Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,861 --> 00:00:11,919
LENFILM
2
00:00:14,573 --> 00:00:17,791
Segunda Agrupaci�n Creativa
3
00:01:16,955 --> 00:01:19,874
Gui�n
YURI KLEPIKOV
4
00:01:21,106 --> 00:01:23,875
Realizaci�n
VITALI MELNIKOV
5
00:01:25,025 --> 00:01:28,534
Fotograf�a
DMITRI DOLININ
6
00:01:29,437 --> 00:01:32,657
Decorados
ISAAK KAPLAN
7
00:01:34,003 --> 00:01:37,412
M�sica - O. KARAVAICHUK
Sonido - K. LASHKOV
8
00:01:38,726 --> 00:01:41,913
Director - G. TSORIN
C�mara - Yu. VEKSLER
9
00:01:43,014 --> 00:01:46,458
Vestuario - V. Rajmatulina
Edici�n - E. Kudryatseva
10
00:01:47,519 --> 00:01:50,880
Montaje - Z. Sheineman
Redactor - V. Shvarts
11
00:01:51,912 --> 00:01:55,628
Ayudantes de direcci�n
G. IVANOV - L. ROGALEV - D. GERTSEL
12
00:01:56,852 --> 00:01:59,239
Ayudantes de c�mara
V. MARKOV - A. PUCHKOV
13
00:01:59,396 --> 00:02:01,700
Ayudante de montaje
G. KORNILOVA
14
00:02:02,771 --> 00:02:04,675
Productor
I. LEBED
15
00:02:05,756 --> 00:02:07,629
En la pel�cula intervienen:
16
00:02:07,801 --> 00:02:15,975
L. ARININA, L. BURKOVA, V. NIKOLSKAYA, K. PETROVA, L. SHTYKAN, V. ILICHEV, A. ORLOV, A. TRUSOV, K. TYAGUNOV
17
00:02:16,976 --> 00:02:18,757
LYUSENA OVCHINNIKOVA
18
00:02:19,844 --> 00:02:21,701
NIKOLAI BURLYAEV
19
00:02:22,839 --> 00:02:24,686
OLEG EFREMOV
20
00:02:34,348 --> 00:02:39,673
MAM� SE HA CASADO
21
00:03:12,935 --> 00:03:15,768
- �Verka!
- �Qu�?
22
00:03:17,340 --> 00:03:19,240
�El conquistador est� abajo!
23
00:03:19,342 --> 00:03:20,900
�Ser� posible?
24
00:03:21,143 --> 00:03:24,306
- �Me lo regalas?
- �T�malo!
25
00:03:24,814 --> 00:03:27,112
Todo hombre se reduce
a un par de pantalones.
26
00:03:27,183 --> 00:03:28,707
�Desvergonzada!
27
00:03:28,784 --> 00:03:31,184
�De d�nde sacas a esos largiruchos?
28
00:03:31,654 --> 00:03:38,287
�Qu�? �Larguirucho?
�El larguirucho no es m�o!
29
00:03:39,795 --> 00:03:43,356
- Golubeva, �no ser� tuyo, eh?
- Bueno, �y qu� pasa?
30
00:03:43,466 --> 00:03:45,400
Nada.
31
00:03:46,736 --> 00:03:51,298
- �Zinka! �Salta! ��l te coger�!
- Alguien tiene suerte.
32
00:03:51,374 --> 00:03:52,898
�Mosquita muerta!
33
00:03:55,444 --> 00:03:57,969
Chicas, �seguidme!
34
00:04:09,425 --> 00:04:11,188
�Que hombre alto!
35
00:04:16,799 --> 00:04:22,897
�Damas y caballeros!
Est�n frente a la catedral...
36
00:04:22,972 --> 00:04:25,277
de San Pedro y San Pablo.
37
00:04:27,145 --> 00:04:31,145
La catedral se construy� en 21 a�os,
desde 1712 a 1733,
38
00:04:31,313 --> 00:04:34,095
por el arquitecto italiano
Dominico Trezini.
39
00:04:55,907 --> 00:04:57,507
Perdonen. Un momento.
40
00:05:01,143 --> 00:05:02,508
�Qu� pasa?
41
00:05:03,045 --> 00:05:04,273
- �T�a Katya!
- �Qu�?
42
00:05:05,815 --> 00:05:08,443
- �Para qu�?
- Es el cumplea�os de mi madre. Necesito...
43
00:05:08,517 --> 00:05:10,747
�Qu� te pasa?
Que te reeduquen.
44
00:05:10,853 --> 00:05:12,480
- Venga, �me das?
- �Cu�nto necesitas?
45
00:05:12,722 --> 00:05:14,849
- Cinco.
- �Oh! �Cu�ndo me lo devolveras?
46
00:05:14,924 --> 00:05:15,754
- �Es �ste su hijo?
47
00:05:15,858 --> 00:05:16,984
Pasado ma�ana.
48
00:05:18,127 --> 00:05:23,690
- No, es mi sobrino.
Vamos.
49
00:05:23,766 --> 00:05:26,963
- Bueno, �cu�ntos a�os tiene?
- Treinta y siete.
50
00:05:28,738 --> 00:05:31,901
- �Qu� le vas a regalar?
- A�n no lo s�.
51
00:05:32,208 --> 00:05:34,540
Lo mejor es que sea barato,
pero original.
52
00:05:34,610 --> 00:05:36,703
- �Es necesario hablarlo aqu�?
- �Oh! S�, s�, s�...
53
00:05:36,779 --> 00:05:41,773
Por favor, f�jense. La aguja de esta catedral
est� revestida de oro aut�ntico.
54
00:05:41,851 --> 00:05:44,285
Venga, toma el dinero
y deja el bolso en el control.
55
00:05:44,553 --> 00:05:53,689
Vamos, vamos. Ahora me gustar�a
llevarles a ver la prisi�n.
56
00:06:13,249 --> 00:06:19,085
"Viene una chica de azul,
viene una chica de rojo".
57
00:07:01,730 --> 00:07:05,291
�Ah, por fin!
�Por favor!
58
00:07:05,401 --> 00:07:07,528
�Cu�nto hace falta esperar?
�Cu�nto hace falta esperar?
59
00:07:07,603 --> 00:07:08,900
- �Hola!
- �Bienvenido!
60
00:07:08,971 --> 00:07:10,495
Gracias.
61
00:07:11,006 --> 00:07:13,907
- �Ap!
- �Qu� ap?
62
00:07:15,544 --> 00:07:17,307
- �Dame la factura!
- �Gracias!
63
00:07:18,914 --> 00:07:27,288
Bueno, veamos. 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14.
64
00:07:27,423 --> 00:07:29,914
- �Eh, palomita!
-18, 19...
65
00:07:29,959 --> 00:07:34,487
- Vuelvo enseguida.
- �Ad�nde vas de nuevo? 22, 23...
66
00:07:34,563 --> 00:07:37,464
�Palomita, ven aqu�!
67
00:07:39,935 --> 00:07:43,029
- Te presento a mi compa�era de clase.
- �Hola!
68
00:07:45,941 --> 00:07:48,307
- Hola.
- Hola.
69
00:07:53,015 --> 00:07:55,313
- Vaya, esto...
- �Eh, d�jalo!
70
00:07:57,486 --> 00:08:01,115
Palomita, �lo le�ste? Vaska Razumovski
se ha convertido en un maestro del deporte.
71
00:08:01,223 --> 00:08:02,713
- Lo le�.
- Yo tambi�n.
72
00:08:03,525 --> 00:08:05,959
�Cuidado, cuidado! �Vaya!
73
00:08:07,196 --> 00:08:09,756
Leonard,
�por qu� le llamas palomita?
74
00:08:09,865 --> 00:08:13,301
Bueno, en primer lugar, se llama Golubev.
y en segundo, es terriblemente modesto.
75
00:08:13,435 --> 00:08:14,868
Muy interesante.
76
00:08:14,970 --> 00:08:16,767
En nuestra escuela todos ten�an un mote.
77
00:08:17,039 --> 00:08:19,872
Por ejemplo, a Vaska Razumovski
lo llamaban "el insensato".
78
00:08:19,975 --> 00:08:21,567
Era sencillamente lo contrario.
�Recuerdas?
79
00:08:21,644 --> 00:08:24,272
- Lo recuerdo.
- Vaya, �muestra como era Vaska!
80
00:08:24,680 --> 00:08:26,477
- �Qu� dices?
- Ens��alo, venga.
81
00:08:26,582 --> 00:08:29,415
- �Ense�a, venga por favor!
�Por favor!
82
00:08:29,485 --> 00:08:30,782
Por favor.
83
00:08:31,320 --> 00:08:36,553
Fue en Zanzibar,
y all� comprend� que es la amistad.
84
00:08:36,659 --> 00:08:39,890
Que el deporte aproxima a la gente.
85
00:08:40,195 --> 00:08:43,028
�Y cu�l es su verdadero nombre,
palomita?
86
00:08:43,666 --> 00:08:44,826
Borya.
87
00:08:44,900 --> 00:08:48,666
A prop�sito, ya es hora
de que se llame Boris.
88
00:08:50,940 --> 00:08:54,501
- �Por favor, no se ofenda? �Aj�?
- �Aj�!
89
00:09:02,518 --> 00:09:05,146
�Cu�ntas veces te he dicho
que no me llames palomita?
90
00:09:05,421 --> 00:09:07,150
- �Est� bien! �Qu� importa?
- �Qu� importa?
91
00:09:07,222 --> 00:09:09,986
Yo a t� no te llamo "Leonardo NoDaVinci"
como en la escuela.
92
00:09:10,059 --> 00:09:15,998
- Bueno, vale. �Pru�balo!
- Estoy trabajando.
93
00:09:16,065 --> 00:09:17,089
Como quieras.
94
00:09:20,202 --> 00:09:25,139
- �Las conoces hace mucho?
- �A �stas? Hace dos d�as.
95
00:09:25,207 --> 00:09:27,175
Cambi� los telefonos en su mercer�a.
96
00:09:27,242 --> 00:09:30,370
�El segundo d�a?
�Y ya te tutean?
97
00:09:30,446 --> 00:09:33,882
�Para qu� andar con cumplidos?
Anda, �qu� haces esta noche?
98
00:09:33,983 --> 00:09:35,678
Trabajo.
99
00:09:36,485 --> 00:09:38,282
Me he endeudado.
100
00:09:57,806 --> 00:10:00,297
- Borya, �has venido a ganar algo?
- Aj�.
101
00:10:00,376 --> 00:10:01,900
Entiendo.
102
00:10:02,344 --> 00:10:06,906
�Quiz�s tu padre es profesor
y tu madre bailarina?
103
00:10:06,982 --> 00:10:08,415
- No.
- Entiendo.
104
00:10:08,484 --> 00:10:13,444
Este es Fedenka Chernigov,
hijo de acad�mico, y trabaja duro.
105
00:10:13,522 --> 00:10:19,688
Podr�a estar durmiendo, pero como ves
desarrolla su fuerza. �Entiendes?
106
00:10:23,999 --> 00:10:26,092
�Ah� tienes! Acad�mico.
107
00:10:30,939 --> 00:10:32,497
- �Yo lo har�!
- De acuerdo.
108
00:10:32,574 --> 00:10:34,201
- Salaz�n, salaz�n.
- �Yo lo har�!
109
00:10:34,276 --> 00:10:36,267
- �T� mismo!
- Bien, entiendo.
110
00:10:39,681 --> 00:10:43,981
- Deber�as hacer pesas.
- Tengo pesas. He dejado de fumar.
111
00:10:44,119 --> 00:10:45,609
Eso est� bien.
112
00:10:45,687 --> 00:10:48,087
No, luego volver� a empezar.
113
00:10:49,725 --> 00:10:51,056
�Vaya extravagante, chico!
114
00:10:51,160 --> 00:10:53,685
�Sabes?
Esto ser�a conveniente para t�.
115
00:10:58,700 --> 00:11:00,600
Te desarrollar� las manos.
As�.
116
00:11:18,654 --> 00:11:19,643
Gracias.
117
00:14:22,638 --> 00:14:24,265
Basta, Vitya, es suficiente.
118
00:14:24,373 --> 00:14:28,503
Llegar� tarde.
Nos ver�n. Oh...
119
00:14:32,314 --> 00:14:34,874
- �De acuerdo, ma�ana!
- �Por qu� ma�ana?
120
00:14:35,083 --> 00:14:38,780
Bien, hoy.
Est� bien, ya basta, vete.
121
00:14:40,922 --> 00:14:42,685
Vete, vete.
122
00:14:43,025 --> 00:14:45,789
A prop�sito, ma�ana voy
a trabajar en esa cantera.
123
00:14:45,861 --> 00:14:47,294
- �S�?
- Aj�.
124
00:14:48,730 --> 00:14:53,690
All� est� nuestro balc�n.
Donde est� la bicicleta. �La ves?
125
00:14:53,769 --> 00:14:55,134
- �Esa?
- S�.
126
00:14:55,203 --> 00:14:57,103
�Va en bic?
127
00:14:57,939 --> 00:15:00,066
- �Qu� dices?
128
00:15:00,809 --> 00:15:06,111
- �Zina! �Ven m�s pronto!
- De acuerdo.
129
00:15:21,663 --> 00:15:24,632
- Hola, Zinaida.
- Hola, Yuri Vasilievich.
130
00:15:27,235 --> 00:15:28,759
- Hola.
- Hola.
131
00:15:42,250 --> 00:15:45,686
Borya, �qu� hora es?
132
00:15:49,291 --> 00:15:51,691
Borya, tengo una buena entrada.
133
00:15:55,063 --> 00:15:56,155
�Mira!
134
00:16:01,103 --> 00:16:06,871
�Padrecito! �Qu� es �sto?
Bueno, veamos.
135
00:16:08,076 --> 00:16:13,173
Est� todo escrito en otro idioma.
136
00:16:16,485 --> 00:16:20,888
Es para m�, Borya.
Gracias. Mi hijto.
137
00:16:20,956 --> 00:16:23,083
Gracias, querido.
138
00:16:23,325 --> 00:16:25,054
No hace falta.
139
00:16:37,606 --> 00:16:39,403
�Uh, como eres!
140
00:16:43,645 --> 00:16:45,442
Que malhumorado.
141
00:16:45,914 --> 00:16:48,508
�Por qu� est�s malhumorado,
tan mosqueado?
142
00:17:18,346 --> 00:17:21,509
�Eh, t�!
�Corre, trae la disoluci�n!
143
00:17:55,917 --> 00:18:00,445
�Hola, Dmitri Petrovich!
�C�mo est�?
144
00:18:05,660 --> 00:18:07,685
Muchas gracias. Bien.
145
00:18:12,934 --> 00:18:18,304
Le cerrar� la ventana luego.
�No le importa?
146
00:19:23,638 --> 00:19:25,265
�Lyudka!
147
00:19:30,145 --> 00:19:31,703
�Ven r�pido!
148
00:19:36,117 --> 00:19:38,950
�Zina!
149
00:19:39,054 --> 00:19:41,079
- �Chicas!
- �Uuh!
150
00:19:41,656 --> 00:19:44,625
�Acaso te has vuelto loca?
�Una peque�a pausa, das cabezadas?
151
00:19:44,726 --> 00:19:47,854
�De d�nde sacas eso?
Vaya en lo que os fij�is.
152
00:19:47,929 --> 00:19:51,956
- �Hace mucho que no me veis?
- A esto le ha conducido ese larguirucho.
153
00:19:53,501 --> 00:19:56,595
Me rindo, me rindo.
154
00:20:30,405 --> 00:20:35,775
�Zina! �Golubeva!
155
00:20:40,682 --> 00:20:47,178
�Zinaida Ivanovna! Trae agua.
�Qu� te pasa?
156
00:20:56,731 --> 00:20:59,700
- Borya, b�jale agua.
- �Vamos, anda!
157
00:21:00,001 --> 00:21:02,367
- Te lo ruego, Borenka.
- Ya te lo he dicho.
158
00:21:02,437 --> 00:21:09,866
Yo, yo. �Te crees el ombligo de la Tierra?
�A qui�n te pareces?
159
00:21:09,978 --> 00:21:11,707
A mi padre.
160
00:21:11,780 --> 00:21:15,272
�Chistoso, autodidacta!
�Qu� sabes t� de �l?
161
00:21:15,316 --> 00:21:17,079
- No importa, son los genes.
- �Qu�?
162
00:21:18,820 --> 00:21:20,913
�C�mo hablas as� con tu madre?
163
00:21:21,056 --> 00:21:23,286
- No lo entender�as a pesar de todo.
- �Hola!
164
00:21:23,358 --> 00:21:26,486
- Adi�s.
- Gracias, esperaba gratitud.
165
00:21:26,561 --> 00:21:29,359
�Gracias! �Salud!
166
00:21:44,646 --> 00:21:46,671
�No quiere presentarse, eh?
167
00:21:46,781 --> 00:21:49,341
�Y qui�n lo hace as�?
�Es �sto para t� un circo?
168
00:21:49,417 --> 00:21:53,717
- �Pero qu�?
- �Qu�? Muestra un poco de respeto.
169
00:21:53,755 --> 00:21:56,155
Si vistieras como un hombre,
no como un imb�cil.
170
00:21:59,127 --> 00:22:02,688
Deber�as venir como toda la gente.
Pero llegas en un tractor.
171
00:22:02,797 --> 00:22:06,733
�Qu� gente? Es esencial la gente.
A la gente puedo decir algo ahora.
172
00:22:06,801 --> 00:22:13,900
- �Qu�?
- Lo que siento por t�.
173
00:22:13,975 --> 00:22:15,704
- �Te has vuelto loco?
- �Por qu�?
174
00:22:15,777 --> 00:22:17,904
No tienes verg�enza,
como no hay pelo en las piedras.
175
00:22:18,246 --> 00:22:20,874
�Por qu� me he de avergonzar?
176
00:23:27,916 --> 00:23:43,890
"Querida, esc�chame.
Estoy bajo tu ventana con mi m�quina."
177
00:23:44,499 --> 00:23:49,300
Propia. De la marca Greider.
178
00:23:50,412 --> 00:23:54,375
M�rame as� aunque s�lo sea una vez m�s.
179
00:23:54,575 --> 00:23:58,200
El esplendor de tus ojos
es m�s brillante que un d�a de mayo.
180
00:24:14,662 --> 00:24:16,289
Dos entradas para el baile.
181
00:24:19,534 --> 00:24:21,502
Dos entradas para el baile.
182
00:24:26,975 --> 00:24:29,102
Una entrada para el baile.
183
00:24:32,580 --> 00:24:35,105
Una entrada para el sal�n de la risa.
184
00:24:46,361 --> 00:24:48,386
�Coge a aquella de all�!
185
00:24:50,932 --> 00:24:52,092
Es muy alta.
186
00:24:56,204 --> 00:24:58,001
Entonces a aquella de all�.
187
00:24:58,806 --> 00:25:00,899
- �Cu�l?
- La de rayas.
188
00:25:03,144 --> 00:25:04,509
Est� gorda.
189
00:25:04,579 --> 00:25:07,605
Pues vete al diablo.
�Has venido aqu� para casarte?
190
00:25:08,483 --> 00:25:12,476
- No, pero...
- Bien. �Cu�l te gusta?
191
00:25:12,720 --> 00:25:14,654
- �D�nde? �Aqu�?
- Aqu�.
192
00:25:23,598 --> 00:25:26,499
- En general, ninguna.
- Oh, como me aburres.
193
00:25:31,439 --> 00:25:32,963
�Espera!
194
00:26:32,934 --> 00:26:34,492
Perm�tame invitarle.
195
00:26:34,569 --> 00:26:35,763
- �A m�?
- S�.
196
00:26:35,837 --> 00:26:37,668
- Estoy con mi marido.
- �Ah!
197
00:26:37,772 --> 00:26:42,106
- �Qu� ocurre?
- Disculpe, disculpe.
198
00:26:42,944 --> 00:26:45,708
Joven, invite a mi amiga.
199
00:26:45,813 --> 00:26:46,973
�Quita de ah�!
200
00:28:40,561 --> 00:28:43,291
- �Te lleva a restaurtantes?
- Claro que no, �qu� dices?
201
00:28:43,531 --> 00:28:45,362
�As� es el amor puro?
202
00:28:45,800 --> 00:28:48,894
Por ahora no me ofende,
no se queja.
203
00:28:48,970 --> 00:28:54,306
- �Y qu� tal va con Borya?
- De ning�n modo. No se conocen.
204
00:28:54,942 --> 00:28:58,537
- La preocupaci�n por los hijos.
- Ni que lo digas.
205
00:28:59,647 --> 00:29:03,879
- �Y qu� pasar�?
- Tiene una entrada de f�tbol para �l.
206
00:29:03,985 --> 00:29:06,613
�Una entrada? �Vaya!
Que prepare algo m�s caro.
207
00:29:06,687 --> 00:29:09,087
- �Cu�nto gana?
- �C�mo voy a saberlo?
208
00:29:09,157 --> 00:29:13,150
Me asombras.
�Y qu� sabes de �l?
209
00:29:13,261 --> 00:29:16,389
Est� divorciado, sin hijos.
Vive en un hostal.
210
00:29:16,464 --> 00:29:18,625
No sabes nada de �l.
�Has ido con �l al hostal?
211
00:29:18,699 --> 00:29:20,291
Me resulta embarazoso.
212
00:29:20,368 --> 00:29:25,305
Eres como una ni�a, te da verg�enza.
Dime, �te casar�s con �l?
213
00:29:25,373 --> 00:29:26,499
S�, �l lo nombra.
214
00:29:29,076 --> 00:29:34,673
Has abierto los o�dos, te has hecho su novia.
Vas hacia la oscuridad, �eh?. Ves, ves.
215
00:29:34,916 --> 00:29:37,077
Escucha Verka, razonas
de un modo extra�o.
216
00:29:37,185 --> 00:29:39,915
�l ha venido a m�, �qu� hago?
No puedo actuar de otro modo.
217
00:29:39,954 --> 00:29:43,890
- �Que tonta! Luego te lavar�s en l�grimas.
- �T� no lo conoces en absoluto!
218
00:29:43,958 --> 00:29:45,687
�Anda ya! He visto muchos de �sos.
219
00:29:45,760 --> 00:29:48,058
�Ay, si yo hablar�
si que te ofender�as!
220
00:29:51,699 --> 00:29:55,294
- Dmitry Petrovich, �puedo telefonear?
- S�, s�, por favor.
221
00:29:56,037 --> 00:29:58,164
�Oh, le voy a ensuciar todo!
222
00:30:06,914 --> 00:30:08,006
Disculpe.
223
00:30:17,959 --> 00:30:22,055
�Hola!
�Est� ah� Borya Golubev?
224
00:30:22,763 --> 00:30:25,163
Tenga la bondad,
d�gale que le ha llamado su madre.
225
00:30:25,766 --> 00:30:29,896
Saqu� una entrada para �l,
con motivo de un partido excepcional.
226
00:30:30,104 --> 00:30:35,508
Juegan con extranjeros.
Que venga a verme. S�.
227
00:30:37,612 --> 00:30:41,104
- �Pero tiene usted un hijo?
- Aj�, Borka.
228
00:30:56,330 --> 00:30:57,354
�Atenci�n!
229
00:30:57,932 --> 00:31:03,302
�Piden a un jugador que se acerque
al entrenador del equipo!
230
00:31:05,339 --> 00:31:09,105
�Hola, soy Vitya!
231
00:31:56,023 --> 00:32:02,519
�ste se ha retirado de la producci�n.
Tengo un colecci�n completa.
232
00:32:03,264 --> 00:32:05,289
Permiso para cada veh�culo.
233
00:32:05,366 --> 00:32:09,302
S�lo no tengo de tren,
ni de avi�n.
234
00:32:10,171 --> 00:32:20,172
Pero de estos veh�culos - tanque, tractor,
motoniveladora, bulldozer, excavadora... lo conozco todo
235
00:32:20,915 --> 00:32:26,683
Mirs este scooter.
No hay nada que explicar.
236
00:32:27,021 --> 00:32:29,114
Extraordinariamente elemental.
237
00:32:29,156 --> 00:32:33,354
Lo m�s compicado
es el reglamento de tr�fico.
238
00:32:33,461 --> 00:32:37,488
�Acaso no le ha dicho mi madre
que trabajo con un scooter?
239
00:32:42,436 --> 00:32:43,869
Me lo dijo.
240
00:32:44,205 --> 00:32:45,968
�Y qu� quiere?
241
00:33:00,921 --> 00:33:05,620
Cuando era peque�o
pensaba que cuando llov�a aqu�...
242
00:33:05,926 --> 00:33:09,885
significaba que estaba lloviendo
en todo el mundo.
243
00:33:35,523 --> 00:33:37,491
No ofendas a tu madre.
244
00:33:38,426 --> 00:33:40,451
�Y qui�n la ofende?
245
00:33:45,132 --> 00:33:48,898
Lo hago para prevenir.
246
00:33:53,407 --> 00:33:57,901
- Hablemos de t�, �eh?
- No es acertado.
247
00:33:57,978 --> 00:34:02,711
Anda, tengo dinero,
tomemos algo.
248
00:34:02,783 --> 00:34:07,379
Tengo que ver a mi amigo.
Vive aqu� precisamente.
249
00:34:07,455 --> 00:34:10,891
- Ya ir�s otra vez.
- No, no puedo.
250
00:34:10,958 --> 00:34:15,361
Bueno, ves, te espero. Ves.
251
00:35:22,096 --> 00:35:25,327
Hola, abuela.
252
00:35:43,684 --> 00:35:45,675
�Qui�! A�n no he limpiado.
253
00:35:59,633 --> 00:36:01,157
Trae aqu�.
254
00:36:02,336 --> 00:36:07,171
- Borya, ayuda a llevar las cosas.
- Zina, �eso es todo?
255
00:36:07,241 --> 00:36:12,679
- �C�mo que si es todo?
- Comprende Zina, me gusta beber.
256
00:36:12,780 --> 00:36:14,771
�D�jalo ya!
257
00:36:18,819 --> 00:36:20,150
�Hola!
258
00:36:24,925 --> 00:36:28,486
- Pase, Viktor.
- Stepanovich.
259
00:36:33,801 --> 00:36:34,768
Uh...
260
00:37:00,728 --> 00:37:01,695
Fuma.
261
00:37:09,403 --> 00:37:13,703
Borya, no le ofendas. Est� s�lo
desde la guerra. No tiene padre ni madre.
262
00:37:13,774 --> 00:37:15,366
Hu�rfano.
263
00:38:50,804 --> 00:38:52,533
�Hola!
264
00:39:00,314 --> 00:39:02,407
La comida est� en la cocina.
265
00:39:34,114 --> 00:39:36,207
Gracias, palomita.
266
00:39:52,800 --> 00:39:56,361
Y esa Lera, te quer�a preguntar...
267
00:39:57,004 --> 00:40:04,433
- �C�mo te va con esa chica?
- �En cu�l est�s pensando?
268
00:40:04,545 --> 00:40:07,844
- Esa.
- �Ah! Que horror.
269
00:40:07,881 --> 00:40:08,404
�Qu�?
270
00:40:08,482 --> 00:40:12,282
Bueno, es tan ordenada,
tan inexperta. Tan fresca.
271
00:40:12,386 --> 00:40:15,480
S�lo quiere leer poes�a,
y todo eso.
272
00:40:15,522 --> 00:40:17,456
- Vaya...
- �Hola!
273
00:40:17,524 --> 00:40:21,460
�331-672?
�C�mo me escucha?
274
00:40:21,528 --> 00:40:23,052
- S�. un chequeo.
- �Qu� pasa?
275
00:40:23,130 --> 00:40:27,294
�Qu� de qu�?
Ahora soy un amigo de la casa.
276
00:40:31,004 --> 00:40:36,374
Mira, palomita,
de la mujer me interesa la ruptura.
277
00:40:36,443 --> 00:40:41,278
Hola, t�a Masha. Comprobado.
331-672. S�, todo est� bien.
278
00:40:41,782 --> 00:40:43,875
- Escucha. Lera.
- �Qu�?
279
00:40:43,917 --> 00:40:47,216
- �Tendr�s pronto permiso?
- �Por qu�?
280
00:40:47,654 --> 00:40:52,250
Vayamos a alguna parte, �eh?
No hemos estado en ning�n sitio.
281
00:40:52,326 --> 00:40:57,263
Hola. S�, entendido.
No, no me dar�n permiso.
282
00:41:00,234 --> 00:41:08,198
- Bueno, como quieras. Que as� sea.
- Que as� sea. Con chicas, �eh?
283
00:41:11,411 --> 00:41:14,346
"Viene una chica de azul,
viene una chica de rojo".
284
00:41:19,586 --> 00:41:21,918
- �Bueno, vale, adi�s!
- Ll�mame.
285
00:41:27,327 --> 00:41:28,885
�Qu� haces?, est�s chiflado.
286
00:41:34,001 --> 00:41:35,400
Es mi padre.
287
00:41:37,938 --> 00:41:40,907
Si dec�as que no ten�as padre.
288
00:41:43,744 --> 00:41:48,647
- No se lo digas a nadie, �vale?
- S�, entendido, palomita.
289
00:41:53,053 --> 00:41:54,987
�Hermano, hermana?
290
00:41:56,924 --> 00:41:58,858
Hermano.
291
00:41:58,926 --> 00:42:02,555
- �Hace mucho que os dejo?
- S�. Hace mucho.
292
00:42:03,730 --> 00:42:06,824
No me imagino como se puede
vivir sin padre.
293
00:42:07,367 --> 00:42:10,131
- �Vas a verlo?
- No.
294
00:42:10,537 --> 00:42:16,271
Pero, por lo general, no es malo.
Es puntual. Paga los alimentos.
295
00:43:33,520 --> 00:43:37,820
*En antena el programa de Radio Juventud
"Para esos que no duermen".*
296
00:43:38,558 --> 00:43:40,719
En la emisi�n de hoy escuchar�n...
297
00:43:40,794 --> 00:43:43,319
Nuestro comentario de pol�tica exterior.
298
00:43:43,397 --> 00:43:47,163
Les presentamos a los solistas...
299
00:43:47,234 --> 00:43:48,861
de la orquesta de variedades VIU 66.
300
00:43:48,969 --> 00:43:51,062
Escuchar�n la charla
con el director art�stico...
301
00:43:51,138 --> 00:43:53,265
del Gran Teatro Dram�tico de Leningrado.
302
00:43:53,340 --> 00:43:56,275
el distinguido con el Premio Lenin,
Tovstonogov.
303
00:44:40,921 --> 00:44:43,890
- �Qu�?
- �Un tallo de col!
304
00:44:44,324 --> 00:44:48,488
- �Qu� quieres?
- Borya, �puedes...?
305
00:44:48,562 --> 00:44:50,359
- �Qu� puedo?
306
00:44:50,464 --> 00:44:51,692
No ir� a ninguna parte.
307
00:44:51,765 --> 00:44:55,292
No hablo del pueblo.
�Puedes ir a por el pan?
308
00:44:57,304 --> 00:44:59,704
�Por qu� no se lo has dicho a �l?
309
00:44:59,773 --> 00:45:02,571
- Lo olvid�.
- �Lo olvid�!
310
00:45:04,344 --> 00:45:09,281
Se est� bien en el pueblo ahora.
El tiempo es excelente.
311
00:45:09,316 --> 00:45:16,279
Han segado el heno. En los huertos,
en el bosque. Hay biblioteca.
312
00:45:18,492 --> 00:45:20,722
- �Y tienes muchos parientes!
- �Cu�ntos?
313
00:45:20,794 --> 00:45:23,558
- Y no conoces a ninguno.
- Escucha... D�jame tranquilo.
314
00:45:23,663 --> 00:45:28,862
�Y te vas a pasar todas las vacaciones
en la ciudad, eh? �Habla!
315
00:45:30,437 --> 00:45:33,201
Eso no es asunto tuyo, mami.
316
00:45:59,566 --> 00:46:02,660
- Vitya, nos vamos.
- Te esperamos en la puerta.
317
00:46:02,736 --> 00:46:04,897
Vale.
318
00:46:49,916 --> 00:46:52,441
Camarada Leonov, salga.
319
00:46:56,823 --> 00:46:59,587
- Oye, �cu�nto hemos de esperar?
- Nada, esperad.
320
00:47:00,594 --> 00:47:03,927
- �Es que no pod�is ir sin m�?
- �C�mo? �Has o�do?
321
00:47:03,997 --> 00:47:06,830
- �Qu� est� limando ah�?
- Parece una llave.
322
00:47:06,933 --> 00:47:09,959
- �Acaso quiere robar a alguien?
- S�, no parlotees.
323
00:47:11,771 --> 00:47:13,398
No voy a ir con vosotros.
324
00:47:13,473 --> 00:47:15,873
- �Por la paga?
- �Por la paga?
325
00:47:17,010 --> 00:47:21,447
Vitya, Vitya. Un poquito.
326
00:47:25,919 --> 00:47:27,887
Un poquito, �eh?
327
00:48:21,207 --> 00:48:24,904
Vova, ya eres un hombre mayor.
Has de comprender.
328
00:48:24,978 --> 00:48:27,469
Es el primer salario que llevo a casa.
329
00:48:27,514 --> 00:48:34,249
Tengo una familia.
Hijo, esposa, casa. Aqu� est� la llave,
330
00:48:38,725 --> 00:48:43,162
Zina. Traigo el salario.
331
00:48:59,946 --> 00:49:05,350
Qu� calor. Oh. Oh.
332
00:49:11,524 --> 00:49:13,754
Hace mucho que te quiero preguntar.
�Qui�n es �se?
333
00:49:13,860 --> 00:49:16,055
- Exupery.
- �Qui�n?
334
00:49:16,129 --> 00:49:20,896
- Antoine de Saint-Exupery.
- �A qu� jugaba?
335
00:49:22,535 --> 00:49:23,866
�Qu� pasa?
336
00:49:23,937 --> 00:49:28,067
No era un futbolista, era un escritor.
Escrib�a libros.
337
00:49:28,141 --> 00:49:29,631
- �Buenos libros?
- S�.
338
00:49:29,676 --> 00:49:31,041
Le�mos.
339
00:49:31,144 --> 00:49:34,910
- No tengo biblioteca.
- Nos apuntaremos.
340
00:49:37,317 --> 00:49:41,651
- �No has bebido nunca?
- No. No.
341
00:49:41,721 --> 00:49:43,052
�Qu� te pasa, eh?
342
00:49:43,123 --> 00:49:47,856
Bueno, veamos que salario
ha tra�do pap�.
343
00:50:08,715 --> 00:50:15,279
Jack London. Lo he le�do.
No todo, desde luego.
344
00:50:18,124 --> 00:50:22,322
"La caba�a del t�o Tom "
Tambi�n me parece que lo he le�do.
345
00:50:26,499 --> 00:50:30,595
Y v� la pel�cula. Hace mucho.
346
00:50:36,142 --> 00:50:44,106
Ideas est�pidas. Ciencia.
�Son interesantes?
347
00:50:44,184 --> 00:50:46,118
No lo he le�do.
348
00:50:49,055 --> 00:50:53,219
- �Y qu� tal �ste?
- Todos los libros de Borya son interesantes.
349
00:50:54,060 --> 00:50:56,858
Lee mucho. Tiene buena memoria.
350
00:50:56,930 --> 00:50:59,296
No como nosotros.
351
00:51:12,942 --> 00:51:21,119
Es donde est� metida la sabidur�a.
Ahora les har� una par de preguntas.
352
00:51:29,162 --> 00:51:30,993
Adelante.
353
00:51:31,598 --> 00:51:35,500
No cantes conmigo canciones,
mujer hermosa.
354
00:51:35,568 --> 00:51:38,731
�Expl�came esa filosof�a?
�C�mo la entiendes?
355
00:51:38,805 --> 00:51:42,901
Filosof�a. En mi opini�n
es una doctrina.
356
00:51:42,976 --> 00:51:47,003
- �Qu� es una doctrina?
- �Doctrina?
357
00:51:47,080 --> 00:51:49,173
S�, doctrina.
358
00:51:49,249 --> 00:51:51,342
Bueno, hablabas sobre filosof�a
y ahora sobre doctrina.
359
00:51:51,417 --> 00:51:53,248
Me hablas de doctrina.
360
00:51:53,319 --> 00:51:59,690
- Borya, llama a pap� para comer.
- Pap�.
361
00:52:28,154 --> 00:52:31,681
- Borya ir� este a�o a la escuela t�cnica.
- Vaya, por supuesto.
362
00:52:34,093 --> 00:52:37,028
Ayudaremos econ�micamente.
Es bueno estudiar.
363
00:52:37,931 --> 00:52:40,923
Ahora no se va a ninguna parte
sin un diploma.
364
00:52:43,336 --> 00:52:46,703
Estudiar es muy...
365
00:52:55,315 --> 00:52:57,749
Esto es una madre.
366
00:52:57,917 --> 00:53:03,514
Se puede decir, disculpa, que
demuestra una extraordinaria delicadeza.
367
00:53:03,623 --> 00:53:05,921
Hay que decirlo.
368
00:53:12,732 --> 00:53:15,098
�A�n no se lo has dicho?
369
00:53:17,170 --> 00:53:19,866
Borya, ayer nos casamos por lo civil.
370
00:53:22,008 --> 00:53:25,375
�S�? �Reci�n casados?
371
00:53:27,313 --> 00:53:39,157
�Por la superaci�n de las dificultades
pasajeras! �Por t�, Zina!
372
00:53:49,369 --> 00:53:51,701
Borya, no lo hagas.
373
00:53:56,643 --> 00:53:59,009
Bebe, bebe, bebe.
374
00:54:16,796 --> 00:54:19,492
- �Has cambiado de apellido?
- Desde luego.
375
00:54:27,807 --> 00:54:33,746
Pod�as haberme pedido consejo.
�O es que ahora no cuento?
376
00:54:37,650 --> 00:54:42,349
Est� bien. Aconsej�monos.
377
00:54:44,023 --> 00:54:48,926
Borya, �por qu� no tomas
nuestro apellido?
378
00:54:49,929 --> 00:54:52,693
Boris Leonov.
Escucha, como suena.
379
00:54:54,934 --> 00:54:58,700
�El escritor Leonov es familiar suyo?
380
00:54:58,938 --> 00:55:02,704
No. Pero nunca
he deshonrado mi apellido.
381
00:55:02,775 --> 00:55:07,712
Y en verdad, Borya, quisiera que
fueramos como una familia normal.
382
00:55:07,780 --> 00:55:09,111
�Pero yo no lo s�!
383
00:55:09,182 --> 00:55:11,116
- �Conozc�monos?
- Yo no le quiero conocer.
384
00:55:11,184 --> 00:55:12,151
�Borya!
385
00:55:12,218 --> 00:55:14,221
�Le aburre la vida de soltero!
386
00:55:14,789 --> 00:55:16,789
�Cansado de pensar por tres!
387
00:55:16,989 --> 00:55:20,284
�Huir de las camisas sucias!
�Desea una vivienda permamante!
388
00:55:20,359 --> 00:55:22,088
�Y te ha encontrado a t�!
389
00:55:22,161 --> 00:55:23,992
Y ella est� preparada para todo.
390
00:55:24,097 --> 00:55:26,531
�Coser, lavar, planchar!
�Y comprar botellines!
391
00:55:26,599 --> 00:55:27,691
- �Todo ir� bien!
- �Borya!
392
00:55:27,767 --> 00:55:30,292
- �Qu� Borya, qu� Borya?
- Nada, �c�llate!
393
00:55:30,369 --> 00:55:35,500
Espera. Tenemos sentimientos.
�Entiendes?
394
00:55:38,344 --> 00:55:40,710
�De amor empieza a hablar!
395
00:55:42,715 --> 00:55:45,479
�Qu�? �Qu� amor del diablo?
396
00:55:46,219 --> 00:55:49,780
�Prepara su vejez!
�No dices nada?
397
00:55:49,856 --> 00:55:52,051
�Qu�, no dice nada?
398
00:55:58,164 --> 00:55:59,131
�Zina!
399
00:56:00,333 --> 00:56:04,292
Nada. Se acab�.
400
00:56:19,652 --> 00:56:21,279
Borya, �qu� pasa?
401
00:56:55,922 --> 00:57:12,260
Borka, vamos a comer.
Borka.
402
00:57:22,715 --> 00:57:23,875
�Qu� viene?
403
00:57:23,983 --> 00:57:27,316
Es un autorrail.
V�as de comunicaci�n.
404
00:57:31,824 --> 00:57:39,321
Qu�tate la ropa para lavar.
Vendr�n del pueblo a devolverla.
405
00:57:47,206 --> 00:57:48,298
�Qu�?
406
00:57:51,177 --> 00:57:53,372
Mira lo que he encontrado.
407
00:59:07,019 --> 00:59:09,852
- �Han tra�do la ropa blanca?
- S�. - Gracias.
408
00:59:10,423 --> 00:59:12,414
- Pap� ha tra�do esas sand�as.
- �S�?
409
00:59:12,491 --> 00:59:17,485
- Le tra�a una, pero cay�, y se rompi�.
- �Vaya! �C�mo eres tan imprudente?
410
00:59:17,997 --> 00:59:20,431
�D�nde ha estado segando
tu padre por ahora?
411
00:59:21,133 --> 00:59:23,966
Oh, lejos, t�o Valya.
Incluso hemos de vender la vaca.
412
00:59:24,136 --> 00:59:24,966
Ya.
413
00:59:25,037 --> 00:59:28,564
�Por qu� no sale Borya?
�Es muy orgulloso, eh?
414
00:59:29,942 --> 00:59:34,311
- Tiene miedo.
- Se�or, tiene miedo. �De qu�?
415
00:59:34,513 --> 00:59:38,847
S�, de que le pregunten.
Sobre como le va por all�.
416
00:59:38,918 --> 00:59:42,877
Y acerca de Zinka.
A las mujeres os interesa todo.
417
01:01:29,562 --> 01:01:31,496
Bueno, se acab�.
418
01:01:31,931 --> 01:01:36,300
No s� como agradec�rtelo, Zinochka.
�Muchas gracias!
419
01:01:36,402 --> 01:01:39,565
Pues no faltaba m�s.
No me molesta.
420
01:01:42,174 --> 01:01:49,307
Bueno, adi�s, Dmitri Petrovich.
�Salud!
421
01:01:49,381 --> 01:01:52,908
�Que te vaya bien, Zinochka!
�Que tengas suerte!
422
01:01:56,422 --> 01:02:00,586
Me he acostumbrado a esta reforma.
Hay gente todo el tiempo.
423
01:02:05,064 --> 01:02:10,798
Le pondr� un disco como despedida.
�Cu�l quiere?
424
01:02:11,937 --> 01:02:15,634
No s� como se llama.
El que usted escucha todo el tiempo.
425
01:02:15,674 --> 01:02:19,576
- �Ah! Es Bach.
- Es posible.
426
01:05:01,173 --> 01:05:04,700
- �Ay, est� fr�o!
- Para, o te manchar�s los pantalones.
427
01:05:11,917 --> 01:05:18,083
- Si hubiera champ�n, al menos.
- �S�? C�mete el helado.
428
01:05:20,926 --> 01:05:22,356
S�.
429
01:05:28,006 --> 01:05:30,000
Tres rublos.
430
01:05:41,048 --> 01:05:43,075
�Qui�n es el �ltimo?
431
01:07:11,337 --> 01:07:13,771
Vaya, �se descuelgan bien?
432
01:07:15,741 --> 01:07:19,905
�Qu� ser�is cuando crezc�is?
433
01:07:19,978 --> 01:07:23,106
- Yo ser� bailarina
- Bien.
434
01:07:23,182 --> 01:07:24,342
�Y t�?
435
01:07:24,583 --> 01:07:29,714
Mi madre dice que usted
ha echado a Borka, el hijo de Zina.
436
01:07:29,755 --> 01:07:33,247
Nuestro Borka est� en el campo.
Descansa. �Est� claro?
437
01:07:33,325 --> 01:07:35,486
- Entendido.
- Bien, mirad.
438
01:07:37,930 --> 01:07:43,095
�Borya, �Ven a casa!
�Es hora de cenar!
439
01:07:44,102 --> 01:07:48,198
�Deja tu f�tbol!
Te estoy hablando. �Borka!
440
01:08:47,132 --> 01:08:57,133
�Vitya! �Vitya, Borka ha desaparecido!
�Borka ha desaparecido!
441
01:08:59,578 --> 01:09:02,706
- �Ay! �Borka ha desaparecido!
- �D�nde est� mi camisa?
442
01:09:05,317 --> 01:09:08,684
Han escrito del pueblo
que Borka ha desaparecido.
443
01:09:11,456 --> 01:09:13,890
Y enviaron una indicaci�n
para las gafas del vecino.
444
01:09:13,959 --> 01:09:17,292
- �La chaqueta! �Dame la chaqueta!
- Aqu�.
445
01:09:17,529 --> 01:09:23,092
- Me voy.
- Ponte los pantalones, ponte los pantalones.
446
01:09:33,045 --> 01:09:36,606
�Joven, deje mi coche enseguida!
447
01:09:36,782 --> 01:09:38,511
�Eh, joven!
448
01:09:42,120 --> 01:09:44,680
- �Me habla a m�?
- S�, s�, a usted.
449
01:10:28,100 --> 01:10:30,091
-100 gramos de salchicha.
- �Cu�l?
450
01:10:31,737 --> 01:10:34,205
- Especial.
-5 kopecks m�s.
451
01:10:40,412 --> 01:10:42,903
Entonces, para todo no tengo.
452
01:10:45,417 --> 01:10:47,112
Setenta y seis gramos.
453
01:10:52,124 --> 01:10:54,752
Setenta y seis gramos de salchicha especial.
454
01:10:56,928 --> 01:10:58,896
�La cortar� usted o la troceo?
455
01:11:01,533 --> 01:11:02,898
En pedazos.
456
01:11:48,513 --> 01:11:50,481
�Gracias, Volodya, hasta ma�ana!
457
01:12:11,403 --> 01:12:13,894
- �Hola!
- �Hola!
458
01:12:15,807 --> 01:12:17,968
- �Hace mucho que esperas?
- No mucho.
459
01:12:18,043 --> 01:12:21,069
- �Sabes que te han dado por desaparecido?
- No soy una aguja.
460
01:12:26,785 --> 01:12:35,523
- Ya. �Y de d�nde vienes?
- De vacaciones. Descans�, t�a Katya.
461
01:12:35,560 --> 01:12:37,721
Ah, est� claro.
462
01:12:38,930 --> 01:12:41,626
�Y por qu� te presentas aqu�,
y no en t� casa?
463
01:12:42,000 --> 01:12:44,127
Mam� se ha casado.
464
01:12:47,939 --> 01:12:49,099
�Y qu�?
465
01:12:49,941 --> 01:12:52,501
Nada.
�Qu� puedo hacer all�?
466
01:13:05,924 --> 01:13:12,488
Descuidado. Pareces un hippy infeliz.
Arr�glate en el ba�o. �R�pido!
467
01:13:13,198 --> 01:13:14,893
�Excelente!
468
01:13:36,121 --> 01:13:39,284
�Hola! Quiero encargar un taxi.
469
01:13:40,926 --> 01:13:46,694
�T�a Katya!
�Puedo vivir en tu casa?
470
01:13:46,798 --> 01:13:48,891
No digas tonter�as.
471
01:13:48,967 --> 01:13:55,065
�Por qu�? Ellos est�n bien all�.
Y nosotros lo estaremos aqu�.
472
01:13:56,942 --> 01:14:01,106
�Eh �Es posible?
473
01:14:07,052 --> 01:14:08,076
�T�a Katya!
474
01:14:14,259 --> 01:14:15,886
�T�a!
475
01:14:31,142 --> 01:14:32,700
�T�a Katya!
476
01:14:43,421 --> 01:14:44,911
�Papa�to!
477
01:16:07,339 --> 01:16:11,036
He venido aqu� para
establecerme para siempre.
478
01:16:12,344 --> 01:16:20,547
- Para encontrar un refugio.
- Abajo espera tu madre, prep�rate.
479
01:16:25,924 --> 01:16:28,449
Aqu� tienes tu transistor.
480
01:16:32,931 --> 01:16:35,491
Y aqu� tu Exupery.
481
01:16:39,637 --> 01:16:45,075
Vete. Vete.
482
01:17:14,172 --> 01:17:15,696
Has adelgazado.
483
01:17:22,647 --> 01:17:23,773
�Fumas?
484
01:17:30,021 --> 01:17:34,720
Te hemos comprado un abrigo.
Uno excepcionalmente bueno.
485
01:17:35,760 --> 01:17:37,159
Tengo abrigo.
486
01:17:37,262 --> 01:17:40,698
Desde 7� curso.
�Cu�nto tiempo lo vas a poder llevar?
487
01:17:40,765 --> 01:17:43,393
Bueno, vale.
488
01:18:28,279 --> 01:18:29,473
�Borya!
489
01:18:39,124 --> 01:18:43,754
Borya, si tuviera un hijo,
�c�mo lo tomar�as?
490
01:18:45,263 --> 01:18:46,355
�Lo esperas?
491
01:18:46,931 --> 01:18:50,890
No, pero �y si lo deseara?
492
01:18:55,106 --> 01:18:56,869
Lo soportar�a.
493
01:19:02,046 --> 01:19:06,073
Madre, �qu� ocurre?
�Qu� te pasa?
494
01:19:07,452 --> 01:19:13,288
Lo soportar�a, no en ese sentido.
Lo comprendo.
495
01:19:13,358 --> 01:19:15,292
Vaya, no soporto que
vaya todo tan r�pido, entiende.
496
01:19:15,360 --> 01:19:17,089
Venga, vamos.
�Por qu� te sientas?
497
01:19:17,162 --> 01:19:19,289
Est�bamos tan preocupados
porque hab�as desaparecido.
498
01:19:19,364 --> 01:19:20,296
S�, vale, estoy vivo.
499
01:19:20,365 --> 01:19:24,199
�Quieres que vayamos con �l
ma�ana al hockey? �Quieres?
500
01:19:24,302 --> 01:19:26,497
- Quiero.
- Al hockey sobre hielo. �Quieres?
501
01:19:26,804 --> 01:19:28,032
Madre, un momento.
502
01:20:14,011 --> 01:20:16,800
FIN
503
01:20:17,000 --> 01:20:20,200
subt�tulos
cinerusia.blogspot.com
39469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.