om?
Din fuckings jĂŠvel!
446
01:08:35,260 --> 01:08:37,500
- NÄ gÄr vi.
- Mona!
447
01:09:15,763 --> 01:09:20,923
Han var skummel. Det eneste han
prata om marerittsdemoner og ...
448
01:09:21,305 --> 01:09:27,225
- Jeg trenger ingen sĂžvnekspert.
- Har du ikke mareritt lenger?
449
01:09:27,638 --> 01:09:31,478
- Nei.
- SĂ„ bra.
450
01:09:31,806 --> 01:09:35,606
Hva med jobben?
GÄr det bra, eller?
451
01:09:35,930 --> 01:09:40,170
Ja, det er dritfett.
Men det er mye overtid.
452
01:09:40,514 --> 01:09:46,394
- Hva jobber du med egentlig?
- Du vet godt hva jeg jobber med.
453
01:09:46,806 --> 01:09:50,366
Ingen her vet hva du jobber med.
454
01:09:53,973 --> 01:09:56,453
Sorry.
455
01:09:56,723 --> 01:10:00,163
Ok, jeg bruker
finansieringsverktĂžy -
456
01:10:00,473 --> 01:10:04,193
- eller factoring algoritmer
for Ă„ optimalisere ...
457
01:10:04,516 --> 01:10:06,316
SkÄl!
458
01:10:06,557 --> 01:10:10,197
For ny jobb, Robby.
Og ny leilighet.
459
01:10:11,932 --> 01:10:14,572
Mona? Du?
460
01:10:18,891 --> 01:10:21,811
- SÄnn.
- Jeg er ikke full.
461
01:10:22,100 --> 01:10:28,780
Det blir godt Ă„ legge seg litt.
Du skal bare hvile litt.
462
01:10:29,225 --> 01:10:34,945
- Sant? Slappe litt av.
- Ikke skru av lyset.
463
01:10:39,600 --> 01:10:43,040
GÄr det fint, Mona?
464
01:10:43,351 --> 01:10:46,871
Missed abortion, kalte de det.
465
01:10:47,185 --> 01:10:50,705
Bare prĂžv Ă„ hvil litt, ok?
466
01:10:53,226 --> 01:10:57,866
- Det er snart over.
- Det er en demonbaby.
467
01:10:58,226 --> 01:11:03,186
- Han vil ikke ut.
- Er det det du drĂžmmer om?
468
01:11:04,477 --> 01:11:08,757
- Han kommer hver natt.
- Hvem?
469
01:11:11,144 --> 01:11:14,624
Mona, hvem kommer hver natt?
470
01:11:18,977 --> 01:11:24,377
- Men nÄ er jeg klar.
- Mona? Gi meg kniven.
471
01:11:24,770 --> 01:11:27,250
Mona? Gi meg kniven.
472
01:11:27,520 --> 01:11:32,400
Mona, du er nĂždt til
Ă„ gi meg kniven, ok?
473
01:11:32,770 --> 01:11:34,770
Mona.
474
01:11:37,729 --> 01:11:43,489
- Vi tenkte hun skulle si det selv.
- Ja, men hun gjorde jo ikke det.
475
01:11:43,896 --> 01:11:46,736
Det var sÄ jÊvlig.
476
01:11:47,021 --> 01:11:52,341
Jeg trodde hun var dĂžd.
Det var sÄ mye blod.
477
01:11:52,729 --> 01:11:55,929
Hun sover.
478
01:11:57,896 --> 01:12:00,456
Med en kniv under puten.
479
01:12:04,480 --> 01:12:07,960
Hva er det hun er sÄ redd for?
480
01:12:13,064 --> 01:12:16,904
- Hun har mareritt om meg.
- Om deg?
481
01:12:17,230 --> 01:12:20,830
- Hele tiden.
- Er du vÄken igjen?
482
01:12:23,523 --> 01:12:26,643
- Mona?
- Er du ok?
483
01:12:28,648 --> 01:12:31,368
- Du?
- Mona?
484
01:12:31,648 --> 01:12:33,888
- Er hun ok?
- Hei.
485
01:12:35,023 --> 01:12:36,743
Mona.
486
01:12:38,482 --> 01:12:40,842
- Mona.
- Ok. Du?
487
01:12:41,107 --> 01:12:44,787
- Mona! Kom her.
- Han vil ikke ha meg lenger.
488
01:12:45,107 --> 01:12:48,707
- Se pÄ meg, baby.
- Hun trenger hjelp.
489
01:12:49,024 --> 01:12:52,664
- Du mÄ vÄkne nÄ.
- Hun trenger hjelp.
490
01:12:52,983 --> 01:12:57,183
Hun tror at hun har en demonbaby
i magen og sover med en kniv.
491
01:12:57,525 --> 01:13:00,925
Jeg skjĂžnner det!
492
01:13:01,233 --> 01:13:03,473
Det gÄr fint. Ok?
493
01:13:20,318 --> 01:13:23,518
Robby! Robby!
494
01:13:23,817 --> 01:13:25,777
Robby!
495
01:13:28,692 --> 01:13:31,212
Hvorfor lĂžy du til meg?
496
01:13:37,026 --> 01:13:39,826
Hvorfor lĂžy du til meg?
497
01:13:40,111 --> 01:13:45,591
Hvorfor kunne du ikke bare si det?
Hvorfor mÄtte jeg finne det ut sÄnn?
498
01:13:50,152 --> 01:13:54,152
Hvorfor kan du ikke bare
si det til meg?
499
01:13:56,986 --> 01:14:00,186
HÞr pÄ meg. Er du vÄken?
500
01:14:00,486 --> 01:14:02,886
Mona? Det er meg.
501
01:14:05,195 --> 01:14:08,275
VÊr sÄ snill. Du mÄ slippe den!
502
01:14:11,236 --> 01:14:14,436
Det er meg. Det er meg.
503
01:14:26,196 --> 01:14:28,996
Unnskyld!
504
01:14:41,405 --> 01:14:44,085
Vi trenger hjelp.
505
01:14:45,447 --> 01:14:48,927
Du mener, jeg trenger hjelp.
506
01:14:49,239 --> 01:14:52,399
Jeg vil du skal gÄ til
en skikkelig lege.
507
01:14:54,823 --> 01:14:56,903
Jeg vil snakke med David.
508
01:14:59,531 --> 01:15:02,611
Han er ikke min sÞnn, sÄ ...
509
01:15:03,781 --> 01:15:08,861
Jeg fikk svar pÄ
en sÄnn farskaps...
510
01:15:11,157 --> 01:15:14,957
...test som vi tok,
for jeg skjĂžnte faen ikke hva ...
511
01:15:15,282 --> 01:15:19,482
Siren vet ikke om det.
Eller hun visste det ikke.
512
01:15:19,824 --> 01:15:21,824
SĂ„ det er jo ham.
513
01:15:22,074 --> 01:15:26,354
Han ligner veldig pÄ meg, sa hun.
514
01:15:27,866 --> 01:15:33,106
Han i drĂžmmen, som ser ut som meg,
men det er ikke meg. Jeg vet jo det.
515
01:15:33,491 --> 01:15:38,611
Eller han har prĂžvd Ă„ drepe meg
siden han ble fĂždt.
516
01:15:38,992 --> 01:15:43,152
Den overlever jo alt nÄr en drÞmmer.
517
01:15:43,491 --> 01:15:48,531
Men nÄr det skjer her,
sÄ blir jeg sÄ jÊvlig usikker.
518
01:15:48,908 --> 01:15:54,588
- Men fikk dere ikke hjelp hos Aksel?
- Aksel ...
519
01:15:54,992 --> 01:16:01,152
Han sa han prĂžvde alt,
men jeg vet da faen.
520
01:16:01,576 --> 01:16:07,016
Hun klarte ikke Ä holde seg vÄken.
521
01:16:09,451 --> 01:16:14,491
I drÞmmen sÄnn som hun mÄ.
Da vinner jo han hver jĂŠvla gang.
522
01:16:14,868 --> 01:16:18,548
Hver jĂŠvla natt, og det ...
523
01:16:18,869 --> 01:16:21,749
Hun klarte bare ikke leve med det.
524
01:16:22,036 --> 01:16:27,556
Vi prÞvde Ä bli gravid i Ärevis.
SĂ„ ble hun gravid da vi kom hit.
525
01:16:27,952 --> 01:16:32,912
Hun sa det til meg.
Voldtatt hver eneste natt.
526
01:16:34,160 --> 01:16:39,280
- Hva snakker du om nÄ?
- Han vil jo bare bli fĂždt, sant?
527
01:16:41,995 --> 01:16:45,155
Det er det eneste han vil.
528
01:16:45,453 --> 01:16:49,253
Vi gjorde det rette.
Det gjorde vi.
529
01:16:49,578 --> 01:16:54,178
Det er umulig Ă„ forestille seg
at en skal gjÞre noe sÄnn.
530
01:16:54,537 --> 01:16:57,857
Men vi hadde ikke noe valg.
531
01:16:58,162 --> 01:17:03,642
Hva er det dere har gjort?
Hva er det dere har gjort, David?
532
01:17:06,746 --> 01:17:12,706
FÞrst sÄ ... prÞvde vi
Ă„ dope ham ned, men ...
533
01:17:13,121 --> 01:17:16,601
... det sluttet Ă„ virke med en gang.
534
01:17:16,913 --> 01:17:21,033
Og sÄ ble han sterkere,
sÄ det var ikke noen annen utvei.
535
01:17:21,372 --> 01:17:24,332
- Det sÄ ut som krybbedÞd.
- NÄ gÄr vi.
536
01:17:24,622 --> 01:17:30,182
Du mÄ kvitte deg med det. HÞrer du?
Du mÄ bli kvitt det med en gang.
537
01:17:30,580 --> 01:17:34,580
- Hold deg til helvete unna henne!
- Nei, det er fÞrst nÄr ...
538
01:17:34,914 --> 01:17:38,754
NÄr han er liten, er han svak.
Dere mÄ ikke la det gÄ for lang tid!
539
01:17:40,665 --> 01:17:44,225
Hva skal du? Til Aksel?
540
01:17:46,164 --> 01:17:50,484
Du vet at han har mistet
lisensen sin, ikke sant?
541
01:17:51,957 --> 01:17:56,677
Kan du hÞre pÄ meg? VÊr sÄ snill.
Han er ikke god i hodet.
542
01:17:57,041 --> 01:18:01,241
Han kan bruke deg. Han kan
vĂŠre farlig. Jeg gidder ikke det her!
543
01:18:01,582 --> 01:18:06,302
Du gidder ikke?
SĂ„ fint, for det handler ikke om deg.
544
01:18:08,249 --> 01:18:12,249
Hvorfor sa du ikke til meg
at du var gravid?
545
01:18:12,583 --> 01:18:15,663
- Hva?
- Kan vi ta det der senere?
546
01:18:15,958 --> 01:18:20,158
Hvorfor sa du ikke til meg
at du hadde tatt en abort?
547
01:18:20,500 --> 01:18:25,660
Jeg prĂžvde Ă„ si det til deg.
Men du hĂžrer ikke etter.
548
01:18:26,041 --> 01:18:30,241
- Du vil bare at jeg skal bli hjemme.
- Hva snakker du om nÄ?
549
01:18:30,584 --> 01:18:33,984
Du sa at du ville ha barn,
og jeg fikk panikk.
550
01:18:34,292 --> 01:18:37,652
Jeg sa ikke
at jeg ville ha barn nÄ!
551
01:18:37,960 --> 01:18:43,640
Du hĂžrer ikke etter hva jeg sier!
Kanskje jeg aldri vil ha barn!
552
01:18:44,042 --> 01:18:49,562
Og det var ikke min idé at vi skulle
kjĂžpe denne leiligheten sammen!
553
01:18:57,586 --> 01:18:59,866
Robby? Robby?
554
01:19:01,543 --> 01:19:04,743
Hva gjÞr du nÄ?
555
01:19:05,044 --> 01:19:09,004
Jeg vet ikke.
GjĂžr hva faen du vil.
556
01:19:10,377 --> 01:19:13,697
HÞr pÄ meg. Ok.
557
01:19:14,002 --> 01:19:16,962
Unnskyld, unnskyld.
558
01:19:17,252 --> 01:19:21,452
Det var ikke greit.
Det her er galskap.
559
01:19:22,920 --> 01:19:27,320
Men jeg er bare nĂždt til
Ă„ finne ut av det, ok?
560
01:19:30,837 --> 01:19:34,997
Du har mye mer enn bare det der
Ă„ finne ut av.
561
01:20:13,923 --> 01:20:16,763
- Ja, det er liv her.
- Hva?
562
01:20:18,756 --> 01:20:21,156
Det er en gutt.
563
01:20:27,215 --> 01:20:33,095
- Kan jeg fÄ en abort igjen?
- Ja. Han vil gjĂžre deg gravid igjen.
564
01:20:33,507 --> 01:20:37,467
Han hopper til nĂŠrmeste kvinne
nÄr han er ferdig med dem.
565
01:20:37,799 --> 01:20:41,919
Flere flyttet, men det ...
spilte jo ingen rolle.
566
01:20:42,258 --> 01:20:47,738
Jeg vet ikke om jeg tror pÄ det.
Jeg orker ikke ... Jeg er sÄ trÞtt.
567
01:20:49,007 --> 01:20:55,287
Mona, du mÄ la meg hjelpe deg.
Jeg har sett for mange tape kampen.
568
01:20:55,716 --> 01:21:00,236
- Du har kommet til Robby.
- Hei, Robby. Eh ...
569
01:21:01,675 --> 01:21:07,115
Jeg bare ringer fordi jeg er pÄ
sÞvnklinikken og har fÄtt at vite -
570
01:21:07,508 --> 01:21:12,308
- at jeg fremdeles er gravid,
og at han lever. Det er en gutt.
571
01:21:12,676 --> 01:21:16,756
Du skal ikke flykte fra ham.
Vi skal konfrontere ham.
572
01:21:17,093 --> 01:21:21,693
Han sier at jeg skal kjempe og ...
573
01:21:22,051 --> 01:21:25,251
Se ham for den han er.
Fjern masken hans.
574
01:21:25,551 --> 01:21:29,991
Kontroller ham.
Drep ham ved Ă„ tenne lyset.
575
01:21:30,344 --> 01:21:33,504
Jeg ble bare litt usikker.
576
01:21:33,801 --> 01:21:37,801
Jeg tenkte at ...
at vi burde snakke sammen.
577
01:21:38,135 --> 01:21:43,055
Da mister han makten og slipper deg.
Du blir altfor sterk.
578
01:21:43,428 --> 01:21:48,428
Kan ikke du bare komme
til leiligheten, og sÄ ...
579
01:21:48,803 --> 01:21:54,003
... og sÄ snakker vi.
SĂ„ kan vi snakke sammen der.
580
01:21:56,636 --> 01:21:59,076
Jeg elsker deg.
581
01:22:03,678 --> 01:22:09,678
Jeg vekker deg med en annen sprĂžyte
nÄr du gir meg signalet.
582
01:22:10,096 --> 01:22:12,896
Vis meg signalet en gang til.
583
01:22:13,179 --> 01:22:16,019
En. To. Tre. Bra.
584
01:22:16,304 --> 01:22:21,304
SĂ„ vekker jeg deg helt.
PrÞv Ä bli der sÄ lenge du kan.
585
01:22:21,679 --> 01:22:26,399
En. Jeg skal vÄkne i drÞmmen.
To. Jeg skal vÄkne i drÞmmen.
586
01:22:31,013 --> 01:22:35,133
Hei. Jeg fikk meldingen din.
587
01:22:38,180 --> 01:22:42,900
Unnskyld at jeg bare dro.
Jeg er i leiligheten nÄ.
588
01:22:49,681 --> 01:22:53,401
Jeg kommer og henter deg.
Jeg drar nÄ.
589
01:22:58,640 --> 01:23:00,640
Ă
!
590
01:23:07,015 --> 01:23:08,455
David?
591
01:23:13,307 --> 01:23:16,467
- David! Du!
- Han kommer nÄ.
592
01:23:16,765 --> 01:23:19,365
Hvor er du?
593
01:23:20,933 --> 01:23:25,693
- Jeg ser deg. Han kommer nÄ.
- Hva holder du pÄ med?
594
01:23:26,057 --> 01:23:28,577
- Han kommer.
- Ok.
595
01:23:30,391 --> 01:23:33,191
David, stopp!
596
01:24:33,269 --> 01:24:36,069
Mona, kan du hĂžre meg? Mona?
597
01:24:36,353 --> 01:24:40,833
HĂžrer du meg?
Mona. HĂžrer du meg?
598
01:24:48,812 --> 01:24:50,612
Mona?
599
01:24:59,937 --> 01:25:02,777
Jeg kommer, Mona.
600
01:25:03,063 --> 01:25:05,063
Jeg kommer.
601
01:25:05,979 --> 01:25:08,339
En. Jeg skal ha en vÄkendrÞm.
602
01:25:08,604 --> 01:25:12,764
To. Jeg skal en vÄkendrÞm.
Tre. Jeg skal ha en vÄkendrÞm.
603
01:25:44,564 --> 01:25:49,404
Mona. Det er Aksel.
Kan du bevege deg?
604
01:25:56,524 --> 01:25:59,204
Vi er vÄken i drÞmmen.
605
01:25:59,482 --> 01:26:03,482
- Jeg er vÄken.
- Vi er vÄkne sammen.
606
01:26:06,941 --> 01:26:10,701
Lyset! Tenn lyset, Mona!
607
01:26:14,608 --> 01:26:17,008
Lyset!
608
01:27:44,779 --> 01:27:47,139
Mona!
609
01:27:47,404 --> 01:27:50,524
Mona! Mona!
610
01:28:21,532 --> 01:28:25,692
- Jeg skulle ikke dratt fra henne.
- Du ikke tenke sÄnn.
611
01:28:28,781 --> 01:28:31,941
Hun var helt alene med ham.
612
01:28:34,823 --> 01:28:40,183
Vet de hvorfor han tok livet av seg?
Hva faen han gjorde med henne?
613
01:28:40,574 --> 01:28:43,094
Er hun ok?
614
01:28:43,366 --> 01:28:46,806
Det er spor av aktivitet
i frontal cortex.
615
01:28:47,116 --> 01:28:50,916
Det er uvanlig. Hun er
pÄ en mÄte vÄken, men ikke vÄken.
616
01:28:51,241 --> 01:28:55,041
SÄ det gir hÄp. Men hun er
ikke bevisst sine omgivelser.
617
01:28:55,367 --> 01:28:59,487
Hun har fremdeles
en god del stoffer i blodet.
618
01:28:59,826 --> 01:29:04,346
En sterk blanding av
ketaral og fentanyl.
619
01:29:05,575 --> 01:29:09,855
Men fostret overlevde.
Kroppen fungerer som normalt.
620
01:29:10,200 --> 01:29:13,440
Men fostret er jo dĂždt?
Hun tok en abort.
621
01:29:13,743 --> 01:29:19,743
- Nei, abort? Fostret lever.
- Hva skjer hvis hun ikke vÄkner?
622
01:29:20,159 --> 01:29:24,399
Barnet vokser som normalt
og blir forlĂžst med keisersnitt.
623
01:29:24,743 --> 01:29:27,343
Herregud.
624
01:29:27,619 --> 01:29:32,619
Jeg kommer tilbake i morgen
og sjekker. Men snakk med henne.
625
01:29:45,119 --> 01:29:48,279
Mona? Mona?
626
01:29:50,870 --> 01:29:53,350
Du?
627
01:29:53,620 --> 01:29:56,460
Jeg er her, ok?
628
01:32:10,585 --> 01:32:14,865
Robby? Robby?
629
01:32:16,877 --> 01:32:19,077
HĂžrer du meg?
630
01:32:19,336 --> 01:32:22,656
Robby? Robby?
631
01:33:46,549 --> 01:33:51,189
- Skal jeg ta ham?
- Bare sov, du. Jeg kan ta ham.
632
01:34:23,801 --> 01:34:27,561
Mona! Mona! Stopp, hÞr pÄ meg.
633
01:34:27,884 --> 01:34:32,324
Du er vÄken, ok?
VÊr sÄ snill. Ikke gjÞr det.
634
01:34:42,051 --> 01:34:44,051
Mona!
635
01:34:46,843 --> 01:34:48,243
Det var maren.
50421