All language subtitles for Mama vyshla zamuzh (Vitali Melnikov, 1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,302 --> 00:03:25,136 - Verka! - What? 2 00:03:26,706 --> 00:03:28,607 Your admirer is downstairs! 3 00:03:28,708 --> 00:03:30,267 To hell with him! 4 00:03:30,510 --> 00:03:33,674 - Can you give him to me? - Take him! 5 00:03:34,180 --> 00:03:36,479 Big deal! The only thing he has- his breeches. 6 00:03:36,549 --> 00:03:38,074 What a shameless girl! 7 00:03:38,151 --> 00:03:40,552 Where do you find such lanky guys? 8 00:03:41,020 --> 00:03:47,654 What? Is he lanky? The lanky one isn't mine! 9 00:03:49,162 --> 00:03:52,724 - Golubeva, can he be yours? - Well, what's the problem? 10 00:03:52,832 --> 00:03:54,767 Nothing. 11 00:03:56,102 --> 00:04:00,665 - Zinka! Jump, he'll catch you! - Someone's so lucky. 12 00:04:00,740 --> 00:04:02,265 Meek creature! 13 00:04:04,811 --> 00:04:07,337 Girls, follow me! 14 00:04:18,791 --> 00:04:20,555 What a tall man! 15 00:04:26,165 --> 00:04:32,264 Ladies and gentleman! You're in front of the cathedral... 16 00:04:32,338 --> 00:04:40,644 Of Saint Peter and Paul. This cathedral was built in 1733... 17 00:04:40,680 --> 00:04:50,679 By Italian architect Trezini. Exuse me! One minute! 18 00:05:10,510 --> 00:05:11,876 What's happened? 19 00:05:12,412 --> 00:05:13,641 - Aunt Katya! - What? 20 00:05:15,181 --> 00:05:17,810 - What for? - Mother has a birthday. I have to... 21 00:05:17,884 --> 00:05:20,115 What's wrong with you? Have you improved yourself? 22 00:05:20,219 --> 00:05:21,847 - Can you give me? - How many? 23 00:05:22,088 --> 00:05:24,216 - Five. - Oh! When will you give it back? 24 00:05:24,290 --> 00:05:25,121 - Is this your son? 25 00:05:25,224 --> 00:05:26,351 The day after tomorrow. 26 00:05:27,493 --> 00:05:33,057 - No! He is my nephew. Let's go. 27 00:05:33,132 --> 00:05:36,330 - So, how old is she? - Thirty seven. 28 00:05:38,104 --> 00:05:41,268 - What will you give her? - I don't know yet. 29 00:05:41,574 --> 00:05:43,907 You'd better give her something cheap, but unusual. 30 00:05:43,976 --> 00:05:46,070 - Should we decide this here? - Oh! Of course no. 31 00:05:46,145 --> 00:05:51,140 Please, notice! The spire of this cathedral is faced with real gold. 32 00:05:51,217 --> 00:05:53,652 Here. Take the money and leave the bag at the checkpoint. 33 00:05:53,920 --> 00:06:03,057 Let's go. And now I'd like to take you to see the prison. 34 00:06:22,615 --> 00:06:28,452 A blue girl's coming! A red girl's coming! 35 00:07:11,097 --> 00:07:14,659 Here you are at last! Please! 36 00:07:14,767 --> 00:07:16,895 Why are you late? Why are you so late? 37 00:07:16,969 --> 00:07:18,267 - Hi! - Welcome! 38 00:07:18,337 --> 00:07:19,862 Thanks. 39 00:07:20,373 --> 00:07:23,275 - Oop! - What's oop? 40 00:07:24,911 --> 00:07:26,675 - Give me the invoice! - Here! 41 00:07:28,281 --> 00:07:36,656 Well, let's see. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. 42 00:07:36,789 --> 00:07:39,281 - Hey, my darling! - 18, 19... 43 00:07:39,325 --> 00:07:43,854 - I'll be soon. - Where're you going? 22, 23... 44 00:07:43,930 --> 00:07:46,832 My darling, come here! 45 00:07:49,302 --> 00:07:52,397 - This is my school friend. - Hi! 46 00:07:55,308 --> 00:07:57,675 - Hi! - Hi. 47 00:08:02,381 --> 00:08:04,680 - Give me... - Stop that! 48 00:08:06,853 --> 00:08:10,483 Darling! Did you read that Razumovsky's a sport master now? 49 00:08:10,590 --> 00:08:12,081 - I did. - Me too. 50 00:08:12,892 --> 00:08:15,327 Easy, easy! 51 00:08:16,562 --> 00:08:19,122 Leonard, why do you call him darling? 52 00:08:19,232 --> 00:08:22,669 Well, firstly, his last name's Golubev, secondly, he's very shy. 53 00:08:22,802 --> 00:08:24,236 Very interesting. 54 00:08:24,337 --> 00:08:26,135 In our school everybody had nickname. 55 00:08:26,405 --> 00:08:29,239 For example, Vaska Razumovsky's nickname was "the madman". 56 00:08:29,342 --> 00:08:30,935 It was the opposite meaning. Do you remember? 57 00:08:31,010 --> 00:08:33,639 - Yes I do. - Now, show Vaska! 58 00:08:34,046 --> 00:08:35,844 - What are you talking about? - Show! Come on! 59 00:08:35,948 --> 00:08:38,782 - Please, show! Please, show! 60 00:08:38,851 --> 00:08:40,149 Please. 61 00:08:40,686 --> 00:08:45,920 I was in Zanzibar, and I understood there... 62 00:08:46,025 --> 00:08:49,257 That the friendship and sports join the people. 63 00:08:49,562 --> 00:08:52,396 And what does you real name sound like? 64 00:08:53,032 --> 00:08:54,193 Borya. 65 00:08:54,267 --> 00:08:58,034 By the way, you must have a full name- Boris! 66 00:09:00,306 --> 00:09:03,868 - Please, don't be offended! O.K? - O.K. 67 00:09:11,884 --> 00:09:14,513 I asked you not to call me darling! 68 00:09:14,787 --> 00:09:16,517 - Take it easy! - Why should I take it easy? 69 00:09:16,589 --> 00:09:19,354 At least I don't call you Leonardo-Defective as in school! 70 00:09:19,425 --> 00:09:25,365 - O.K. If you like! Come on, taste it! - I'm on work. 71 00:09:25,431 --> 00:09:26,455 It's up to you. 72 00:09:29,569 --> 00:09:34,507 - Do you know them for a long time? - These ones? For 2 days. 73 00:09:34,574 --> 00:09:36,543 I repaired the phones in their haberdashery. 74 00:09:36,609 --> 00:09:39,738 For 2 days? And you're already familiar? 75 00:09:39,812 --> 00:09:43,249 Why should I be formal? Well, what do you do tonight? 76 00:09:43,349 --> 00:09:45,045 I work. 77 00:09:45,851 --> 00:09:47,649 I've got into debt. 78 00:10:07,173 --> 00:10:09,665 - Are you here to earn on the side? - Yes, I am. 79 00:10:09,742 --> 00:10:11,267 I see. 80 00:10:11,711 --> 00:10:16,274 Maybe your father is a professor and mother is a ballerina? 81 00:10:16,349 --> 00:10:17,783 - Nope. - I see. 82 00:10:17,850 --> 00:10:22,811 But Fedya Chernigov, an academician's son, he works hard. 83 00:10:22,888 --> 00:10:29,055 He could sleep in his sweet bad, but he works. Do you see? 84 00:10:33,366 --> 00:10:35,460 He's cool! 85 00:10:40,306 --> 00:10:41,865 - I'll do it myself! - That's O.K. 86 00:10:41,941 --> 00:10:43,569 - Dried fish? - I'll do it myself! 87 00:10:43,643 --> 00:10:45,635 - Yourself! - O.K. I see. 88 00:10:49,048 --> 00:10:53,349 - You should have dumbbells. - I've got them. I gave up smoking. 89 00:10:53,486 --> 00:10:54,977 Oh! That's right! 90 00:10:55,054 --> 00:10:57,455 No. I'll start doing that again. 91 00:10:59,091 --> 00:11:00,423 What an odd fellow you are! 92 00:11:00,526 --> 00:11:03,052 Know what? This thing would be useful for you. 93 00:11:08,067 --> 00:11:09,968 Look! It develops your hand. Like this! 94 00:11:28,020 --> 00:11:29,010 Thanks. 95 00:14:32,004 --> 00:14:33,632 Stop, Vitya! That's enough. 96 00:14:33,739 --> 00:14:37,870 I'll be late. They'll see us. Oh... 97 00:14:41,680 --> 00:14:44,240 - All right, see you tomorrow! - Why tomorrow? 98 00:14:44,450 --> 00:14:48,148 O.K. Today! Stop! That'll do. Go. 99 00:14:50,289 --> 00:14:52,053 Go! Go! 100 00:14:52,391 --> 00:14:55,156 By the way, I'll be working in that sand-pit tomorrow. 101 00:14:55,227 --> 00:14:56,661 - Really? - Yeah. 102 00:14:58,097 --> 00:15:03,058 Oh, that's our balcony. Do you see the bicycle there? 103 00:15:03,135 --> 00:15:04,501 - That one? - Yeah. 104 00:15:04,570 --> 00:15:06,471 Does he cycle? 105 00:15:07,306 --> 00:15:09,434 - Of course, no! 106 00:15:10,175 --> 00:15:15,478 - Zina! Come a bit earlier! - O.K. 107 00:15:31,030 --> 00:15:34,000 - Hi, Zina! - Hi, Yuri Vasilyevich. 108 00:15:36,602 --> 00:15:38,127 - Hi! - Hi. 109 00:15:51,617 --> 00:15:55,054 Borya, what time is it? 110 00:15:58,657 --> 00:16:01,058 Borya, I've got a happy ticket. 111 00:16:04,430 --> 00:16:05,523 Look! 112 00:16:10,469 --> 00:16:16,238 God! What's that? Let's see. 113 00:16:17,443 --> 00:16:22,541 Foreign words! 114 00:16:25,851 --> 00:16:30,255 Is it for me, Borya? Thank you! My sonny! 115 00:16:30,322 --> 00:16:32,450 Thanks a lot! You're my dear boy! 116 00:16:32,691 --> 00:16:34,421 Don't. 117 00:16:46,972 --> 00:16:48,770 You're nasty! 118 00:16:53,012 --> 00:16:54,810 Why are you sulky? 119 00:16:55,280 --> 00:16:57,875 You are sulky as a bear with a sore head! 120 00:17:27,713 --> 00:17:30,877 Hey you, bring the solution! 121 00:18:05,284 --> 00:18:09,813 Hi, Dmitry Petrovich! How are you? 122 00:18:15,027 --> 00:18:17,053 Thank you. I'm fine. 123 00:18:22,301 --> 00:18:27,672 I'll close your windows later, if you don't mind. 124 00:19:33,005 --> 00:19:34,633 Ludka! 125 00:19:39,511 --> 00:19:41,070 Come here! 126 00:19:45,484 --> 00:19:48,318 Zina! 127 00:19:48,420 --> 00:19:50,446 - Girls! - U-ugh! 128 00:19:51,023 --> 00:19:53,993 Are you sick? Why do you nod during the break? 129 00:19:54,092 --> 00:19:57,221 Why do you think so? Why are you stearing? 130 00:19:57,296 --> 00:20:01,324 - Haven't you seen me for a long time? - That lanky guy drove her to this. 131 00:20:02,868 --> 00:20:05,963 I'm giving in! I'm giving in! 132 00:20:39,771 --> 00:20:45,142 Zina! Golubeva! 133 00:20:50,048 --> 00:20:56,545 Zinaida Ivanovna! Bring some water! What's wrong with you? 134 00:21:06,098 --> 00:21:09,068 - Borya, bring the water. - I won't! 135 00:21:09,368 --> 00:21:11,735 - I kindly ask you, Borenka! - I tell you I won't! 136 00:21:11,803 --> 00:21:19,233 Think you are a hub of the universe? Whom do you take after? 137 00:21:19,344 --> 00:21:21,074 After my father. 138 00:21:21,146 --> 00:21:24,639 What a witty and self-taught fellow! What do you know about him? 139 00:21:24,683 --> 00:21:26,447 - These are the genes. - What? 140 00:21:28,186 --> 00:21:30,280 How do you talk with your mother? 141 00:21:30,422 --> 00:21:32,653 - You won't understand anyway. - Hey! 142 00:21:32,724 --> 00:21:35,853 - Good bye. - Thanks, what a gratitude! 143 00:21:35,927 --> 00:21:38,726 You're welcome! 144 00:21:54,012 --> 00:21:56,038 He doesn't want to become acquainted, does he? 145 00:21:56,148 --> 00:21:58,708 That's not the best way! Is this a circus for you here? 146 00:21:58,784 --> 00:22:03,085 - But what's wrong? - You'd better have a bit of respect! 147 00:22:03,121 --> 00:22:05,522 You'd better get dressed as a normal man. 148 00:22:08,493 --> 00:22:12,055 You'd better come as all people do. But you've got here on a tractor! 149 00:22:12,164 --> 00:22:16,101 What d'you mean- normal people? I can tell them right now. 150 00:22:16,168 --> 00:22:23,268 - Tell what? - What I feel to you. 151 00:22:23,342 --> 00:22:25,072 - Are you crazy? - Why? 152 00:22:25,143 --> 00:22:27,271 Shame on you! 153 00:22:27,612 --> 00:22:30,241 Why should I be ashamed? 154 00:23:37,282 --> 00:23:47,281 My dear! Listen to me! I'm under your window! 155 00:23:53,865 --> 00:23:58,667 Just look at me once! 156 00:24:24,029 --> 00:24:25,657 Two dance tickets. 157 00:24:28,900 --> 00:24:30,869 Two dance tickets. 158 00:24:36,341 --> 00:24:38,469 One dance ticket. 159 00:24:41,947 --> 00:24:44,473 One ticket to the laughing room. 160 00:24:55,727 --> 00:24:57,753 Invite that one! 161 00:25:00,298 --> 00:25:01,459 Too lanky! 162 00:25:05,570 --> 00:25:07,368 Then invite that one! 163 00:25:08,173 --> 00:25:10,267 - Which one? - In striped dress? 164 00:25:12,511 --> 00:25:13,877 She's fat! 165 00:25:13,945 --> 00:25:16,972 Then go to hell! Did you come here for marrying? 166 00:25:17,849 --> 00:25:21,843 - No, but... - O.K. Who do you like? 167 00:25:22,087 --> 00:25:24,022 - Where? Here? - Here. 168 00:25:32,964 --> 00:25:35,866 - Actually, I like nobody. - Oh, I'm bored to death with you! 169 00:25:40,805 --> 00:25:42,330 Stop! 170 00:26:42,300 --> 00:26:43,859 Let me invite you! 171 00:26:43,935 --> 00:26:45,130 - Me? - Yes. 172 00:26:45,203 --> 00:26:47,035 - My husband's here. - Oh! 173 00:26:47,138 --> 00:26:51,473 - What's up? - Excuse me, excuse me! 174 00:26:52,310 --> 00:26:55,075 Hey, man, invite my girlfriend! 175 00:26:55,180 --> 00:26:56,341 Stop kidding. 176 00:28:49,928 --> 00:28:52,659 - Does he invite you to the restaurants? - Of course no! 177 00:28:52,897 --> 00:28:54,729 Such a pure love? 178 00:28:55,166 --> 00:28:58,261 Well, he doesn't hurt me, I don't complaint. 179 00:28:58,336 --> 00:29:03,673 - Does he get on well with Borya? - So-so. Borya doesn't like him. 180 00:29:04,309 --> 00:29:07,905 - So many concerns for children. - Right you are. 181 00:29:09,013 --> 00:29:13,246 - What will happen? - He's got a ticket to football for him. 182 00:29:13,351 --> 00:29:15,980 A ticket? Big deal! Let him prepare something expensive. 183 00:29:16,054 --> 00:29:18,455 - How much money does he make? - I have no ideas. 184 00:29:18,523 --> 00:29:22,517 You astonish me. What do you know about him? 185 00:29:22,627 --> 00:29:25,756 He's divorced, childless, he lives in a hostel. 186 00:29:25,830 --> 00:29:27,992 You know nothing about him. Have you come to the hostel? 187 00:29:28,066 --> 00:29:29,659 I can't. 188 00:29:29,734 --> 00:29:34,672 You're like a girl, why you can't? Tell me, will you marry him? 189 00:29:34,739 --> 00:29:35,866 Yes, he asks for it. 190 00:29:38,443 --> 00:29:44,041 You listened to him open-mouthed! O.K. Come on, marry him! 191 00:29:44,282 --> 00:29:46,444 Look, Verka, you're arguing in a very strange way! 192 00:29:46,551 --> 00:29:49,282 He is so nice to me! I can't act differently. 193 00:29:49,320 --> 00:29:53,257 - Silly woman! You'll melt into tears! - You don't know him at all! 194 00:29:53,324 --> 00:29:55,054 Stop that, I knew many of them. 195 00:29:55,126 --> 00:29:57,425 I would tell you something, but you'll take offence! 196 00:30:01,065 --> 00:30:04,661 - Dmitry Petrovich, can I call? - Sure! 197 00:30:05,403 --> 00:30:07,531 Oh, I'll dirty up your floor! 198 00:30:16,281 --> 00:30:17,374 I'm sorry. 199 00:30:27,325 --> 00:30:31,421 Hello! Is Borya Golubev there? 200 00:30:32,130 --> 00:30:34,531 Be so kind, tell that mom called! 201 00:30:35,133 --> 00:30:39,264 I've got a ticket for him. Yes. 202 00:30:39,470 --> 00:30:44,875 They play with foreigners. Tell him to come to me. 203 00:30:46,978 --> 00:30:50,471 - Do you have a son? - Yeah, Borka. 204 00:31:05,697 --> 00:31:06,721 Attention! 205 00:31:07,298 --> 00:31:12,669 A player is asked to come to the team coach! 206 00:31:14,706 --> 00:31:18,473 Hi! I'm Vitya! 207 00:32:05,390 --> 00:32:11,887 This one isn't been produced anymore. I've got a collection of this. 208 00:32:12,630 --> 00:32:14,656 A license for any car. 209 00:32:14,732 --> 00:32:18,669 Two things are lacking- a train and a plane. 210 00:32:19,537 --> 00:32:29,536 I know well all these machines- tanks, tractors, graders, bulldozers, dredgers. 211 00:32:30,281 --> 00:32:36,050 Well, here is a scooter. There is nothing to explain. 212 00:32:36,387 --> 00:32:38,481 Exceptionally elementary. 213 00:32:38,523 --> 00:32:42,722 And the most difficult thing is the road rules. 214 00:32:42,827 --> 00:32:46,855 Didn't my mother tell you I worked on a scooter? 215 00:32:51,803 --> 00:32:53,237 She did. 216 00:32:53,571 --> 00:32:55,335 So what's the problem? 217 00:33:10,288 --> 00:33:14,988 When I was a child, I thought when it was raining here... 218 00:33:15,293 --> 00:33:19,253 So it was raining all over the world. 219 00:33:44,889 --> 00:33:46,858 Don't offend mother. 220 00:33:47,792 --> 00:33:49,818 Who offends her? 221 00:33:54,499 --> 00:33:58,266 I just warn you. 222 00:34:02,774 --> 00:34:07,269 - Let's be informal! - No, we can't. 223 00:34:07,345 --> 00:34:12,079 Come on, I've got money, let's go and drink something. 224 00:34:12,150 --> 00:34:16,747 I need to drop in to my friend. He lives right there. 225 00:34:16,821 --> 00:34:20,258 - You'll do that next time. - I can't! 226 00:34:20,324 --> 00:34:24,728 O.K. Go. I'm waiting. Go. 227 00:35:31,462 --> 00:35:34,694 Hi, grandmother! 228 00:35:53,050 --> 00:35:55,042 It's too early, I haven't clean up here! 229 00:36:09,000 --> 00:36:10,525 Let me hang it up. 230 00:36:11,702 --> 00:36:16,538 - Borya! Help us to carry things. - Zina, that's all. 231 00:36:16,607 --> 00:36:22,046 - It can't be all! - You see, Zina, I'll drink. 232 00:36:22,146 --> 00:36:24,138 Stop kidding! 233 00:36:28,186 --> 00:36:29,518 Hi! 234 00:36:34,292 --> 00:36:37,854 - Come in, Victor. - Stepanovich! 235 00:36:43,167 --> 00:36:44,135 Uh... 236 00:37:10,094 --> 00:37:11,062 Smoke! 237 00:37:18,769 --> 00:37:23,070 Borya, don't offend him. He's alone since the war. 238 00:37:23,140 --> 00:37:24,733 An orphan! 239 00:39:00,171 --> 00:39:01,901 Hi! 240 00:39:09,680 --> 00:39:11,774 The lunch is in the kitchen. 241 00:39:43,481 --> 00:39:45,575 Thanks, my darling! 242 00:40:02,166 --> 00:40:05,728 Uh, Lera, I wanted to ask you. 243 00:40:06,370 --> 00:40:13,800 - What about that girl? - Which one? 244 00:40:13,911 --> 00:40:17,211 - That one! - That's terrible. 245 00:40:17,248 --> 00:40:17,772 What? 246 00:40:17,848 --> 00:40:21,649 She's so clear and inexperienced. So fresh. 247 00:40:21,752 --> 00:40:24,847 I even want to read the lyrics about her. 248 00:40:24,889 --> 00:40:26,824 Well... - Hello! 249 00:40:26,891 --> 00:40:30,828 331-672? Do you hear well? 250 00:40:30,895 --> 00:40:32,420 - I just check up. - So go on! 251 00:40:32,496 --> 00:40:36,661 What? Now I'm a friend of the family. 252 00:40:40,371 --> 00:40:45,742 You see, my darling, I'm interested in women's break. 253 00:40:45,810 --> 00:40:50,646 Hello, aunt Masha! I checked it up. 331-672. Yeah, that's O.K. 254 00:40:51,148 --> 00:40:53,242 - Look, Lera! - What? 255 00:40:53,284 --> 00:40:56,584 - When do you have a leave? - Why do you ask? 256 00:40:57,021 --> 00:41:01,618 Let's go somewhere! We haven't ever been to anywhere. 257 00:41:01,692 --> 00:41:06,630 Hello! Now I see. - No, they won't let me go on leave. 258 00:41:09,600 --> 00:41:17,565 - It's up to you. I'd like it. - Yeah! With girls. 259 00:41:20,778 --> 00:41:23,714 A blue girl's coming. A red girl's coming. 260 00:41:28,953 --> 00:41:31,286 - Well, bye! - Call me. 261 00:41:36,694 --> 00:41:38,253 Are you insane? 262 00:41:43,367 --> 00:41:44,767 My father. 263 00:41:47,304 --> 00:41:50,274 You told me you didn't have father. 264 00:41:53,110 --> 00:41:58,014 - Don't tell to anybody, O.K.? - O.K, my darling. 265 00:42:02,419 --> 00:42:04,354 Brother, sister? 266 00:42:06,290 --> 00:42:08,225 Brother. 267 00:42:08,292 --> 00:42:11,922 - Did he leave you long ago? - Yes. Long ago. 268 00:42:13,097 --> 00:42:16,192 I can't imagine how one can live without father. 269 00:42:16,734 --> 00:42:19,499 - Do you see him? - Nope. 270 00:42:19,904 --> 00:42:25,639 Actually he is not bad. He's punctual. He payed the alimony. 271 00:43:42,886 --> 00:43:47,187 We broadcast a special transmission for those who don't sleep. 272 00:43:47,925 --> 00:43:50,087 Today you'll hear... 273 00:43:50,160 --> 00:43:52,686 Our foreign policy comment. 274 00:43:52,763 --> 00:43:56,530 You'll listen... 275 00:43:56,600 --> 00:43:58,228 To the variety orchestra #66. 276 00:43:58,335 --> 00:44:00,429 You'll listen to the interview with the leader... 277 00:44:00,504 --> 00:44:02,632 Of the Leningrad Dramatic Theater, 278 00:44:02,706 --> 00:44:05,642 The Lenin Prize laureate- Tovstonogov! 279 00:44:50,287 --> 00:44:53,257 - What? - A stump! 280 00:44:53,691 --> 00:44:57,856 - What do you want? - Borya can you... 281 00:44:57,928 --> 00:44:59,726 - What can I? 282 00:44:59,830 --> 00:45:01,059 I won't go anywhere. 283 00:45:01,131 --> 00:45:04,659 I'm not talking about the village. Can you go to buy the bread? 284 00:45:06,670 --> 00:45:09,071 Why didn't you tell him? 285 00:45:09,139 --> 00:45:11,938 - I forgot. - Forgot! 286 00:45:13,711 --> 00:45:18,649 There is good weather in the village now. 287 00:45:18,682 --> 00:45:25,646 They have mowed off the grass. 288 00:45:27,858 --> 00:45:30,089 - You have so many relatives! - How many? 289 00:45:30,160 --> 00:45:32,925 - You don't know them. - Look. Leave me alone. 290 00:45:33,030 --> 00:45:38,230 Are you going to stay in city during the leave? 291 00:45:39,803 --> 00:45:42,568 That's no business of yours, mommy. 292 00:46:08,932 --> 00:46:12,027 - Vitya, we go. - We'll wait you behind the gate. 293 00:46:12,102 --> 00:46:14,264 O.K. 294 00:46:59,283 --> 00:47:01,809 Comrade Leonov, come out. 295 00:47:06,190 --> 00:47:08,955 - How much time should we wait? - That's O.K. Wait. 296 00:47:09,960 --> 00:47:13,294 - Can't you do without me? - What? Did you hear that? 297 00:47:13,363 --> 00:47:16,197 - What is he sharpening there? - I think it's a key. 298 00:47:16,300 --> 00:47:19,327 - Does he want to rob anybody? - Don't tell nonsense! 299 00:47:21,138 --> 00:47:22,766 And...I won't go with you. 300 00:47:22,840 --> 00:47:25,241 - When I get a salary. - When you get a salary? 301 00:47:26,376 --> 00:47:30,814 Vitya! Let's split a bottle! 302 00:47:35,285 --> 00:47:37,254 Just a little! 303 00:48:30,574 --> 00:48:34,272 Vova, you're an old man. You must understand. 304 00:48:34,344 --> 00:48:36,836 This is my first salary! 305 00:48:36,880 --> 00:48:43,616 I have a family. A wife, a son, here is a key! 306 00:48:48,091 --> 00:48:52,529 Zina! I've got a salary! 307 00:49:09,313 --> 00:49:14,718 I'm hot. Oh. Oh. 308 00:49:20,891 --> 00:49:23,122 I wanted to ask about him. Who's this? 309 00:49:23,226 --> 00:49:25,422 - Exupery - Who? 310 00:49:25,495 --> 00:49:30,263 - Antoin de Sent Exupery. - Who did he play for? 311 00:49:31,902 --> 00:49:33,234 Are you O.K. 312 00:49:33,303 --> 00:49:37,434 It's not a footballer, it's a writer. He wrote books. 313 00:49:37,507 --> 00:49:38,998 - Good books? - Yes. 314 00:49:39,042 --> 00:49:40,408 We'll read. 315 00:49:40,510 --> 00:49:44,277 - I have no library. - We'll register in it. 316 00:49:46,683 --> 00:49:51,018 - Have you ever tried to drink? - No! No! 317 00:49:51,088 --> 00:49:52,420 Are you O.K? 318 00:49:52,489 --> 00:49:57,223 Let's see what salary our dad has got. 319 00:50:18,081 --> 00:50:24,646 Jack London. I've read. Of course, not everything. 320 00:50:27,491 --> 00:50:31,690 "Uncle Tom's hut." I think I also read it. 321 00:50:35,866 --> 00:50:39,962 And I watched the movie. Long time ago. 322 00:50:45,509 --> 00:50:53,474 Mad ideas. A science. Are they interesting? 323 00:50:53,550 --> 00:50:55,485 I haven't read it. 324 00:50:58,422 --> 00:51:02,587 - Well, what about this one? - All Borya's books are intresting. 325 00:51:03,427 --> 00:51:06,226 He reads much. He's got a very good memory. 326 00:51:06,296 --> 00:51:08,663 Unlike us. 327 00:51:19,109 --> 00:51:29,108 Oh! Here is all the wisdom! I'll ask them a couple of questions. 328 00:51:38,528 --> 00:51:40,360 Come on. 329 00:51:40,964 --> 00:51:44,867 Don't sing your songs, my fair lady! 330 00:51:44,935 --> 00:51:48,099 Explain me what is philosophy? How do you understand it? 331 00:51:48,171 --> 00:51:52,267 Philosophy. I suppose it's a doctrine. 332 00:51:52,342 --> 00:51:56,370 - What is doctrine? - A doctrine? 333 00:51:56,446 --> 00:51:58,540 Yeah, doctrine. 334 00:51:58,615 --> 00:52:00,709 But you were talking about philosophy, now - about doctrine. 335 00:52:00,784 --> 00:52:02,616 You asked me about the doctrine. 336 00:52:02,686 --> 00:52:09,058 - Borya, call dad for lunch. - Dad. 337 00:52:37,521 --> 00:52:41,049 - Borya'll enter technical school soon. - I see. 338 00:52:43,460 --> 00:52:46,396 We'll give the money. 339 00:52:47,297 --> 00:52:50,290 One can't do without the diploma now. 340 00:52:52,702 --> 00:52:56,070 You must study! 341 00:53:04,681 --> 00:53:07,116 What a mother we have! 342 00:53:07,284 --> 00:53:12,882 So to say, she displayed the peculiar delicacy. 343 00:53:12,989 --> 00:53:15,288 We mark it! 344 00:53:22,098 --> 00:53:24,465 You haven't told yet? 345 00:53:26,536 --> 00:53:29,233 Borya, we registered our marriage yesterday. 346 00:53:31,374 --> 00:53:34,742 Did you? A newly married couple? 347 00:53:36,680 --> 00:53:46,679 To the overcoming the difficulties! To you, Zina! 348 00:53:58,735 --> 00:54:01,068 Borya, don't do that. 349 00:54:06,009 --> 00:54:08,376 Drink after! Drink after! 350 00:54:26,162 --> 00:54:28,859 - Have you changed the last name? - Sure. 351 00:54:37,173 --> 00:54:43,113 You might have asked my advice. Or you can't count on me anymore? 352 00:54:47,017 --> 00:54:51,717 That's right. Let's take counsel! 353 00:54:53,390 --> 00:54:58,294 Borya, why don't you have our last name? 354 00:54:59,296 --> 00:55:02,061 You'll be Boris Leonov! Sounds great! 355 00:55:04,301 --> 00:55:08,068 Is writer Leonov your kinsman? 356 00:55:08,305 --> 00:55:12,072 No. But I didn't soiled my last name either. 357 00:55:12,142 --> 00:55:17,080 And I want our family be normal. 358 00:55:17,147 --> 00:55:18,479 But I don't know you at all! 359 00:55:18,548 --> 00:55:20,483 - So why don't make acquaintance? - I don't want to know you. 360 00:55:20,550 --> 00:55:21,518 Borya! 361 00:55:21,584 --> 00:55:25,988 He's tired of the bachelor life! 362 00:55:26,056 --> 00:55:29,652 He's tired to wear dirty clothes! He wanted to have a place for living! 363 00:55:29,726 --> 00:55:31,456 So he found you! 364 00:55:31,528 --> 00:55:33,360 She's ready for everything. 365 00:55:33,463 --> 00:55:35,898 She's ready to sew, to clean, to iron. She even can buy vodka! 366 00:55:35,965 --> 00:55:37,058 - Everything will be all right. - Borya! 367 00:55:37,133 --> 00:55:39,659 - What Borya? - Nothing. Shut up! 368 00:55:39,736 --> 00:55:44,868 Wait! We've got feelings! Don't you see? 369 00:55:47,711 --> 00:55:50,078 You talk about love! 370 00:55:52,082 --> 00:55:54,847 What? What kind of devil's love? 371 00:55:55,585 --> 00:55:59,147 You simply regulate your life! Don't you? 372 00:55:59,222 --> 00:56:01,418 Don't you? 373 00:56:07,530 --> 00:56:08,498 Zina! 374 00:56:09,699 --> 00:56:13,659 That's O.K. He'll get it over. 375 00:56:29,018 --> 00:56:30,646 Borya! Are you O.K? 376 00:57:05,288 --> 00:57:15,287 Borka, let's have lunch! 377 00:57:32,081 --> 00:57:33,242 What's there? 378 00:57:33,349 --> 00:57:36,683 There is a section car. They are coming. 379 00:57:41,191 --> 00:57:48,689 Take me all you dirty clothes for washing. 380 00:57:56,573 --> 00:57:57,666 What? 381 00:58:00,543 --> 00:58:02,739 Look what I've got! 382 00:59:16,386 --> 00:59:19,220 - Have you brought the linen? - Yes. -Thank you. 383 00:59:19,789 --> 00:59:21,781 - Dad brought good water-melons! - Really? 384 00:59:21,858 --> 00:59:26,853 - I had one, but it fell down. - You are so careless! 385 00:59:27,363 --> 00:59:29,798 Where did you father mowed the grass that time? 386 00:59:30,500 --> 00:59:33,334 Oh, it was so far, uncle Valya. At least we need to sell out cow. 387 00:59:33,503 --> 00:59:34,334 I see. 388 00:59:34,404 --> 00:59:37,932 Why Borya doesn't come to see us? 389 00:59:39,309 --> 00:59:43,679 - He's afraid. - Oh, God, he's afraid. Why? 390 00:59:43,880 --> 00:59:48,215 'Cause you'll interrogate him. About what's up there. 391 00:59:48,284 --> 00:59:52,244 And about Zinka. You women are interested in everything. 392 01:01:38,928 --> 01:01:40,863 That's all. 393 01:01:41,297 --> 01:01:45,667 I'm very much obliged to you! Thanks a lot! 394 01:01:45,768 --> 01:01:48,932 You're welcome. It's okay. 395 01:01:51,541 --> 01:01:58,675 Good bye, Dmitry Petrovich. Be halthy! 396 01:01:58,748 --> 01:02:02,276 Good luck, Zinochka! Be happy! 397 01:02:05,788 --> 01:02:09,953 I got used to this renovation. People is everywhere. 398 01:02:14,430 --> 01:02:20,165 I'll switch on the record. Which one would you like? 399 01:02:21,304 --> 01:02:25,002 I don't know it's name. You constantly listen to it. 400 01:02:25,041 --> 01:02:28,944 - Oh! It's Bach. - I might be. 401 01:05:10,539 --> 01:05:14,067 - Oh, I'm cold! - Stop that, you'll spot your breeches. 402 01:05:21,284 --> 01:05:27,451 - I'd like to drink some champagne. - Would you? Eat your ice-cream. 403 01:05:30,293 --> 01:05:38,724 Hum. 404 01:05:50,112 --> 01:05:51,740 Three rubles. 405 01:05:52,415 --> 01:05:54,043 Who's the last? 406 01:07:21,704 --> 01:07:24,139 What's your future occupation? 407 01:07:25,107 --> 01:07:29,272 I mean when you grow up. 408 01:07:29,345 --> 01:07:32,474 - I'll be a ballerina. - Very good! 409 01:07:32,548 --> 01:07:33,709 And you? 410 01:07:33,949 --> 01:07:39,081 And my mom told me that you chased Zina's Borka. 411 01:07:39,121 --> 01:07:42,614 Our Borka is in the country. On his vacations. Do you see? 412 01:07:42,691 --> 01:07:44,853 - We do. - O.K. 413 01:07:47,296 --> 01:07:52,462 Borya! Go home! It's time to have dinner! 414 01:07:53,469 --> 01:07:57,565 Leave your football! I tell you, Borka! 415 01:08:56,499 --> 01:09:06,498 Vitya! Vitya, Borka is missing! Borka! 416 01:09:08,944 --> 01:09:12,073 - Oh, Borka is missing! - Where is my shirt? 417 01:09:14,683 --> 01:09:18,051 They wrote that Borka was missing. 418 01:09:20,823 --> 01:09:23,258 And they sent documents for neighbour's glasses. 419 01:09:23,325 --> 01:09:26,659 - A jacket! Jacket! Gimme my jacket! - Here. 420 01:09:26,896 --> 01:09:32,460 - I'm off. - Put on your breeches! 421 01:09:42,411 --> 01:09:45,973 Hey man, get off my car immediately! 422 01:09:46,148 --> 01:09:47,878 Hey you! 423 01:09:51,487 --> 01:09:54,047 - You talk to me? - Exactly. 424 01:10:37,466 --> 01:10:39,458 - 100 grammes of sausage. - What kind of sausage? 425 01:10:41,103 --> 01:10:43,572 - That one. - 5 kopecks more. 426 01:10:49,778 --> 01:10:52,270 Okay, weigh for this money. 427 01:10:54,783 --> 01:10:56,479 Seventy six grammes. 428 01:11:01,490 --> 01:11:04,119 Seventy six grammes of this sausage. 429 01:11:06,295 --> 01:11:08,264 Should I cut it or just give you a slice? 430 01:11:10,899 --> 01:11:12,265 A slice! 431 01:11:57,880 --> 01:11:59,849 Thanks, Volodya, see you tomorrow! 432 01:12:20,769 --> 01:12:23,261 - Hi! - Hi. 433 01:12:25,174 --> 01:12:27,336 - How long are you here? - Not too long. 434 01:12:27,409 --> 01:12:30,436 - Do you know they lost you? - I'm not a needle. 435 01:12:36,151 --> 01:12:44,890 - Where did you come from? - I've been on my vacation. 436 01:12:44,927 --> 01:12:47,089 I see. 437 01:12:48,297 --> 01:12:50,994 So why did you come to my house, not yours? 438 01:12:51,367 --> 01:12:53,495 Mother has got married there. 439 01:12:57,306 --> 01:12:58,467 So what? 440 01:12:59,308 --> 01:13:01,868 Nothing. I've got nothing to do there. 441 01:13:15,290 --> 01:13:21,855 You look like hippie! Go to the bathroom! Move it! 442 01:13:22,564 --> 01:13:24,260 Cool! 443 01:13:45,487 --> 01:13:48,651 Hello! I want to order a taxi. 444 01:13:50,292 --> 01:13:56,061 Aunt Katya! May I live in your house? 445 01:13:56,165 --> 01:13:58,259 Don't tell nonsense. 446 01:13:58,333 --> 01:14:04,432 Why? They get on well there. And we'll be here. 447 01:14:06,308 --> 01:14:10,473 May I? 448 01:14:16,418 --> 01:14:17,442 Aunt Katya! 449 01:14:23,625 --> 01:14:25,253 Aunt! 450 01:14:40,509 --> 01:14:42,068 Aunt Katya! 451 01:14:52,788 --> 01:14:54,279 Father! 452 01:16:16,705 --> 01:16:20,403 I came here to make my home for good! 453 01:16:21,710 --> 01:16:29,914 - To find a shelter here! - Mother is waiting downstairs. 454 01:16:35,290 --> 01:16:37,816 Here's your radio. 455 01:16:42,297 --> 01:16:44,857 Here's your Exupery. 456 01:16:49,004 --> 01:16:54,443 Go. Go! 457 01:17:23,538 --> 01:17:25,063 You grew thin. 458 01:17:32,014 --> 01:17:33,141 You smoke. 459 01:17:39,388 --> 01:17:44,088 We bought a coat for you. A very nice one. 460 01:17:45,127 --> 01:17:46,527 I've got a coat. 461 01:17:46,628 --> 01:17:50,065 You wear it since 7th grade! 462 01:17:50,132 --> 01:17:52,761 O.K. 463 01:18:37,646 --> 01:18:38,841 Borya! 464 01:18:48,490 --> 01:18:53,121 Borya, would you mind if I have a baby? 465 01:18:54,629 --> 01:18:55,722 Are you expecting a baby? 466 01:18:56,298 --> 01:19:00,258 No, but I'm eager to have. 467 01:19:04,473 --> 01:19:06,237 I'll get it over. 468 01:19:11,413 --> 01:19:15,441 Mother, what's wrong? 469 01:19:16,818 --> 01:19:22,655 I didn't mean that! I understand. 470 01:19:22,724 --> 01:19:24,659 I can't...Mother, take it easy! 471 01:19:24,726 --> 01:19:26,456 Well, come on. Why are you sitting? 472 01:19:26,528 --> 01:19:28,656 We were so worried that you were missing. 473 01:19:28,730 --> 01:19:29,663 That's O.K. I'm alive. 474 01:19:29,731 --> 01:19:33,566 Do you wants us to go to the hockey tomorrow? Do you? 475 01:19:33,668 --> 01:19:35,864 - I do. - A hockey with the puck! Do you want? 476 01:19:36,171 --> 01:19:37,400 Mother, just a minute! 35017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.