All language subtitles for Lev.Yashin.the.Dream.Goalkeeper.2019.MULTi.1080p.WEB.H264-LAZARUS-fr-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,760
Katia, don't run!
2
00:00:39,800 --> 00:00:41,040
I got it !
3
00:00:42,200 --> 00:00:42,920
Volodya!
4
00:00:43,880 --> 00:00:45,280
How is the game going?
5
00:00:45,720 --> 00:00:47,920
You took your time
comrade Beskov.
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,600
Did I miss something ?
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,520
There is a little young
who puts on a show.
8
00:00:53,720 --> 00:00:56,000
- He trots everywhere.
- A real character.
9
00:00:56,160 --> 00:00:57,120
Chernyshov found it
10
00:00:57,320 --> 00:00:59,240
in the military regimental team.
11
00:00:59,440 --> 00:01:01,240
He's a veteran, then.
12
00:01:07,520 --> 00:01:10,640
- He's an acrobat!
- Looks like the circus.
13
00:01:11,160 --> 00:01:13,880
Come on, Lyova, do your best.
Khomich looks at you.
14
00:01:22,320 --> 00:01:23,800
In the center, Kostia.
15
00:01:23,960 --> 00:01:24,760
Go ahead !
16
00:01:25,240 --> 00:01:26,760
May I have an autograph ?
17
00:01:29,640 --> 00:01:30,520
I got it !
18
00:01:35,080 --> 00:01:35,880
Thank you.
19
00:01:36,080 --> 00:01:37,680
Looks like the wind is picking up.
20
00:01:44,160 --> 00:01:46,000
See, I told you.
21
00:02:20,280 --> 00:02:21,640
I bet
that remains in the locker room.
22
00:02:23,280 --> 00:02:24,080
What are you betting?
23
00:02:24,280 --> 00:02:27,080
- A bottle of cognac.
- And me, a crate.
24
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
Box that finishes the match.
25
00:02:30,200 --> 00:02:32,160
- So ?
- Go for a crate.
26
00:02:32,360 --> 00:02:33,560
Where is your guardian?
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
I'll take his place, if he doesn't come back.
28
00:02:45,720 --> 00:02:48,600
The girl in the 1st row,
wouldn't she be an actress?
29
00:02:48,760 --> 00:02:51,280
Look, here it is again.
30
00:02:58,080 --> 00:02:59,720
I prefer American cognac.
31
00:03:22,080 --> 00:03:23,960
Who are you,
to train you so early?
32
00:03:24,120 --> 00:03:27,080
Yachine, the goalkeeper.
And you, who are you?
33
00:03:27,520 --> 00:03:29,480
A bit of respect !
34
00:03:29,640 --> 00:03:32,880
Leave it, Ivan.
Yakushin, the trainer!
35
00:03:35,880 --> 00:03:38,360
I'm sorry,
I didn't recognize you.
36
00:03:38,520 --> 00:03:39,480
Excuse me.
37
00:03:39,640 --> 00:03:43,640
He trains like crazy.
He comes at dawn every morning.
38
00:03:43,840 --> 00:03:47,040
Pass him 1st guard.
We'll see what's in his stomach.
39
00:03:47,200 --> 00:03:48,000
OK.
40
00:03:48,560 --> 00:03:51,440
Kostia, the center! Cover the center.
41
00:03:55,440 --> 00:03:57,800
Yachin,
why are you coming out of your cage?
42
00:03:58,520 --> 00:04:00,920
You are the guardian
stay in your place. OKAY ?
43
00:04:01,520 --> 00:04:02,320
OKAY.
44
00:04:02,520 --> 00:04:03,960
That's the job of defenders.
45
00:04:04,160 --> 00:04:05,880
I see better if I get closer.
46
00:04:06,080 --> 00:04:07,240
It's not true...
47
00:04:07,400 --> 00:04:08,200
Mikhail!
48
00:04:08,400 --> 00:04:10,160
Make him understand, you.
49
00:04:16,040 --> 00:04:18,240
Sanaia, show him.
50
00:04:32,920 --> 00:04:36,480
Why do you always contradict them?
Listen to what you are told.
51
00:04:36,680 --> 00:04:37,960
And if they are wrong?
52
00:04:38,160 --> 00:04:39,000
Sir.
53
00:04:40,920 --> 00:04:45,120
Why do you think he's looking at you?
Want to be part of the team?
54
00:04:45,320 --> 00:04:47,440
You have to put some of yours into it.
55
00:04:47,640 --> 00:04:49,520
Volodya, I want to play.
56
00:04:49,680 --> 00:04:51,000
And I want to play well.
57
00:04:51,160 --> 00:04:53,960
Have you seen Saydunin today?
A real cannonball.
58
00:04:54,840 --> 00:04:58,320
He sent the ball 30m away!
And Beskov? And Trofimov?
59
00:04:58,520 --> 00:05:00,120
These guys are experts!
60
00:05:00,280 --> 00:05:03,360
A goalie,
it's not a flowerpot.
61
00:05:03,560 --> 00:05:05,760
- It covers the penalty area.
- Excuse me.
62
00:05:05,960 --> 00:05:09,720
- And have you seen Khomich?
- You only have his name in your mouth!
63
00:05:09,880 --> 00:05:12,360
There are still 1 or 2 seasons left,
that's all.
64
00:05:12,520 --> 00:05:13,960
So, frankly, Lyova...
65
00:05:14,440 --> 00:05:15,840
"Stay in your cage", yes...
66
00:05:16,360 --> 00:05:19,320
Young man, please
your ticket.
67
00:05:20,280 --> 00:05:22,400
- Thank you miss.
- You are welcome.
68
00:05:23,000 --> 00:05:27,280
But a guardian cannot
than playing locked in his cage.
69
00:05:27,480 --> 00:05:31,040
He has to play with others.
If not, what's the point?
70
00:05:41,120 --> 00:05:42,880
Next stop, Sokolniki!
71
00:05:54,240 --> 00:05:55,560
Good morning !
72
00:05:58,720 --> 00:06:00,720
Katia, another chain problem?
73
00:06:01,160 --> 00:06:03,520
- You could help me ?
- Sure.
74
00:06:03,680 --> 00:06:05,560
I can always help
a pretty girl.
75
00:06:05,720 --> 00:06:07,880
- I'll hold your bag.
- Take.
76
00:06:13,400 --> 00:06:14,760
And There you go !
77
00:06:15,480 --> 00:06:16,920
Thank you Lyova.
78
00:06:17,080 --> 00:06:18,720
Good walk !
79
00:06:20,200 --> 00:06:23,240
- Pal Palych, hello!
- Hi, sportsman!
80
00:06:25,040 --> 00:06:27,640
It is true that there is
a secret order to Dynamo?
81
00:06:27,800 --> 00:06:28,600
An order ?
82
00:06:28,760 --> 00:06:31,360
It is true that Trofimov
not shoot with his right foot?
83
00:06:31,520 --> 00:06:32,400
Anything !
84
00:06:32,560 --> 00:06:34,360
It's true !
He has a death kick.
85
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
You promised us
an autograph from Khomich!
86
00:06:36,880 --> 00:06:38,280
I'll get it for you.
87
00:06:38,440 --> 00:06:40,320
So, soon a champion?
88
00:06:40,480 --> 00:06:41,320
Soon, yes.
89
00:06:41,520 --> 00:06:42,320
Hi Dad.
90
00:06:42,480 --> 00:06:46,040
Your mother made vatrushka.
Hurry up or Boris will end it all.
91
00:06:46,200 --> 00:06:48,840
He looks fine, your son.
92
00:06:49,040 --> 00:06:50,440
Everything is fine for him.
93
00:06:50,600 --> 00:06:53,480
I take the bet.
And here is the job.
94
00:07:12,440 --> 00:07:14,840
Khoma, watch out,
you have a shadow following you!
95
00:07:31,280 --> 00:07:32,360
Come on, swing!
96
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
Mark it!
97
00:07:36,800 --> 00:07:39,120
In the top eleven!
98
00:07:39,280 --> 00:07:40,960
That's all for today.
99
00:07:41,120 --> 00:07:44,520
Take a shower and come home
your house. See you tomorrow.
100
00:07:44,680 --> 00:07:46,920
Your shot almost tore the net!
101
00:07:48,440 --> 00:07:51,120
Khoma, are you coming?
Stop dragging!
102
00:07:51,280 --> 00:07:52,680
Go ahead, I'm coming.
103
00:07:52,840 --> 00:07:55,240
Shabrov, leave the balloons.
104
00:07:55,400 --> 00:07:57,000
You come ?
105
00:07:57,160 --> 00:07:59,400
Here, hard work.
106
00:08:02,120 --> 00:08:03,320
Yachine!
107
00:08:04,080 --> 00:08:05,360
Approach.
108
00:08:09,800 --> 00:08:11,320
Give me that ball.
109
00:08:12,680 --> 00:08:14,200
Get on the line.
110
00:08:15,440 --> 00:08:16,360
Bend down.
111
00:08:16,520 --> 00:08:17,400
A little more.
112
00:08:17,600 --> 00:08:19,360
A bit more.
Come on, get down.
113
00:08:19,560 --> 00:08:20,760
Your arms are too far forward.
114
00:08:20,960 --> 00:08:23,400
- I learned that way.
- Do you want to hug a woman?
115
00:08:23,600 --> 00:08:25,240
Come on, catch right.
116
00:08:26,400 --> 00:08:27,720
To the left. To the right !
117
00:08:29,680 --> 00:08:31,680
Good. And now, roll forward.
118
00:08:31,840 --> 00:08:34,160
That's it. Caught !
119
00:08:34,320 --> 00:08:35,520
Spear !
120
00:08:36,120 --> 00:08:38,200
Forward roll. Caught !
121
00:08:43,600 --> 00:08:46,040
- Holy Khoma!
- He's going to make him drool.
122
00:08:47,160 --> 00:08:48,640
Roll!
123
00:08:49,080 --> 00:08:52,200
Come on, they will score 10 points
while you get up.
124
00:08:52,360 --> 00:08:53,160
Never !
125
00:08:53,880 --> 00:08:55,520
Never ?
126
00:08:56,760 --> 00:08:58,400
Go to your cage.
127
00:09:00,120 --> 00:09:01,000
Never !
128
00:09:33,760 --> 00:09:34,880
Khoma!
129
00:09:35,840 --> 00:09:38,200
You should get a little closer!
130
00:09:50,120 --> 00:09:51,280
Alexei Petrovich,
131
00:09:51,480 --> 00:09:53,680
I wanted to ask you
Something.
132
00:09:53,840 --> 00:09:57,120
Why the English
nicknamed you "Tiger" in 1945?
133
00:09:57,280 --> 00:09:58,800
I don't know.
134
00:09:59,000 --> 00:10:00,880
You will ask them!
135
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
I would like to play like you.
136
00:10:08,360 --> 00:10:12,240
Yes, but we can't have
two identical goalkeepers.
137
00:10:13,840 --> 00:10:15,400
How tall are you ?
138
00:10:16,640 --> 00:10:17,680
1.86m.
139
00:10:17,880 --> 00:10:19,280
I am 15 cm shorter.
140
00:10:19,440 --> 00:10:22,120
You reach heights
unattainable for me.
141
00:10:26,000 --> 00:10:28,880
Use this advantage.
The technique will come later.
142
00:10:30,800 --> 00:10:33,040
A lion and a tiger,
it doesn't hunt the same.
143
00:10:38,120 --> 00:10:39,920
A great game awaits us.
144
00:10:40,080 --> 00:10:42,240
We are live
Dynamo Stadium.
145
00:10:42,440 --> 00:10:44,880
You hear it:
the stands are full.
146
00:10:45,080 --> 00:10:49,400
The match sees opposing two rivals:
Dynamo and Spartak.
147
00:10:50,040 --> 00:10:53,160
Dynamo leads 1-0.
The goalkeeper is in high demand.
148
00:10:53,360 --> 00:10:54,600
Salnikov heads for the center.
149
00:10:54,800 --> 00:10:59,120
Spartak intercepts the ball.
Igor Netto passes on the left.
150
00:10:59,880 --> 00:11:02,280
Anatoly Ilyin takes the ball.
151
00:11:03,640 --> 00:11:05,280
Go to Isaev.
152
00:11:05,800 --> 00:11:07,400
Spartak is heading
to Nikita Simonyan.
153
00:11:07,600 --> 00:11:11,400
Pass to Dynamo defender
who goes up the field
154
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
along the sideline.
155
00:11:14,800 --> 00:11:15,560
Head !
156
00:11:15,760 --> 00:11:17,600
Khomich, nicknamed "Tiger",
157
00:11:17,800 --> 00:11:20,120
is in great shape,
as per usual.
158
00:11:20,320 --> 00:11:21,520
Khomich revives it.
159
00:11:21,720 --> 00:11:23,400
Dynamo goalkeeper
160
00:11:23,600 --> 00:11:25,720
blocks the ball.
Goes to Trofimov.
161
00:11:25,920 --> 00:11:27,040
Watch out, he shoots!
162
00:11:27,240 --> 00:11:28,160
In this game,
163
00:11:28,360 --> 00:11:31,640
the goalkeeper is the main defender
of Spartak.
164
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
What a pity
not being able to score.
165
00:11:35,120 --> 00:11:37,000
The score is still 1-0
for Dynamos.
166
00:11:37,400 --> 00:11:40,960
Spartak continues to attack.
They are tireless.
167
00:11:41,160 --> 00:11:43,520
Netto regains the ball.
It's now or never !
168
00:11:44,640 --> 00:11:46,800
Khomich just pinned him down.
169
00:11:46,960 --> 00:11:48,320
I call the doctor?
170
00:11:48,960 --> 00:11:50,600
Khomich does not get up.
171
00:11:54,760 --> 00:11:56,880
Yachine, on the ground!
172
00:11:59,960 --> 00:12:02,680
Are you deaf or what?
Coach calls you.
173
00:12:04,320 --> 00:12:05,160
Yachine!
174
00:12:18,880 --> 00:12:21,120
Come on, Lyova, don't be afraid.
175
00:12:24,800 --> 00:12:28,320
Last minute replacement
for the Dynamo team.
176
00:12:28,520 --> 00:12:31,840
Aleksei Khomich is replaced
by the novice goalkeeper...
177
00:12:32,040 --> 00:12:33,440
Lev Yashin.
178
00:12:38,480 --> 00:12:39,760
Yachine clears the ball.
179
00:12:40,800 --> 00:12:42,520
Comrade General.
180
00:12:43,920 --> 00:12:45,800
- It's okay ?
- Hello, General.
181
00:12:45,960 --> 00:12:49,000
- Who scored ?
- Beskov. A wonderful goal!
182
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
He's a very good player.
183
00:12:52,720 --> 00:12:53,760
Where is Khomich?
184
00:12:53,920 --> 00:12:56,560
He hurt himself.
A big shock to the leg.
185
00:12:56,760 --> 00:12:59,440
- Who replaces him?
- Yachine, the 3rd guard.
186
00:12:59,600 --> 00:13:01,520
Would you like to sit down, general?
187
00:13:01,720 --> 00:13:03,400
All players attack.
188
00:13:03,600 --> 00:13:05,040
We have to gain ground.
189
00:13:27,400 --> 00:13:31,760
Spartak attacks again
and cross the field!
190
00:13:32,360 --> 00:13:34,520
Yachine pounces on Blinkov.
191
00:13:34,720 --> 00:13:37,920
Nikolay Parshin takes advantage
to score against Dynamo.
192
00:13:38,120 --> 00:13:41,200
Where did they get this bum from?
193
00:13:41,360 --> 00:13:44,480
We had no choice.
Sanaya is sick.
194
00:13:44,640 --> 00:13:47,520
Such a waste !
Who found this guard?
195
00:13:47,680 --> 00:13:48,880
It's Yakushin.
196
00:13:53,800 --> 00:13:55,240
I don't want to see him again!
197
00:13:55,760 --> 00:13:56,840
What a disaster !
198
00:13:58,520 --> 00:14:01,080
Chances of victory are gone
for Dynamos.
199
00:14:01,560 --> 00:14:03,720
It was therefore the debut of the young
200
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
Lev Yachine, of the Dynamo team.
201
00:14:05,840 --> 00:14:08,160
do not forget
it was his first time
202
00:14:08,320 --> 00:14:09,800
and he has his life ahead of him
203
00:14:10,000 --> 00:14:10,960
to prove himself.
204
00:14:11,120 --> 00:14:13,000
Final score: 1 everywhere.
205
00:14:13,200 --> 00:14:14,680
It was Vadim Sinyavskiy.
206
00:14:16,680 --> 00:14:19,240
Well, I hope your...
207
00:14:20,040 --> 00:14:22,560
debut at the microphone
will be more promising
208
00:14:22,720 --> 00:14:25,280
than those of this young goalkeeper.
209
00:14:44,640 --> 00:14:46,520
The goalkeeper
dumbest in history!
210
00:14:46,720 --> 00:14:48,360
Stop or I'll give you one!
211
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
- Can you say hello anymore?
- Lev, lift your hearts.
212
00:14:52,760 --> 00:14:55,080
Don't worry, it happens.
213
00:14:57,560 --> 00:14:59,440
I take the double. And There you go !
214
00:15:00,640 --> 00:15:02,680
- Enjoy your meal.
- Lyova, come and sit down.
215
00:15:07,440 --> 00:15:09,000
Give him some soup.
216
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
You could have washed your hands.
217
00:15:23,160 --> 00:15:25,240
- Thanks, but I'm not hungry.
- Lyova.
218
00:15:29,320 --> 00:15:31,320
- That's enough !
- What did I do ?
219
00:15:31,520 --> 00:15:32,920
Come.
220
00:15:34,440 --> 00:15:35,920
Don't answer your father.
221
00:15:49,800 --> 00:15:51,720
It's not worth it, dad.
222
00:15:53,640 --> 00:15:55,160
Mishka Tumakin is getting married.
223
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
The factory will concede a place.
224
00:15:58,720 --> 00:16:00,120
You are the same age as him.
225
00:16:00,320 --> 00:16:02,600
You have to go back to the factory.
226
00:16:03,400 --> 00:16:06,760
You could be a blacksmith
within five years.
227
00:16:11,520 --> 00:16:13,440
I don't understand you, Lyova.
228
00:16:13,600 --> 00:16:17,080
You are not a fool.
Why always this damn football?
229
00:16:18,400 --> 00:16:20,840
Football,
is this for fools?
230
00:16:22,400 --> 00:16:24,560
No, but when I look at you...
231
00:16:25,760 --> 00:16:27,160
I'm not sure you'll succeed.
232
00:16:33,080 --> 00:16:34,160
Struck !
233
00:16:36,000 --> 00:16:36,960
Still !
234
00:16:39,960 --> 00:16:41,040
Still !
235
00:16:42,520 --> 00:16:43,640
Still !
236
00:16:44,400 --> 00:16:46,960
We should stop.
We will continue tomorrow.
237
00:16:47,360 --> 00:16:48,160
Struck !
238
00:16:51,920 --> 00:16:53,000
Still !
239
00:16:54,000 --> 00:16:55,560
Pull harder!
240
00:16:55,920 --> 00:16:57,720
I am not Beskov, me!
241
00:17:00,680 --> 00:17:03,640
There are no schedules in football.
242
00:17:04,480 --> 00:17:06,200
Two more and we're back.
243
00:17:06,360 --> 00:17:09,520
- He's going to get in trouble.
- This world is not made for him.
244
00:17:09,680 --> 00:17:10,920
Still !
245
00:17:11,080 --> 00:17:14,320
I told him to be careful
to his clothes.
246
00:17:14,480 --> 00:17:17,520
But what his mother tells him,
He does not care.
247
00:17:17,680 --> 00:17:21,640
Do not get angry.
He never insulted you, that I know of.
248
00:17:35,240 --> 00:17:36,320
Hello.
249
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
Take a white jacket.
250
00:17:42,880 --> 00:17:46,520
- I'm looking for Khomich.
- He's there. You can come in.
251
00:17:46,680 --> 00:17:48,680
Masha, I hope to see you again tonight.
252
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
I will wait for you.
253
00:17:51,400 --> 00:17:53,080
- Hello.
- Hello.
254
00:17:54,040 --> 00:17:56,960
Masha, you bring us
glasses, please?
255
00:17:57,120 --> 00:17:58,640
I do not have the right.
256
00:17:58,800 --> 00:18:00,920
"I do not have the right" !
257
00:18:01,720 --> 00:18:04,320
- Who are these flowers for?
- For you.
258
00:18:04,800 --> 00:18:07,040
I neither died nor became a woman.
259
00:18:07,200 --> 00:18:09,440
But I want the apples.
260
00:18:09,600 --> 00:18:10,840
This, yes.
261
00:18:15,120 --> 00:18:16,720
Why are you here?
262
00:18:16,880 --> 00:18:19,760
- I wanted to visit you.
- It was useless.
263
00:18:19,920 --> 00:18:22,520
My ligaments are fine.
It could have been worse.
264
00:18:24,480 --> 00:18:26,440
I also came to apologize.
265
00:18:26,920 --> 00:18:28,360
Apologize for what?
266
00:18:28,520 --> 00:18:29,800
For the purpose.
267
00:18:34,280 --> 00:18:36,240
Yachine, you really are a joke.
268
00:18:36,400 --> 00:18:39,240
It's just a game.
You take it too seriously.
269
00:18:39,400 --> 00:18:43,360
If you're so mad at yourself,
is that this game matters to you.
270
00:18:43,520 --> 00:18:46,360
But don't worry
you have your whole life ahead of you.
271
00:18:46,520 --> 00:18:48,880
you know the song
"Khomich conceded a goal"?
272
00:18:49,040 --> 00:18:51,160
Me, no one will ever sing that to me.
273
00:18:51,680 --> 00:18:53,680
What are you talking about ?
274
00:18:53,840 --> 00:18:57,200
You were surprised, it happens.
It's nothing.
275
00:18:57,920 --> 00:18:59,320
There is something else...
276
00:19:00,440 --> 00:19:02,720
Chernyshov made me an offer.
277
00:19:04,400 --> 00:19:06,920
You think I should try
hockey ?
278
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
Gotta sleep with a girl
before marrying her.
279
00:19:13,680 --> 00:19:16,240
It may be the same
with hockey and football.
280
00:19:16,960 --> 00:19:18,480
Give me the apples.
281
00:19:22,280 --> 00:19:23,680
And the flowers.
282
00:19:24,120 --> 00:19:25,400
Perfect.
283
00:19:26,680 --> 00:19:29,440
My little Masha, I'm coming!
284
00:19:50,160 --> 00:19:52,960
Lyova, I told you
not to use your feet!
285
00:19:53,160 --> 00:19:54,640
Use the club!
286
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
Smola, don't forget your body!
287
00:19:59,840 --> 00:20:01,720
You too ! Use your body!
288
00:20:03,120 --> 00:20:03,920
Hello.
289
00:20:04,120 --> 00:20:05,520
- Primas.
- Hello.
290
00:20:05,800 --> 00:20:06,920
Thank you.
291
00:20:09,920 --> 00:20:12,160
Lyova, keep your eyes peeled!
292
00:20:16,160 --> 00:20:18,440
Concentrate !
What are you doing ?
293
00:20:18,640 --> 00:20:19,600
Hello Arkady.
294
00:20:20,720 --> 00:20:22,720
So you're thinking of beating the army?
295
00:20:22,880 --> 00:20:25,640
I should hope so.
And win the championship too.
296
00:20:26,680 --> 00:20:29,760
What are you doing here ?
Want to get into hockey?
297
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
I just came to see an old friend.
298
00:20:33,120 --> 00:20:34,280
I know why you are here.
299
00:20:34,480 --> 00:20:36,760
Oleg! Change of offensive method!
300
00:20:36,920 --> 00:20:39,080
We're moving zone!
301
00:20:39,760 --> 00:20:40,920
You offer me a tea?
302
00:20:43,840 --> 00:20:45,680
Let me tell you one thing.
303
00:20:46,280 --> 00:20:47,760
You sent him packing.
304
00:20:47,960 --> 00:20:51,360
When he left your club,
he was at the bottom of the hole.
305
00:20:51,560 --> 00:20:54,280
But now,
he excels in this sport!
306
00:20:54,440 --> 00:20:56,000
He is a candidate
for the national team.
307
00:20:56,200 --> 00:20:58,520
So don't expect to get it back.
308
00:20:58,720 --> 00:21:01,080
- Arkady Ivanovich...
- I'm busy.
309
00:21:01,280 --> 00:21:04,160
Don't shout, Arkady.
It's true, he has talent.
310
00:21:04,320 --> 00:21:07,960
But admit it,
his body is made for football.
311
00:21:08,160 --> 00:21:11,640
And it's me
who introduced him to football!
312
00:21:11,840 --> 00:21:13,400
Stop screaming.
313
00:21:14,040 --> 00:21:15,280
You won't get it!
314
00:21:15,480 --> 00:21:20,480
We're going to do things right.
I will make him an offer, he will decide.
315
00:21:24,680 --> 00:21:26,240
You are a beautiful motherfucker!
316
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
Sorry, it was an accident!
317
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
It's nothing, I'm used to it.
318
00:21:38,520 --> 00:21:40,600
Do you play hockey?
319
00:21:40,800 --> 00:21:42,240
More or less.
320
00:21:42,880 --> 00:21:44,760
I didn't offend you,
I hope ?
321
00:21:44,960 --> 00:21:46,360
I'm not offended, no...
322
00:21:47,440 --> 00:21:48,320
Vallia.
323
00:21:49,280 --> 00:21:50,080
Lev.
324
00:21:55,640 --> 00:21:58,680
Where are your gloves, Valia?
You will catch cold.
325
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
Shashkova!
326
00:22:09,640 --> 00:22:10,960
I'm coming !
327
00:22:11,120 --> 00:22:12,480
Goodbye, Lev!
328
00:22:30,800 --> 00:22:32,440
Tsaryov, come and see.
329
00:22:34,520 --> 00:22:37,480
We're going to shoot on goal,
warn everyone.
330
00:22:37,640 --> 00:22:39,120
I'll let you organize that.
331
00:22:39,280 --> 00:22:41,360
- I'll take care of it, Ivan.
- Thank you.
332
00:22:42,520 --> 00:22:44,040
Guys...
333
00:22:45,560 --> 00:22:48,280
Come on, don't fall asleep
penalty shootout!
334
00:22:48,440 --> 00:22:50,120
Ashvaya, shoot!
335
00:22:53,160 --> 00:22:56,520
Good ! Yachin,
catch the ball, don't push it away.
336
00:23:20,960 --> 00:23:22,240
That's enough, right?
337
00:23:23,320 --> 00:23:24,360
No.
338
00:23:25,240 --> 00:23:26,080
Pass.
339
00:23:26,240 --> 00:23:27,640
Give, I tell you!
340
00:23:30,240 --> 00:23:32,160
It's enough for today.
341
00:23:36,120 --> 00:23:39,600
A goalkeeper who plays alone
don't win a game.
342
00:23:41,160 --> 00:23:43,240
By playing like this,
you will score goals.
343
00:23:43,760 --> 00:23:48,000
- That's what we are going to see.
- You're stubborn, that's pretty good.
344
00:23:48,200 --> 00:23:50,360
But you'll never win a game
playing alone.
345
00:23:50,520 --> 00:23:53,800
Have you ever seen Khomich?
Go to the field ?
346
00:23:54,520 --> 00:23:57,320
He is calm, he remains unperturbed.
347
00:23:57,480 --> 00:23:59,240
He's the king of keepers.
348
00:23:59,680 --> 00:24:01,800
And the team trusts him.
349
00:24:01,960 --> 00:24:05,400
Don't scatter
on the penalty area.
350
00:24:05,600 --> 00:24:08,160
You have to guess
the opponent's passes.
351
00:24:08,360 --> 00:24:11,840
Looked.
There is the penalty area.
352
00:24:12,840 --> 00:24:15,480
You are on your goal line.
353
00:24:16,800 --> 00:24:18,240
The blues attack.
354
00:24:18,680 --> 00:24:21,000
They lose the ball
at midfield.
355
00:24:21,160 --> 00:24:22,960
Mamedov overtakes Tsaryov.
356
00:24:23,120 --> 00:24:25,480
He passes the ball to Fedosov.
357
00:24:25,680 --> 00:24:27,480
Fedosov moves
to the right wing.
358
00:24:28,120 --> 00:24:29,600
There is a defender in front of him.
359
00:24:30,400 --> 00:24:31,200
What are you doing ?
360
00:24:31,720 --> 00:24:33,120
I move forward, I minimize the angles.
361
00:24:33,560 --> 00:24:36,880
Shabrov and Salnikov
come from the left.
362
00:24:37,080 --> 00:24:39,000
Come on, pass!
363
00:24:39,200 --> 00:24:40,000
I go to the right.
364
00:24:40,680 --> 00:24:44,480
But Fedosov takes his time.
He overtakes the defender.
365
00:24:51,080 --> 00:24:51,720
Goal.
366
00:24:56,560 --> 00:24:59,160
you have to cover
penalty area
367
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
so as not to fool you.
368
00:25:01,080 --> 00:25:02,000
This is the basis.
369
00:25:02,840 --> 00:25:06,280
Look at Khomich. It is not parallel
at the goal line.
370
00:25:06,440 --> 00:25:09,040
It covers the whole surface
and it works.
371
00:25:10,200 --> 00:25:12,080
You know, Yachine...
372
00:25:13,040 --> 00:25:14,560
What's the matter ?
373
00:25:15,160 --> 00:25:17,520
Football is alive.
374
00:25:18,400 --> 00:25:19,960
It's never the same.
375
00:25:20,320 --> 00:25:22,000
It is a perpetual evolution.
376
00:25:22,760 --> 00:25:26,240
We don't need another Khomich.
Find your style.
377
00:25:32,200 --> 00:25:34,080
Lyova, we're going to dance tonight.
378
00:25:34,960 --> 00:25:36,840
Mironych takes us.
You come ?
379
00:25:37,560 --> 00:25:40,800
I can't, Volodya.
I'm going to see Valia.
380
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
Drop it.
381
00:25:42,200 --> 00:25:45,120
He is lucky,
he has someone to take care of.
382
00:25:45,640 --> 00:25:48,080
Exactly, he has Valia.
383
00:25:48,240 --> 00:25:49,840
And we, who do we have?
384
00:25:50,040 --> 00:25:54,240
- Marina... Olia...
- Yes, hope gives life!
385
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
- Hello, beautiful guardian!
- Hello.
386
00:26:06,480 --> 00:26:10,280
Valia can't come today.
She told me to replace her.
387
00:26:12,840 --> 00:26:15,280
What do you mean by "replacing her"?
388
00:26:15,440 --> 00:26:19,200
She can not come.
She has a lot of things to do.
389
00:26:21,120 --> 00:26:23,760
But why
does she send you?
390
00:26:23,920 --> 00:26:27,080
What does it mean,
to send a replacement?
391
00:26:31,720 --> 00:26:34,640
I am here to serve.
392
00:26:35,680 --> 00:26:36,920
You do not want ?
393
00:26:37,560 --> 00:26:39,160
I am leaving.
394
00:26:40,040 --> 00:26:41,680
I will take the bus.
395
00:26:43,240 --> 00:26:45,120
It's no joke, that one.
396
00:26:51,360 --> 00:26:54,880
What was that ?
What does it mean ?
397
00:26:56,000 --> 00:26:58,200
Sorry, it was just for fun.
398
00:26:59,480 --> 00:27:00,920
What if I had accepted?
399
00:27:02,760 --> 00:27:04,000
If I had taken her to the movies?
400
00:27:07,320 --> 00:27:10,240
If I had given her
your favorite ice cream?
401
00:27:10,400 --> 00:27:11,840
Go on, I'm listening.
402
00:27:12,200 --> 00:27:15,880
If I had accompanied her
and that she had invited me in?
403
00:27:16,040 --> 00:27:19,160
Nothing would have happened.
You would have gone to play football.
404
00:27:19,320 --> 00:27:20,840
And would you be jealous?
405
00:27:21,000 --> 00:27:23,320
No. You would play football...
406
00:27:23,480 --> 00:27:25,200
And I would have married a lieutenant.
407
00:27:25,360 --> 00:27:27,360
He would have climbed the ladder
408
00:27:27,520 --> 00:27:30,080
and would be very quickly
became general.
409
00:27:30,240 --> 00:27:34,400
He would go to all your matches
to see you save goals.
410
00:27:35,640 --> 00:27:37,840
Like that,
would you have married a lieutenant?
411
00:27:38,000 --> 00:27:41,160
- A very attractive lieutenant.
- Run away before I catch you.
412
00:28:07,960 --> 00:28:11,400
Buy a TV
will save money.
413
00:28:11,560 --> 00:28:14,840
How many times have we seen this movie
on the goalkeeper?
414
00:28:15,000 --> 00:28:19,280
We'll buy a tea set like that
when we get married, I promise you.
415
00:28:19,440 --> 00:28:22,480
- Lyova, don't do it again...
- What do you mean ?
416
00:28:23,160 --> 00:28:24,800
I want to live with you.
417
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
I want a family...
418
00:28:27,320 --> 00:28:28,840
children.
419
00:28:33,160 --> 00:28:34,560
Young people...
420
00:28:34,720 --> 00:28:38,000
please don't kiss
in front of my store.
421
00:28:39,440 --> 00:28:41,320
The general would buy me
a fur coat.
422
00:28:41,480 --> 00:28:43,080
Yes that's it...
423
00:28:44,640 --> 00:28:45,960
Alexei, listen...
424
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
Sorry.
425
00:28:47,760 --> 00:28:50,520
It's not me
who made this decision?
426
00:28:50,680 --> 00:28:53,760
At the time, everyone loved me!
427
00:28:53,960 --> 00:28:56,440
Fuck them,
and you with it!
428
00:28:57,880 --> 00:28:58,960
You're done, yes?
429
00:28:59,160 --> 00:29:03,240
This is football, these are
the current results that matter.
430
00:29:08,240 --> 00:29:11,400
We forget the veterans
and we welcome young people.
431
00:29:11,600 --> 00:29:15,640
Nothing to do with my return, it's
the logical development of the game.
432
00:29:15,800 --> 00:29:18,200
- We got a call...
- I do not care.
433
00:29:18,360 --> 00:29:20,360
I'm building a new team.
434
00:29:20,520 --> 00:29:24,040
Only the results count.
Do you agree with me?
435
00:29:24,960 --> 00:29:28,040
We don't care about the exploits of the past.
436
00:29:28,200 --> 00:29:30,840
We received the new shipment.
The sizes don't fit!
437
00:29:31,000 --> 00:29:32,440
Check it out with Stankevich!
438
00:29:32,600 --> 00:29:35,960
- The pharmacy is full.
- OK...
439
00:29:36,480 --> 00:29:38,080
Here, it's for you.
440
00:29:38,240 --> 00:29:42,160
I wish you were the guardian
of the team. What do you say ?
441
00:29:44,640 --> 00:29:45,760
OK.
442
00:29:47,600 --> 00:29:48,960
Very well.
443
00:29:51,160 --> 00:29:52,520
And Khomich?
444
00:30:04,400 --> 00:30:06,200
- Looked !
- Finished for Khomich!
445
00:30:06,360 --> 00:30:08,760
Who will replace him?
446
00:30:08,960 --> 00:30:10,840
Father. Let's go ?
447
00:30:11,560 --> 00:30:13,960
- It's sad...
- Dad, you promised!
448
00:30:14,120 --> 00:30:16,120
Yes, we're going to the zoo.
449
00:30:32,880 --> 00:30:34,160
"Tiger"...
450
00:30:36,120 --> 00:30:37,400
Who would've believed that ?
451
00:30:40,000 --> 00:30:42,400
I do not know why
they chose this nickname.
452
00:30:43,240 --> 00:30:45,640
The English released this
and it stayed.
453
00:30:46,400 --> 00:30:48,680
What kind of tiger am I?
454
00:30:49,840 --> 00:30:53,160
Like we've seen tigers before
play soccer.
455
00:30:54,560 --> 00:30:56,760
It must come from this famous match.
456
00:31:00,000 --> 00:31:01,680
I followed him on the radio.
457
00:31:02,360 --> 00:31:07,000
That damn fog was so thick
that you couldn't see anything at 30 m.
458
00:31:09,080 --> 00:31:12,040
I still don't know
how I stopped the ball.
459
00:31:12,240 --> 00:31:15,880
But I know that that day,
I have become a hero.
460
00:31:20,240 --> 00:31:21,600
Alright, come on.
461
00:31:23,320 --> 00:31:24,920
Take it, it is for you.
462
00:31:27,320 --> 00:31:29,840
- To do what ?
- What do you mean ?
463
00:31:30,040 --> 00:31:32,880
You're not fed up
to drag your little bag?
464
00:31:35,000 --> 00:31:37,080
You're number 1 now.
465
00:31:40,600 --> 00:31:42,360
when you play
for the national team...
466
00:31:42,560 --> 00:31:43,960
It's never going to happen !
467
00:31:44,160 --> 00:31:45,960
Of course yes.
468
00:31:46,800 --> 00:31:48,480
Never forget
469
00:31:49,320 --> 00:31:52,520
that you are not here
just to catch the ball.
470
00:31:52,680 --> 00:31:55,080
Your whole country is behind you.
471
00:31:56,160 --> 00:31:58,040
Your homeland is there, panting.
472
00:31:58,440 --> 00:32:01,520
She's counting on you.
Try to honor him.
473
00:32:16,640 --> 00:32:20,000
We continue live
with a great game
474
00:32:20,200 --> 00:32:22,040
between Dynamo and Torpedo.
475
00:32:22,240 --> 00:32:24,640
Dynamo's Aleksei Khomich
has been replaced
476
00:32:24,840 --> 00:32:27,320
by goalkeeper Lev Yachine.
477
00:32:27,520 --> 00:32:30,240
Streltsov has the ball.
He passes to Ivanov.
478
00:32:30,440 --> 00:32:31,640
He shoots ! Well done, Yachine!
479
00:32:31,840 --> 00:32:34,800
He blocks the ball on the ground.
What a stop!
480
00:32:34,960 --> 00:32:37,840
What precision!
And beautiful kick
481
00:32:38,040 --> 00:32:39,800
of the young Eduard Streltsov,
482
00:32:40,000 --> 00:32:42,440
the youngest player
of this championship.
483
00:32:42,640 --> 00:32:44,880
He already has everything of a master.
484
00:32:45,080 --> 00:32:47,840
Yachine raises to Kuznetsov.
Attack on the left.
485
00:32:48,040 --> 00:32:50,000
Mamedov switches to Trofimov.
486
00:32:50,200 --> 00:32:52,800
Trofimov accelerates and passes.
487
00:32:54,720 --> 00:32:55,640
Come on, pass!
488
00:32:55,800 --> 00:32:59,200
Ivanov intercepts the ball
and throws it to Streltsov.
489
00:32:59,400 --> 00:33:04,200
But goalkeeper Lev Yachine
reacts like a born defender!
490
00:33:04,400 --> 00:33:06,120
He thwarts this attack
491
00:33:06,320 --> 00:33:09,520
and kick the ball
far ahead in the field.
492
00:33:09,680 --> 00:33:12,520
We are not at the circus, there!
He is starring!
493
00:33:12,720 --> 00:33:14,840
If you don't like it, replace it.
494
00:33:15,240 --> 00:33:17,480
Yachine comes out
penalty area...
495
00:33:18,240 --> 00:33:20,960
- What score?
- 2-0. Dynamo is in the lead.
496
00:33:21,160 --> 00:33:23,200
Look at the ! He stops them all!
497
00:33:23,360 --> 00:33:24,680
He is incredible.
498
00:33:24,840 --> 00:33:28,560
- It is my brother !
- His brother, anything!
499
00:33:28,760 --> 00:33:29,680
She is outside.
500
00:33:31,040 --> 00:33:34,320
The Dynamo throws the ball back.
Here she is in the middle of the field.
501
00:33:34,520 --> 00:33:37,280
Mamedov recovers it
and get ahead.
502
00:33:37,480 --> 00:33:40,960
He passes it and positions himself.
The ball returns to the center.
503
00:33:41,160 --> 00:33:42,720
Watch out, they're going up!
504
00:33:42,920 --> 00:33:44,560
Everyone surrounds him.
505
00:33:44,760 --> 00:33:45,520
The Streltsov Raid
506
00:33:45,720 --> 00:33:47,480
surprises the Dynamo defense.
507
00:33:47,680 --> 00:33:48,840
Streltsov passes to Ivanov.
508
00:33:49,040 --> 00:33:51,000
He is getting closer
from the penalty area
509
00:33:51,200 --> 00:33:55,280
and is hit when returning
on the penalty area.
510
00:33:55,480 --> 00:33:58,400
Which inevitably means
that there is a penalty.
511
00:33:58,600 --> 00:34:02,280
It is Viktor Arkhipov who is chosen.
512
00:34:22,800 --> 00:34:25,360
Yachine!
Get in the center, quick!
513
00:34:35,080 --> 00:34:36,520
Yeah, take that!
514
00:34:41,280 --> 00:34:43,160
Did you see that ? You saw it ?
515
00:34:43,360 --> 00:34:45,880
Everyone cheers him on!
You call that circus?
516
00:34:46,040 --> 00:34:48,520
He got lucky !
It looks like the circus.
517
00:34:48,720 --> 00:34:52,560
History confirms it
one more time.
518
00:34:52,720 --> 00:34:54,000
It's not obvious
519
00:34:54,200 --> 00:34:55,800
to beat a Dynamo goalkeeper.
520
00:34:55,960 --> 00:34:58,960
The reaction is unanimous:
great choice of position.
521
00:34:59,120 --> 00:35:01,320
Lev Yashin
well and truly deserved its place.
522
00:35:01,520 --> 00:35:04,080
The construction of a new bloomer
523
00:35:04,240 --> 00:35:07,360
was launched
in the Kuznetsk steel plant.
524
00:35:07,560 --> 00:35:10,760
Once commissioned,
production of metal parts
525
00:35:10,920 --> 00:35:13,640
will increase its volume by 60%.
526
00:35:14,080 --> 00:35:17,360
This will represent
a new record for the country.
527
00:35:17,520 --> 00:35:21,400
The process will be monitored
by a closed circuit device.
528
00:35:21,560 --> 00:35:23,120
Sports now.
529
00:35:23,280 --> 00:35:26,800
Dynamo Moscow comes
to win with flying colors
530
00:35:27,000 --> 00:35:31,560
as well as the gold medal
during the USSR championship.
531
00:35:31,760 --> 00:35:36,840
A victory to which has clearly
contributed the new goalkeeper,
532
00:35:37,040 --> 00:35:41,200
who received the honors.
His name: Lev Yashin.
533
00:35:41,920 --> 00:35:42,840
The weather now.
534
00:35:44,440 --> 00:35:46,400
- Hold.
- Thanks very much.
535
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
Congratulation.
536
00:35:56,760 --> 00:35:58,000
Thank you.
537
00:35:58,520 --> 00:35:59,880
Does it come from your fans?
538
00:36:00,040 --> 00:36:02,400
- No, it's for you.
- Thank you.
539
00:36:02,560 --> 00:36:04,240
Do you have your passport on you?
540
00:36:04,400 --> 00:36:05,480
Yes.
541
00:36:08,880 --> 00:36:10,400
Well...
542
00:36:17,840 --> 00:36:20,520
- Where are you taking me?
- You will see.
543
00:36:23,840 --> 00:36:25,320
Is this your first marriage?
544
00:36:25,520 --> 00:36:29,000
Why do you say "first"?
The first and the last.
545
00:36:29,160 --> 00:36:30,720
They all say that.
546
00:36:33,600 --> 00:36:36,920
Sorry miss,
you forgot to tag
547
00:36:37,120 --> 00:36:38,320
your husband's name.
548
00:36:38,480 --> 00:36:40,320
I would like to keep mine.
549
00:36:42,720 --> 00:36:44,640
There's nothing wrong with that, is there?
550
00:36:45,080 --> 00:36:46,680
It's just in case.
551
00:36:53,720 --> 00:36:54,680
It begins well...
552
00:36:55,440 --> 00:36:57,040
Lyova, wait!
553
00:36:57,200 --> 00:36:58,840
You take me by surprise
554
00:36:59,000 --> 00:37:01,200
and you would like
do i change my name?
555
00:37:01,400 --> 00:37:04,040
You become Yachine
or you are not my wife!
556
00:37:10,120 --> 00:37:12,320
Do you have a light, please?
557
00:37:17,800 --> 00:37:20,400
Calm down!
Look, it's Dynamo's Yachine!
558
00:37:21,400 --> 00:37:23,680
Are you Yachine?
The football player ?
559
00:37:24,720 --> 00:37:27,440
I'm not a footballer
I am a keeper.
560
00:37:28,120 --> 00:37:31,200
- Congratulation !
- I told you it was Yachine.
561
00:38:06,640 --> 00:38:09,440
Yachine, there is someone for you.
562
00:38:10,400 --> 00:38:11,680
Go talk to him.
563
00:38:12,320 --> 00:38:13,560
Go on.
564
00:38:15,160 --> 00:38:17,000
And you, at work!
565
00:38:24,640 --> 00:38:27,240
She must have forgotten
to iron his shoelaces.
566
00:38:28,880 --> 00:38:32,120
- I think it's serious.
- Serious ?
567
00:38:32,280 --> 00:38:36,000
It's serious when you're married.
It's windy there.
568
00:38:36,160 --> 00:38:40,000
Vania, stop whining.
You just do that.
569
00:38:41,880 --> 00:38:43,360
We're waking up !
570
00:39:43,800 --> 00:39:46,640
That's enough ! You have never seen
films at the cinema?
571
00:39:46,800 --> 00:39:49,560
I'm not joking.
You will cover yourself with ridicule.
572
00:39:49,720 --> 00:39:52,840
- I will show you.
- That's nice, but it'll be fine.
573
00:39:53,000 --> 00:39:53,880
We will get out of this.
574
00:39:54,040 --> 00:39:56,080
Lida, what are you doing?
575
00:39:56,240 --> 00:39:57,960
What are you doing ?
576
00:39:58,120 --> 00:40:00,640
- They're practicing for the waltz.
- I feel like it.
577
00:40:00,800 --> 00:40:03,080
I'll show you Volodya.
Let it go.
578
00:40:03,240 --> 00:40:05,640
OK !
Me too, I like it.
579
00:40:06,960 --> 00:40:08,760
Hello, young people!
580
00:40:08,920 --> 00:40:12,240
I congratulate you for passing
in the big leagues!
581
00:40:12,400 --> 00:40:13,920
Misha, I presume?
582
00:40:14,080 --> 00:40:15,120
Come on, guys.
583
00:40:15,280 --> 00:40:17,040
- Misha, hi!
- Congratulation.
584
00:40:17,200 --> 00:40:18,000
Thank you.
585
00:40:18,160 --> 00:40:19,680
- It's her ?
- Yes.
586
00:40:19,840 --> 00:40:22,000
And who is he?
You want me to take care of it?
587
00:40:22,160 --> 00:40:23,960
But no, he's a friend.
588
00:40:24,120 --> 00:40:26,800
I would like to raise a toast.
589
00:40:26,960 --> 00:40:29,400
- Let's raise our glasses.
- Take this.
590
00:40:29,560 --> 00:40:33,640
fellow athletes,
let the toast master do the talking.
591
00:40:33,800 --> 00:40:35,960
- Hello. Mikhail.
- Nice to meet you.
592
00:40:36,120 --> 00:40:37,360
Music !
593
00:40:37,560 --> 00:40:40,360
My dear Valia,
I thank you from the bottom of my heart
594
00:40:40,520 --> 00:40:44,680
to support and help
our dear friend and goalkeeper.
595
00:40:44,840 --> 00:40:45,760
I don't do much.
596
00:40:46,360 --> 00:40:49,840
But if ! By refusing to marry
Lyova for so long,
597
00:40:50,000 --> 00:40:54,760
you allowed him to channel
his energy in football
598
00:40:54,960 --> 00:40:57,960
and become a great guardian,
599
00:40:58,120 --> 00:41:00,280
and even a national treasure.
600
00:41:00,440 --> 00:41:03,960
On this blessed day, we entrust to you
this wonderful treasure.
601
00:41:04,160 --> 00:41:06,120
Thank you so much.
602
00:41:06,320 --> 00:41:08,400
I will try to make myself worthy
603
00:41:08,560 --> 00:41:11,320
and defend the honor
Soviet sports.
604
00:41:14,760 --> 00:41:17,120
Me too,
I would like to make a toast!
605
00:41:18,600 --> 00:41:21,840
Valentina is already influencing her!
Before, it would have been impossible.
606
00:41:22,240 --> 00:41:23,960
I toast to our team,
607
00:41:24,120 --> 00:41:25,720
I drink at our club!
608
00:41:30,200 --> 00:41:32,800
Long live Dynamo, my friends!
609
00:41:35,240 --> 00:41:36,800
The kiss !
610
00:41:37,000 --> 00:41:38,880
The kiss ! The kiss !
611
00:41:45,360 --> 00:41:49,840
1, 2, 3, 4,
612
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
5, 6, 7...
613
00:41:53,840 --> 00:41:55,080
Ladies and gentlemen,
614
00:41:55,240 --> 00:42:00,600
We are live
of the Parc des Princes, in Paris, for...
615
00:42:08,600 --> 00:42:10,800
Decrease.
You're going to wake the little one.
616
00:42:15,440 --> 00:42:17,600
- That's it, she's sleeping?
- Yes.
617
00:42:17,800 --> 00:42:21,240
She hasn't slept all night
like she was worried about her father.
618
00:42:21,400 --> 00:42:24,800
How many times has he seen her?
He spends his time in the field.
619
00:42:25,240 --> 00:42:27,240
How are you doing without him?
620
00:42:27,400 --> 00:42:29,200
mine has become
diplomatic courier.
621
00:42:29,720 --> 00:42:31,840
He leaves his mail
and come back later.
622
00:42:32,040 --> 00:42:34,040
What are you doing ?
Come !
623
00:42:34,480 --> 00:42:37,320
We're coming, darling.
They won't win without us.
624
00:42:37,960 --> 00:42:39,480
He passes the ball...
625
00:42:39,640 --> 00:42:41,120
What is happening ?
626
00:42:41,320 --> 00:42:44,680
He throws the ball
above the penalty area.
627
00:42:44,840 --> 00:42:47,160
Ponedelnik regains the ball.
628
00:42:47,560 --> 00:42:50,440
The guard picks it up.
The Yugoslavs attack.
629
00:42:50,600 --> 00:42:53,000
Vidinic makes a pass to Skorolorats.
630
00:42:53,200 --> 00:42:54,360
Givi, right!
631
00:42:54,520 --> 00:42:55,800
He shoots !
632
00:42:56,280 --> 00:42:58,920
Attention...
But Yachine catches the ball!
633
00:43:00,360 --> 00:43:01,560
A difficult stop.
634
00:43:01,760 --> 00:43:04,800
The game is dirty
Literally as figuratively.
635
00:43:05,000 --> 00:43:09,120
England referee Ellis
will show up on the spot.
636
00:43:10,880 --> 00:43:13,960
The referee just announced
extra playing time.
637
00:43:14,360 --> 00:43:15,480
This part ends
638
00:43:15,680 --> 00:43:18,040
on a draw, at 1 everywhere.
639
00:43:18,240 --> 00:43:19,960
No one wants to give in:
640
00:43:20,120 --> 00:43:22,640
both teams
aspire to victory.
641
00:43:22,840 --> 00:43:25,680
- Looks like a swamp.
- Why did you stop?
642
00:43:25,880 --> 00:43:26,960
Tolia?
643
00:43:27,160 --> 00:43:30,360
- The match continues and it stops!
- I thought he was going to whistle.
644
00:43:31,520 --> 00:43:35,160
Take care of Yerkovich,
you hear me ?
645
00:43:35,760 --> 00:43:38,960
What are they eating ?
They are tireless.
646
00:43:39,160 --> 00:43:39,800
Oats.
647
00:43:40,840 --> 00:43:42,280
Listen to me !
648
00:43:50,160 --> 00:43:52,480
They play better than you? Nope !
649
00:43:53,920 --> 00:43:56,600
Do they deserve to win
more than you ? Nope !
650
00:43:56,760 --> 00:44:01,480
- We understand, but...
- If you understand, then win!
651
00:44:01,680 --> 00:44:04,200
And like that,
our country will be proud of you.
652
00:44:04,880 --> 00:44:06,600
The world will know who you are.
653
00:44:07,000 --> 00:44:09,040
They will remember you!
654
00:44:09,480 --> 00:44:11,400
This game can change everything.
655
00:44:16,160 --> 00:44:19,440
You need to understand
that if you win,
656
00:44:20,880 --> 00:44:24,400
your names will mark forever
657
00:44:26,760 --> 00:44:28,560
soccer history.
658
00:44:38,960 --> 00:44:40,520
It's time !
659
00:44:56,320 --> 00:44:58,360
We're gonna win, Gavrila Dmitrich.
660
00:45:03,800 --> 00:45:05,240
Start of overtime.
661
00:45:06,520 --> 00:45:07,760
The referee just whistled.
662
00:45:07,960 --> 00:45:11,360
The Yugoslavs have the ball.
Shokolorats intercepts it.
663
00:45:11,560 --> 00:45:15,280
Givi Chokhelli
get the ball and...
664
00:45:15,480 --> 00:45:16,640
Our defender tackles,
665
00:45:16,840 --> 00:45:19,120
which gives the Yugoslav
a chance to play.
666
00:45:19,320 --> 00:45:20,200
He shoots...
667
00:45:21,440 --> 00:45:22,400
But Yachine
668
00:45:22,600 --> 00:45:24,000
makes a spectacular stop.
669
00:45:24,760 --> 00:45:27,200
A Yugoslav opponent hits him
670
00:45:27,400 --> 00:45:28,720
and crashes to the ground.
671
00:45:29,440 --> 00:45:30,760
Our team is attacking.
672
00:45:30,960 --> 00:45:32,560
Yachine makes a clearance.
673
00:45:32,760 --> 00:45:35,000
He advances to the center.
674
00:45:35,200 --> 00:45:37,920
For the moment,
we are still at 1 everywhere.
675
00:45:38,080 --> 00:45:40,760
The slightest goal
will determine the champion.
676
00:45:40,960 --> 00:45:43,600
This is the first European Cup
who is at stake
677
00:45:44,160 --> 00:45:47,840
and we are very moved by the idea
that our Soviet players
678
00:45:48,040 --> 00:45:51,480
win this trophy
and bring it back to their country.
679
00:45:56,320 --> 00:45:59,160
Our defense is trying
to stop Shokolorats,
680
00:45:59,360 --> 00:46:02,520
but he rushes
in the penalty area.
681
00:46:02,720 --> 00:46:04,440
Kostich volleys!
682
00:46:07,200 --> 00:46:09,720
Yachine kicks the ball out for a corner!
683
00:46:11,160 --> 00:46:15,320
You saw ? Looks like he knows
in advance where he is going to shoot.
684
00:46:15,480 --> 00:46:16,920
He's a genius, this guy!
685
00:46:20,600 --> 00:46:21,880
Corner for Yugoslavia.
686
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Yura, cover the whole area,
687
00:46:28,920 --> 00:46:30,240
But get out of there!
688
00:46:30,440 --> 00:46:32,080
Don't panic. I got it.
689
00:46:38,200 --> 00:46:41,600
Yachine is amazing.
He gets the ball
690
00:46:41,800 --> 00:46:43,240
above the Yugoslavian!
691
00:46:51,080 --> 00:46:54,120
Yachine throws the ball
to our captain.
692
00:46:54,320 --> 00:46:57,600
Netto makes a pass to Metrevelli,
who passes it to Bubukin.
693
00:46:57,800 --> 00:46:58,640
Which game !
694
00:46:58,840 --> 00:47:02,080
Melodinovich finds himself
on the right side of the field.
695
00:47:02,280 --> 00:47:03,200
This game is decisive
696
00:47:03,400 --> 00:47:05,480
for all players.
697
00:47:05,680 --> 00:47:07,240
This is the European Cup.
698
00:47:07,440 --> 00:47:09,960
Bubukin makes a pass on the left,
Meskhe feigned.
699
00:47:10,720 --> 00:47:11,360
Surface to repair.
700
00:47:11,560 --> 00:47:14,760
Ponedelnik closes in and shoots...
701
00:47:14,960 --> 00:47:16,360
Goal !
702
00:47:23,520 --> 00:47:24,840
We are champions!
703
00:47:27,280 --> 00:47:30,120
We won ! We won !
704
00:47:30,320 --> 00:47:31,720
Your dad won!
705
00:47:31,920 --> 00:47:34,120
Victoire !
706
00:47:38,640 --> 00:47:40,520
We are champions!
707
00:47:58,640 --> 00:48:00,560
Cheer !
708
00:48:17,360 --> 00:48:18,760
Champagne?
709
00:48:32,240 --> 00:48:34,040
You have to cut the muscle first.
710
00:48:35,160 --> 00:48:36,400
And There you go...
711
00:48:43,920 --> 00:48:45,200
It's disgusting.
712
00:48:45,840 --> 00:48:47,200
It's filthy.
713
00:48:58,680 --> 00:49:00,280
Who is it, do you think?
714
00:49:00,960 --> 00:49:02,640
How would I know?
715
00:49:03,160 --> 00:49:04,560
I will be back.
716
00:49:07,800 --> 00:49:09,840
Congratulations again for your performance.
717
00:49:22,640 --> 00:49:26,160
Mr. Bernabéu,
the president of Real Madrid,
718
00:49:26,320 --> 00:49:27,920
has an offer for you.
719
00:49:29,040 --> 00:49:31,440
- President ?
- The president, yes.
720
00:49:45,160 --> 00:49:48,120
Mr. Bernabéu
holds you in very high esteem
721
00:49:48,280 --> 00:49:51,080
and offers you to join his club.
722
00:49:51,240 --> 00:49:55,080
Here is the contract. You can put
the amount you want.
723
00:49:56,880 --> 00:49:58,400
Any amount?
724
00:50:03,880 --> 00:50:07,920
Mr. Bernabéu is ready to pay you
the amount you want.
725
00:50:15,080 --> 00:50:16,480
Put 1 million...
726
00:50:18,000 --> 00:50:19,560
Clean. Pleased, Netto.
727
00:50:21,520 --> 00:50:24,040
Thank you, Mr. Bernabéu
for this wonderful offer.
728
00:50:24,240 --> 00:50:25,520
But...
729
00:50:26,120 --> 00:50:26,920
In fact...
730
00:50:28,640 --> 00:50:31,400
I was promised a bonus
if I stayed in my club.
731
00:50:40,040 --> 00:50:42,040
Mr. Bernabéu does not understand.
732
00:50:43,240 --> 00:50:47,840
Real Madrid is a big club,
but I'm too attached to Dynamo.
733
00:51:01,840 --> 00:51:04,920
He knows your name sounds like
to the word "lion" in Russian.
734
00:51:05,080 --> 00:51:07,840
And with this answer,
you do him honor.
735
00:51:08,000 --> 00:51:09,320
Thank you so much.
736
00:51:18,640 --> 00:51:20,240
To the champions!
737
00:51:22,360 --> 00:51:24,720
And to the goalkeeper
of his dreams!
738
00:51:46,640 --> 00:51:48,400
Watch out, guys!
739
00:51:49,440 --> 00:51:51,040
He's going to kick his ass!
740
00:51:57,880 --> 00:51:59,680
We put it!
741
00:52:01,040 --> 00:52:03,240
It's up to Chokhelli to wear it.
742
00:52:03,800 --> 00:52:08,200
No, no, we didn't say that!
You carry it to the hotel!
743
00:52:08,400 --> 00:52:10,600
It's okay, I'll be able to do it.
744
00:52:10,760 --> 00:52:12,040
Isn't that crazy?
745
00:52:12,240 --> 00:52:15,680
Ponedelnik means Monday,
and Ponedelnik scored a goal on Monday!
746
00:52:15,880 --> 00:52:18,320
He didn't mark it with his name
but his head!
747
00:52:20,800 --> 00:52:21,960
Lyova, a speech.
748
00:52:22,160 --> 00:52:25,120
- We are listening to you.
- I toast to the Yugoslavs.
749
00:52:25,640 --> 00:52:28,480
- Honestly, they played well.
- It's true.
750
00:52:28,680 --> 00:52:31,520
- What are they saying again?
- "Zhivuli"!
751
00:52:35,240 --> 00:52:37,000
That feels good!
752
00:52:37,520 --> 00:52:39,160
I like...
753
00:52:39,320 --> 00:52:40,720
We only miss the music.
754
00:52:40,920 --> 00:52:43,280
Music is always with us.
755
00:52:45,280 --> 00:52:47,560
Let's go ! Go on !
756
00:53:12,360 --> 00:53:13,720
What are you doing ?
757
00:53:14,200 --> 00:53:15,360
I'm thinking.
758
00:53:15,520 --> 00:53:18,480
I would like to buy
a fur for Valia.
759
00:53:18,640 --> 00:53:20,520
But it is very expensive.
760
00:53:21,960 --> 00:53:26,480
Lyova, tomorrow before we leave,
you will buy your fur coat.
761
00:53:26,640 --> 00:53:28,080
She will love it.
762
00:53:28,760 --> 00:53:31,600
Our champions! Our champions!
763
00:53:55,480 --> 00:53:56,800
Lyova!
764
00:54:13,440 --> 00:54:15,560
Come on guys !
765
00:54:21,720 --> 00:54:23,320
They are unleashed!
766
00:54:26,520 --> 00:54:27,680
Attention !
767
00:54:28,640 --> 00:54:30,520
You will suffocate him!
768
00:54:31,280 --> 00:54:33,120
Lev Yashin! Lev Yashin!
769
00:54:33,320 --> 00:54:34,120
Valiya!
770
00:54:38,800 --> 00:54:42,200
There are several types of chocolate.
Black, milk...
771
00:54:42,400 --> 00:54:44,880
Drop me that. It's very good.
Gently !
772
00:54:45,040 --> 00:54:48,880
You want to see the super gift
what did daddy do to you?
773
00:54:49,040 --> 00:54:51,800
Daddy really spoiled you,
My little love.
774
00:54:53,240 --> 00:54:56,000
- A doll. She is pretty ?
- She is beautiful.
775
00:54:59,360 --> 00:55:01,480
Wait, sweetie...
776
00:55:08,040 --> 00:55:09,960
You are crazy,
It must have cost a fortune!
777
00:55:10,120 --> 00:55:11,600
The guys participated.
778
00:55:11,760 --> 00:55:15,880
I tried to negotiate,
but the saleswoman refused.
779
00:55:16,080 --> 00:55:18,280
She exaggerates !
A champion like you!
780
00:55:18,440 --> 00:55:20,800
what interests him,
is to sell, right?
781
00:55:21,520 --> 00:55:22,840
What is that ?
782
00:55:23,360 --> 00:55:26,840
The seam is not finished.
And there is no liner.
783
00:55:27,040 --> 00:55:28,560
Alright, I see...
784
00:55:29,760 --> 00:55:31,560
I will go buy another one.
785
00:55:31,720 --> 00:55:35,800
No way. I will add
the liner myself. It's nothing.
786
00:55:36,840 --> 00:55:38,240
I love it.
787
00:55:40,800 --> 00:55:42,280
- Lyova.
- What ?
788
00:55:43,120 --> 00:55:46,000
French girls are beautiful
like in the movies ?
789
00:55:46,160 --> 00:55:47,440
There is everything.
790
00:55:48,200 --> 00:55:49,600
Oh yes ?
791
00:55:50,000 --> 00:55:52,120
Have you visited many?
792
00:55:52,680 --> 00:55:56,600
I was too busy with Netto.
793
00:56:17,720 --> 00:56:23,480
Archduchess socks
are they dry, really dry...
794
00:56:29,640 --> 00:56:33,480
Why are you laughing at me?
I do this for my job.
795
00:56:33,680 --> 00:56:36,320
You didn't put enough nuts
in your mouth.
796
00:56:39,240 --> 00:56:42,640
I will run out of detergent
to clean your football shirt.
797
00:56:45,200 --> 00:56:48,120
The Shabrovs go on vacation
and we are going fishing!
798
00:56:48,280 --> 00:56:50,280
Do not do it again.
799
00:56:50,440 --> 00:56:52,960
We will leave
when I retire.
800
00:56:53,120 --> 00:56:54,160
I turn up the sound.
801
00:57:07,160 --> 00:57:09,200
Lyova, I don't feel well.
802
00:57:10,160 --> 00:57:11,760
What's the matter ?
803
00:57:13,360 --> 00:57:15,440
I don't know... Stop the car.
804
00:57:18,960 --> 00:57:21,120
I'm going to fetch water.
Do not move.
805
00:57:21,280 --> 00:57:22,400
Yes...
806
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Here, my darling.
807
00:57:53,240 --> 00:57:54,720
Little rascal!
808
00:58:51,000 --> 00:58:53,880
Mikhalych?
Why are you doing this?
809
00:58:54,080 --> 00:58:55,960
Look, it looks like the one
of the Prime Minister!
810
00:58:56,160 --> 00:58:58,520
Stop, let's see. It makes me feel uncomfortable.
811
00:58:58,720 --> 00:59:01,160
What bother me,
is to piss against the wind!
812
00:59:01,320 --> 00:59:03,520
Before, I was a driver
for a general.
813
00:59:03,680 --> 00:59:05,560
I didn't shine on him
his car as much.
814
00:59:05,760 --> 00:59:08,280
You, I respect you.
815
00:59:08,440 --> 00:59:11,360
You offer me a cigarette?
It would be nice.
816
00:59:12,400 --> 00:59:14,400
Hold. Keep the package.
817
00:59:14,600 --> 00:59:16,680
- And you ?
- I'm trying to stop!
818
00:59:16,880 --> 00:59:20,320
- Congratulations on the little one!
- What are you going to call him?
819
00:59:20,480 --> 00:59:21,920
Alyonka.
820
00:59:22,680 --> 00:59:26,080
- Give this to your big girl.
- Thanks very much. Thank you.
821
00:59:26,280 --> 00:59:28,280
Take a look at this champion.
822
00:59:28,480 --> 00:59:31,000
He is going to buy his milk.
He's a good boy.
823
00:59:42,240 --> 00:59:45,640
Lev Ivanovich, thank you very much
for new offices.
824
00:59:45,840 --> 00:59:48,480
I don't know what I would do
without your help.
825
00:59:48,640 --> 00:59:49,440
It's nothing.
826
00:59:49,640 --> 00:59:52,480
You can't imagine
what it represents.
827
00:59:52,640 --> 00:59:55,080
You could do
a speech for children?
828
00:59:55,280 --> 00:59:58,520
tell them
your last game, for example.
829
00:59:58,720 --> 01:00:01,760
It's that I don't have
a lot of time.
830
01:00:01,960 --> 01:00:04,800
I need to practice
and then go to Chile.
831
01:00:05,000 --> 01:00:07,520
Lev Ivanovich!
832
01:00:08,640 --> 01:00:12,040
I would like to give your name
to our squadron.
833
01:00:12,240 --> 01:00:15,720
It would be a great pride,
to bear your name, Lev Yachine.
834
01:00:15,920 --> 01:00:16,880
Would you like ?
835
01:00:18,640 --> 01:00:20,760
You don't believe
that I'm too alive?
836
01:00:21,480 --> 01:00:25,520
- You will when I'm dead.
- It will happen in too long.
837
01:00:25,720 --> 01:00:26,760
Good luck.
838
01:00:26,960 --> 01:00:29,640
Bring us the cup.
839
01:00:30,080 --> 01:00:34,040
Many teams
adhered to the Brazilian technique
840
01:00:34,200 --> 01:00:36,560
4-2-4, like the Chileans.
841
01:00:36,760 --> 01:00:39,880
But the team continues
to use the WM technique.
842
01:00:40,080 --> 01:00:43,480
Gavril Dmitrievich,
hasn't WM become obsolete?
843
01:00:43,640 --> 01:00:46,000
- Why not join...
- Thanks to WM,
844
01:00:46,160 --> 01:00:49,200
USSR national team
won 4 matches in a row
845
01:00:49,400 --> 01:00:53,720
against teams
adhering to the Brazilian system.
846
01:00:53,920 --> 01:00:57,840
We use both techniques
because it is essential
847
01:00:58,000 --> 01:01:01,640
to take an interest in techniques
to improve our results.
848
01:01:01,840 --> 01:01:06,280
Who will be the first choice of goalkeeper
goals for our national team?
849
01:01:06,440 --> 01:01:08,520
There is no shadow of a doubt.
850
01:01:08,720 --> 01:01:12,440
The team's goalkeeper
national will be Lev Yachine, right?
851
01:01:13,240 --> 01:01:15,760
I confirm
that he is our first choice.
852
01:01:15,960 --> 01:01:20,800
This talented Dynamo player
is a major plus.
853
01:01:20,960 --> 01:01:23,560
He's the best keeper
for this game.
854
01:01:26,680 --> 01:01:28,360
Today is a special day !
855
01:01:28,560 --> 01:01:31,920
In these quarter-finals
of the World Cup,
856
01:01:32,120 --> 01:01:34,760
Chile faces the USSR.
857
01:01:35,480 --> 01:01:38,880
The stadium is packed.
The match generated excitement.
858
01:01:39,480 --> 01:01:41,800
Although the Soviet Union
be the favourite,
859
01:01:41,960 --> 01:01:44,520
let's not forget the famous saying:
860
01:01:44,720 --> 01:01:47,560
"Many are looking for wool
and come back shorn."
861
01:01:47,720 --> 01:01:49,120
We Chileans
862
01:01:49,320 --> 01:01:53,120
keep faith in our team
and our trainer Fernando Riera.
863
01:02:18,400 --> 01:02:21,720
chocolate hazelnuts,
a specialty of the country.
864
01:02:21,880 --> 01:02:23,400
This is delicious.
865
01:02:39,520 --> 01:02:40,360
It's stopped.
866
01:02:41,440 --> 01:02:42,280
What a pity
867
01:02:42,480 --> 01:02:44,160
for the Soviet team.
868
01:02:44,360 --> 01:02:48,560
The game has just started
and the Chileans are already attacking!
869
01:02:48,720 --> 01:02:50,480
Go Chile!
870
01:02:56,120 --> 01:02:57,240
Lyova!
871
01:03:03,200 --> 01:03:04,680
You hear me ?
872
01:03:05,440 --> 01:03:07,440
He's not well. Lyova?
873
01:03:08,720 --> 01:03:11,640
Do you hear me ?
Lova, look at me.
874
01:03:11,800 --> 01:03:15,600
- Do something !
- Please reply.
875
01:03:15,800 --> 01:03:18,400
Everything will be alright.
It's not possible !
876
01:03:18,600 --> 01:03:21,160
- Answer!
- Where is the ball?
877
01:03:21,320 --> 01:03:22,160
You caught him.
878
01:03:24,160 --> 01:03:25,920
It's gone badly.
879
01:03:30,080 --> 01:03:32,240
Slowly slowly.
880
01:03:37,160 --> 01:03:38,640
There...
881
01:03:41,000 --> 01:03:42,360
Come on, let's go back.
882
01:03:42,520 --> 01:03:43,800
Look at me.
883
01:03:44,640 --> 01:03:46,400
- Do you feel like playing?
- Yes.
884
01:03:46,560 --> 01:03:48,200
OK, but watch out.
885
01:03:48,360 --> 01:03:50,760
I need you for the final.
886
01:03:50,920 --> 01:03:51,800
I'm well.
887
01:03:52,000 --> 01:03:54,640
You should have left him
more time.
888
01:03:54,840 --> 01:03:57,520
Yachine needed a rest
after the game against Uruguay.
889
01:03:57,680 --> 01:03:59,080
Kotrikaze could have replaced him.
890
01:04:04,240 --> 01:04:05,880
Why are you so defeatist?
891
01:04:06,040 --> 01:04:08,000
We will never reach the final
like that.
892
01:04:08,160 --> 01:04:09,560
Trust them.
893
01:04:16,960 --> 01:04:19,160
Do you forget that I'm behind you?
894
01:04:19,360 --> 01:04:22,280
- I don't have eyes in the back of my head.
- And I don't have 4 legs!
895
01:04:22,480 --> 01:04:25,160
The Soviets
are stronger than you!
896
01:04:31,080 --> 01:04:32,960
I'm off!
897
01:06:54,920 --> 01:06:57,160
And that's when Yachine...
898
01:06:57,360 --> 01:06:58,400
The Cup is over.
899
01:06:58,600 --> 01:06:59,720
Incredible...
900
01:07:01,080 --> 01:07:04,000
This is what the news agency
will announce?
901
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
"The team lost
in a fair match"?
902
01:07:08,640 --> 01:07:10,200
Isn't that the truth?
903
01:07:10,400 --> 01:07:12,800
We need a valid reason.
904
01:07:13,480 --> 01:07:15,760
It's not the team's fault.
905
01:07:15,960 --> 01:07:19,120
The one who cashed
two goals in 20 minutes
906
01:07:19,280 --> 01:07:21,400
is the one to blame.
907
01:07:21,600 --> 01:07:24,320
I can not understand
how did he end
908
01:07:24,480 --> 01:07:27,080
after the bad blow
which he received in the head.
909
01:07:28,040 --> 01:07:31,000
He did it. So he assumes.
910
01:07:41,320 --> 01:07:43,240
- It's free.
- Thank you.
911
01:08:32,360 --> 01:08:35,440
The newspapers headline
"The Stroganovs with Chilli Sauce!"
912
01:08:38,640 --> 01:08:42,480
Someone has to pay
for the defeat of our team.
913
01:08:42,960 --> 01:08:47,800
The whole team is to blame,
and me the 1st as a trainer.
914
01:08:48,360 --> 01:08:52,000
Gavril, don't give up
the team like that.
915
01:08:52,520 --> 01:08:55,680
And then the Cup
of European clubs is soon.
916
01:08:56,200 --> 01:08:58,400
We have very promising young people.
917
01:09:01,040 --> 01:09:03,000
Yachine has had its day.
918
01:09:03,640 --> 01:09:06,920
Let's announce his retirement.
He will become a coach.
919
01:09:07,560 --> 01:09:09,600
- His retirement?
- Yes.
920
01:09:12,160 --> 01:09:14,160
It's not up to you to decide.
921
01:09:15,760 --> 01:09:17,400
Yachine matters to the team.
922
01:09:18,200 --> 01:09:19,880
Sasha, stop.
923
01:09:36,840 --> 01:09:39,560
Don't wake Alyona,
she is a light sleeper.
924
01:10:05,000 --> 01:10:08,720
I'll make you donuts.
It will be ready in 5 minutes.
925
01:10:11,040 --> 01:10:12,040
It was what ?
926
01:10:12,880 --> 01:10:14,200
Stay away from the window!
927
01:10:17,960 --> 01:10:19,560
Lyova, don't go!
928
01:11:06,440 --> 01:11:09,200
- How are the girls?
- They are sleeping.
929
01:11:18,480 --> 01:11:20,480
Don't worry,
I did not catch them.
930
01:11:20,680 --> 01:11:22,920
Oh, donuts.
931
01:11:37,800 --> 01:11:38,600
Its good.
932
01:11:39,240 --> 01:11:40,360
Valiya!
933
01:11:40,560 --> 01:11:44,640
What do you have ?
It's nothing. We're going to fix the window.
934
01:11:45,360 --> 01:11:47,120
- Valiya...
- Sorry.
935
01:11:57,880 --> 01:11:59,520
Read page 3.
936
01:12:12,080 --> 01:12:13,280
So what ?
937
01:12:15,480 --> 01:12:16,720
It's the truth.
938
01:12:17,160 --> 01:12:19,800
- I forbid you to say that.
- Why ?
939
01:12:20,400 --> 01:12:21,920
It is however true.
940
01:12:23,880 --> 01:12:25,000
It's wrong.
941
01:12:25,160 --> 01:12:28,560
They didn't see the game
and they say...
942
01:12:28,760 --> 01:12:30,120
I do not care.
943
01:13:23,960 --> 01:13:25,400
Well hello.
944
01:13:31,800 --> 01:13:33,240
Hello.
945
01:13:33,880 --> 01:13:35,200
Hello.
946
01:13:44,600 --> 01:13:47,800
Dynamo and army teams
increased power
947
01:13:48,000 --> 01:13:49,840
of their lines of defence.
948
01:13:50,040 --> 01:13:53,320
We can expect a fierce match
because they aim
949
01:13:53,520 --> 01:13:55,320
the title of champion.
950
01:13:59,640 --> 01:14:01,200
The teams enter.
951
01:14:01,920 --> 01:14:03,560
Yachine, you're just a loser!
952
01:14:03,760 --> 01:14:05,920
Get out of the way, you're useless!
953
01:14:06,120 --> 01:14:07,360
Go home !
954
01:14:07,520 --> 01:14:10,880
- How you speak of Yachine!
- It's nothing!
955
01:14:11,080 --> 01:14:14,080
Get the hell out, you bastard!
You are the shame of our country!
956
01:14:14,560 --> 01:14:17,320
Shut up !
Everyone has the right to make mistakes!
957
01:14:17,480 --> 01:14:19,440
You just have to go down
in the field !
958
01:14:23,640 --> 01:14:25,400
Retire!
959
01:14:33,480 --> 01:14:35,560
Guys, it's started!
960
01:14:35,760 --> 01:14:37,440
Army team starts
961
01:14:37,640 --> 01:14:39,640
on the wheel caps.
962
01:14:40,680 --> 01:14:43,440
Pass to Fedotov.
He shoots !
963
01:14:43,600 --> 01:14:48,160
Yachine clears the ball.
It's a tough game to play.
964
01:14:48,320 --> 01:14:51,880
- How many are we?
- 0-0. Petrovich, come.
965
01:14:52,080 --> 01:14:55,720
No one would like to be in his place.
966
01:14:55,880 --> 01:14:56,920
What is this noise?
967
01:14:58,080 --> 01:15:01,200
They thank your Lyova
for Chile!
968
01:15:01,400 --> 01:15:04,320
Be careful !
Talk a lot about my son!
969
01:15:04,520 --> 01:15:09,720
This game is decisive
for qualifications.
970
01:15:09,920 --> 01:15:11,120
Yachine is in position.
971
01:15:11,280 --> 01:15:15,280
He prepares to shoot
under the whistles of the crowd.
972
01:15:15,440 --> 01:15:17,840
The supporters
rage against him
973
01:15:18,040 --> 01:15:23,400
and left him who was
once their favorite goalkeeper.
974
01:15:23,560 --> 01:15:27,040
It's the hard law of sport:
everything is ephemeral.
975
01:15:27,200 --> 01:15:30,680
I find it unfair
to show so much ingratitude...
976
01:15:30,840 --> 01:15:31,960
Valiya!
977
01:15:32,120 --> 01:15:34,520
He has won many times
our team.
978
01:15:39,560 --> 01:15:40,720
Taxi!
979
01:15:44,600 --> 01:15:47,800
Dynamo players
make some mistakes.
980
01:15:47,960 --> 01:15:49,800
The pace of the game slowed down.
981
01:15:50,000 --> 01:15:54,200
Their opponents should not
having too much trouble scoring.
982
01:15:54,760 --> 01:15:56,160
The opposing team...
983
01:15:56,320 --> 01:15:58,800
- What are you doing ?
- I come to see my husband.
984
01:15:58,960 --> 01:16:00,320
He works here?
985
01:16:00,480 --> 01:16:02,560
This is Lev Yashin.
Let me pass.
986
01:16:02,720 --> 01:16:05,720
That's it ! And why
you're not in the stadium?
987
01:16:05,920 --> 01:16:08,400
Let me pass ! Stop!
988
01:16:08,600 --> 01:16:09,440
Let her pass!
989
01:16:11,320 --> 01:16:12,720
Volodya!
990
01:16:13,640 --> 01:16:16,400
- What is going on ?
- You better not come in.
991
01:16:16,960 --> 01:16:18,120
Stay here.
992
01:16:18,280 --> 01:16:20,040
Valia, don't go!
993
01:16:34,440 --> 01:16:35,680
Where is he ?
994
01:16:35,880 --> 01:16:36,760
Answer.
995
01:16:36,960 --> 01:16:38,960
Your husband wanted to go out.
996
01:16:39,160 --> 01:16:40,240
And you accepted?
997
01:16:41,800 --> 01:16:44,840
I am not his nanny
to my knowledge !
998
01:16:49,720 --> 01:16:53,160
The pace has dropped
for both teams
999
01:16:53,360 --> 01:16:57,120
injury result
suffered by the attackers.
1000
01:16:57,280 --> 01:17:01,280
Yachine's replacement
remains a mystery, but in my opinion,
1001
01:17:01,480 --> 01:17:03,520
the coach had
an idea in mind.
1002
01:17:24,960 --> 01:17:26,680
What is this mess ?
1003
01:17:30,080 --> 01:17:31,360
Lyova...
1004
01:17:32,080 --> 01:17:33,320
Where were you ?
1005
01:17:36,120 --> 01:17:37,600
What are you looking at?
1006
01:17:37,760 --> 01:17:40,720
He better calm down.
1007
01:17:40,920 --> 01:17:42,640
It starts to do well !
1008
01:17:42,800 --> 01:17:45,880
There are respectable people here.
Move!
1009
01:17:46,080 --> 01:17:48,480
- To your honour !
- Do not scream.
1010
01:17:48,640 --> 01:17:52,080
I was a pride, and now,
I'm good for nothing!
1011
01:17:52,680 --> 01:17:53,480
Stopped...
1012
01:17:53,640 --> 01:17:54,960
I'm no longer useful.
1013
01:17:55,120 --> 01:17:58,720
You should have heard them scream.
"Yachine, get the fuck out!
1014
01:17:58,920 --> 01:18:00,440
Retire!"
1015
01:18:00,600 --> 01:18:01,960
Come refresh yourself.
1016
01:18:02,160 --> 01:18:04,600
I thought people
love this sport!
1017
01:18:04,760 --> 01:18:06,480
They like victory!
1018
01:18:06,640 --> 01:18:07,840
Do not think about it anymore. Come.
1019
01:18:08,000 --> 01:18:09,920
Who am I playing for?
1020
01:18:10,920 --> 01:18:12,880
It is for them that I play!
1021
01:18:13,040 --> 01:18:14,920
I know. It'll be OK.
1022
01:18:18,680 --> 01:18:19,840
I'm going to the countryside.
1023
01:18:22,080 --> 01:18:23,760
I will go to Golunov,
1024
01:18:23,920 --> 01:18:29,080
in the House
from Mishakolv's grandmother.
1025
01:18:32,480 --> 01:18:33,880
Come on, come here.
1026
01:18:34,280 --> 01:18:36,400
There you go, it's better.
1027
01:18:36,920 --> 01:18:38,840
You say nothing, huh?
1028
01:18:40,000 --> 01:18:41,520
I see...
1029
01:18:41,960 --> 01:18:44,640
That Yachine,
you don't want it either.
1030
01:19:42,240 --> 01:19:43,040
Smoke, my son.
1031
01:19:43,200 --> 01:19:46,280
Otherwise you will fall asleep
and you will lose all your fingers.
1032
01:19:46,960 --> 01:19:49,320
You did a good job today.
1033
01:19:52,680 --> 01:19:53,840
Give me that.
1034
01:19:54,000 --> 01:19:56,600
I never want to see you with this again!
1035
01:19:56,760 --> 01:19:58,840
I can smoke, I'm tall!
1036
01:19:59,000 --> 01:20:02,040
The big ones, as you say,
they become goalkeepers.
1037
01:20:02,200 --> 01:20:05,480
I don't want to be a guardian
I want to go to the field.
1038
01:20:05,640 --> 01:20:09,680
Yachine, life
is just getting started for you.
1039
01:20:09,840 --> 01:20:11,200
Have confidence !
1040
01:20:13,400 --> 01:20:14,480
Go to your cage.
1041
01:20:25,520 --> 01:20:27,960
Yachine, a guardian
must learn to fall.
1042
01:20:28,160 --> 01:20:29,680
- You understand ?
- Yes.
1043
01:20:39,760 --> 01:20:40,560
And a guardian
1044
01:20:40,760 --> 01:20:42,160
must learn to get up.
1045
01:20:42,360 --> 01:20:43,880
Stand up !
1046
01:20:44,080 --> 01:20:45,160
Stand up !
1047
01:21:18,600 --> 01:21:19,960
Ask him.
1048
01:21:24,000 --> 01:21:27,200
- Sir... How are you?
- Yes.
1049
01:21:27,360 --> 01:21:28,640
Are you yachine?
1050
01:21:28,800 --> 01:21:30,120
It's him...
1051
01:21:32,400 --> 01:21:34,480
It's me, yes. Why ?
1052
01:21:34,640 --> 01:21:36,520
Can you prove it?
1053
01:21:37,680 --> 01:21:38,720
Who shoots?
1054
01:21:38,920 --> 01:21:40,560
- Go on !
- We'll see if it's him!
1055
01:21:45,840 --> 01:21:47,080
What are you waiting for ?
1056
01:21:49,760 --> 01:21:51,400
Are you freaking out?
1057
01:22:06,960 --> 01:22:09,080
He took all the hay!
1058
01:22:11,320 --> 01:22:14,040
So ? Do you believe me now?
1059
01:22:17,800 --> 01:22:19,200
Here, your ball.
1060
01:23:30,640 --> 01:23:33,360
Lev Yachine, come,
I have reserved a seat for you.
1061
01:23:33,520 --> 01:23:35,680
No thanks. It's not worth it.
1062
01:23:36,720 --> 01:23:37,560
Mironych.
1063
01:23:37,760 --> 01:23:41,520
- Lev, how are you? You look in good shape.
- Yes I'm fine.
1064
01:23:41,680 --> 01:23:42,760
Let's go.
1065
01:23:42,920 --> 01:23:43,720
Hello.
1066
01:23:44,360 --> 01:23:45,800
Take a look at this...
1067
01:23:47,120 --> 01:23:48,760
He's too old for the team.
1068
01:23:51,480 --> 01:23:54,160
He doesn't care.
He just wants to play.
1069
01:23:57,640 --> 01:24:01,040
It's hot, the sun is shining
and the sky is clear
1070
01:24:01,240 --> 01:24:04,160
From above we are watched
with curiosity
1071
01:24:04,320 --> 01:24:07,520
The football players
are as fast as the wind
1072
01:24:07,680 --> 01:24:10,760
Who will be victorious this time around?
1073
01:24:10,920 --> 01:24:14,320
All it takes is one shot
and the ball in the cage
1074
01:24:14,480 --> 01:24:18,040
The fans roar
and the referee whistles
1075
01:24:18,200 --> 01:24:21,080
Let's go, footballers
My friends, come on
1076
01:24:21,600 --> 01:24:22,640
Footballers are...
1077
01:24:23,080 --> 01:24:26,680
Lyova, sleep, don't worry.
Rest up, I'll take care of it.
1078
01:24:27,840 --> 01:24:30,920
So you don't see
that our man is sleeping?
1079
01:24:32,600 --> 01:24:33,480
No but !
1080
01:24:33,680 --> 01:24:35,360
The choir is over, my little ones.
1081
01:24:35,520 --> 01:24:37,760
Keep playing the singers
1082
01:24:37,920 --> 01:24:42,320
and i stick to you
in military training! Understood ?
1083
01:24:46,840 --> 01:24:47,640
Silence.
1084
01:24:48,320 --> 01:24:50,440
No, but I swear!
1085
01:26:24,240 --> 01:26:27,440
It's the best way
to complete a career:
1086
01:26:27,600 --> 01:26:30,600
a farewell match
that the whole world can see.
1087
01:26:32,080 --> 01:26:33,920
A farewell match?
1088
01:26:34,480 --> 01:26:35,920
What are you talking about ?
1089
01:26:36,440 --> 01:26:38,880
He only lives for football
and he plays very well.
1090
01:26:39,040 --> 01:26:41,240
Of course he plays very well.
1091
01:26:42,120 --> 01:26:45,280
But I have to think
in the future of the team. He is 34 years old.
1092
01:26:45,440 --> 01:26:47,080
He is no longer young.
1093
01:26:50,160 --> 01:26:53,640
It's not easy to imagine
another guard in his place.
1094
01:26:53,800 --> 01:26:54,920
No, it's not easy.
1095
01:26:58,360 --> 01:27:01,920
Ivan Ivanovich, I already told you
that I was married.
1096
01:27:02,080 --> 01:27:06,240
- But Nina is single.
- Yes that's it...
1097
01:27:06,400 --> 01:27:08,520
I'm not asking you to marry me!
1098
01:27:11,720 --> 01:27:13,040
Yachine's team arrives.
1099
01:27:23,400 --> 01:27:24,800
- Thank you.
- Goodbye, Lev.
1100
01:27:24,960 --> 01:27:27,040
- Goodbye.
- Hurry up.
1101
01:27:27,200 --> 01:27:28,800
Yachine!
1102
01:27:28,960 --> 01:27:32,400
Ponomaryov and Beskov
are waiting for you on the terrace.
1103
01:27:35,960 --> 01:27:37,560
Hello, Yachin!
1104
01:27:37,720 --> 01:27:38,600
Hello.
1105
01:27:38,760 --> 01:27:41,040
How are you ? Good training ?
1106
01:27:41,520 --> 01:27:43,280
May I have an autograph ?
1107
01:27:44,200 --> 01:27:47,240
- Why ?
- It's for friends.
1108
01:27:48,880 --> 01:27:51,160
- What do they want from me?
- I don't know.
1109
01:27:51,320 --> 01:27:53,840
Or maybe I know, but hey...
1110
01:27:54,000 --> 01:27:56,600
- Is it top-secret?
- You could say that.
1111
01:27:59,080 --> 01:28:00,480
- And There you go !
- Thank you.
1112
01:28:00,640 --> 01:28:01,440
Conspirator!
1113
01:28:01,600 --> 01:28:04,160
Ivan Ivanovich?
Want my autograph?
1114
01:28:04,320 --> 01:28:07,640
You can go sign it
on your neighbour's buttocks.
1115
01:28:28,280 --> 01:28:29,280
So, Lev,
1116
01:28:30,080 --> 01:28:32,480
not too tired
to play against young people?
1117
01:28:35,680 --> 01:28:36,680
Not really.
1118
01:28:38,120 --> 01:28:39,240
Sit down.
1119
01:28:42,880 --> 01:28:44,200
Why ?
1120
01:28:45,840 --> 01:28:49,360
stop torturing him
and tell him what you have to say to him.
1121
01:28:50,360 --> 01:28:51,160
Congratulation.
1122
01:28:52,520 --> 01:28:53,600
Why ?
1123
01:28:54,240 --> 01:28:56,000
For your recognition
international.
1124
01:28:57,400 --> 01:28:59,040
Stop kidding me.
1125
01:28:59,240 --> 01:29:01,560
Did you see ? He doesn't believe his friends.
1126
01:29:02,040 --> 01:29:03,200
"On October 23, 1963,
1127
01:29:03,360 --> 01:29:06,840
at Wembley Stadium, London,
the match of the century will take place.
1128
01:29:07,000 --> 01:29:08,040
England will face
1129
01:29:08,240 --> 01:29:11,280
the rest of the world to celebrate
100 years of English football.
1130
01:29:11,480 --> 01:29:15,160
FIFA has chosen the best goalkeeper
of history, Lev Yachine,
1131
01:29:15,320 --> 01:29:17,560
as goalkeeper
of the world team."
1132
01:29:17,960 --> 01:29:19,000
Take.
1133
01:29:19,480 --> 01:29:20,920
You are serious ?
1134
01:29:21,960 --> 01:29:23,440
But yes !
1135
01:29:23,600 --> 01:29:25,680
It's an official invitation.
1136
01:29:26,240 --> 01:29:29,760
Lily ! It's not
every day that happens.
1137
01:29:34,640 --> 01:29:36,360
We are
live from Wembley,
1138
01:29:36,520 --> 01:29:39,880
where takes place
a historic game...
1139
01:29:41,720 --> 01:29:43,520
Yes, it's dad!
1140
01:29:44,000 --> 01:29:46,680
... the English
against the rest of the world.
1141
01:29:49,160 --> 01:29:50,480
Hello ?
1142
01:29:50,680 --> 01:29:52,760
Good evening.
Are you watching the game?
1143
01:29:52,960 --> 01:29:54,040
It's scrambled!
1144
01:29:54,240 --> 01:29:56,400
- But fix it!
- One minute !
1145
01:29:56,600 --> 01:29:58,040
Congratulation
for Lyova's birthday.
1146
01:29:58,520 --> 01:29:59,320
Thank you Valia.
1147
01:29:59,520 --> 01:30:00,760
You have a wonderful son...
1148
01:30:01,680 --> 01:30:03,280
Look, I'm watching the game here...
1149
01:30:04,120 --> 01:30:05,880
Valia, I'll call you back.
1150
01:30:06,800 --> 01:30:10,960
Shot on goal, but Lev Yachine
managed to stop the ball.
1151
01:30:11,160 --> 01:30:12,120
It's incredible !
1152
01:30:12,280 --> 01:30:14,840
And Yachine saves
the team from the rest of the world.
1153
01:30:15,000 --> 01:30:16,080
Score 0-0.
1154
01:30:16,240 --> 01:30:18,440
Greaves approaches Yachine.
1155
01:30:18,640 --> 01:30:20,240
He shoots...
1156
01:30:20,400 --> 01:30:22,360
But Yachine rejects the ball!
1157
01:30:22,520 --> 01:30:24,680
He should have rejected it for good
1158
01:30:24,840 --> 01:30:27,680
instead of fucking up
the careers of others!
1159
01:30:28,280 --> 01:30:31,280
What others are you talking about? Of you ?
1160
01:30:31,480 --> 01:30:33,240
What if I was talking about myself?
1161
01:30:33,400 --> 01:30:36,120
Who offered him his place?
1162
01:30:36,320 --> 01:30:38,120
You speak ! Dirty liar !
1163
01:30:38,320 --> 01:30:42,840
So offer a place to your father
in a real retirement home.
1164
01:30:43,000 --> 01:30:46,760
After the hard defeat
at the World Cup in Chile,
1165
01:30:46,920 --> 01:30:49,960
today, millions
people can see
1166
01:30:50,160 --> 01:30:53,920
that there never was
best goalkeeper.
1167
01:30:54,120 --> 01:30:57,800
The best, yes!
The best goalkeeper in the world!
1168
01:30:57,960 --> 01:31:00,720
And you, you used it,
filthy careerist!
1169
01:31:01,200 --> 01:31:04,480
You old jerk!
You'll see !
1170
01:31:04,680 --> 01:31:08,480
It's not true ?
You haven't used it?
1171
01:31:09,240 --> 01:31:12,760
Everyone on the bridge
All to your posts, comrades
1172
01:31:12,920 --> 01:31:16,600
The final fight will soon begin
1173
01:31:17,400 --> 01:31:20,680
Here it is, your retirement home!
Deal on your own!
1174
01:31:22,040 --> 01:31:24,360
You really are a bastard!
1175
01:31:24,560 --> 01:31:26,600
Wembley Stadium is standing
1176
01:31:26,760 --> 01:31:28,920
to applaud
our national guardian.
1177
01:31:29,080 --> 01:31:31,880
Despite several offensives
English people,
1178
01:31:32,040 --> 01:31:35,120
Yachine didn't concede a goal.
1179
01:31:36,440 --> 01:31:37,240
Sorry.
1180
01:31:45,440 --> 01:31:46,560
Hello.
1181
01:31:51,880 --> 01:31:52,960
Thank you.
1182
01:31:54,080 --> 01:31:55,560
Comrade Yachin.
1183
01:31:56,000 --> 01:31:58,240
- Yes ?
- Lev Ivanovich...
1184
01:31:58,840 --> 01:32:02,440
We were on the same plane,
but I couldn't approach you.
1185
01:32:03,360 --> 01:32:06,880
- I'll sign it for you right away.
- I don't want an autograph.
1186
01:32:07,440 --> 01:32:10,480
what I would like,
it is asking your forgiveness.
1187
01:32:11,960 --> 01:32:13,320
Why ?
1188
01:32:13,480 --> 01:32:16,320
The telegram, in Chile,
I sent it.
1189
01:32:16,520 --> 01:32:20,400
I didn't agree
but my boss made me.
1190
01:32:20,560 --> 01:32:21,800
You understand me ?
1191
01:32:26,800 --> 01:32:27,880
I understand you.
1192
01:32:28,040 --> 01:32:29,520
Lyova!
1193
01:32:32,640 --> 01:32:35,120
Time does wonders. Present.
1194
01:32:35,680 --> 01:32:36,560
Lyova!
1195
01:32:36,760 --> 01:32:39,080
You can't imagine
everything that happens !
1196
01:32:39,240 --> 01:32:41,320
You're on the front page of Pravda!
1197
01:32:42,120 --> 01:32:44,800
"The best keeper
all time !"
1198
01:32:44,960 --> 01:32:47,200
People are waiting to see you!
1199
01:32:47,360 --> 01:32:50,520
- I want to go back home.
- Oh yes ?
1200
01:32:50,680 --> 01:32:51,760
And all these people?
1201
01:32:52,160 --> 01:32:55,920
They are not nice
than when I win. Here, for you.
1202
01:32:56,080 --> 01:32:56,880
Thank you.
1203
01:32:57,040 --> 01:32:59,560
- How are the girls?
- They miss you.
1204
01:32:59,720 --> 01:33:00,800
I have gifts.
1205
01:33:05,960 --> 01:33:07,880
- What plane was it?
- The one in London.
1206
01:33:08,040 --> 01:33:09,600
Has Yachine arrived?
1207
01:33:10,400 --> 01:33:11,600
Yes...
1208
01:33:29,840 --> 01:33:32,680
- You talker!
- Here, sir.
1209
01:33:32,880 --> 01:33:34,320
Can you sign it for me?
1210
01:33:34,760 --> 01:33:37,920
I will remember this day
until the end of my life !
1211
01:33:39,080 --> 01:33:39,880
Thank you.
1212
01:33:40,080 --> 01:33:42,520
Keep inspiring us!
1213
01:33:43,400 --> 01:33:46,680
Thanks to you,
this ticket is worth a hundred times more!
1214
01:33:47,400 --> 01:33:50,160
But in 100 years,
money will no longer exist.
1215
01:33:51,720 --> 01:33:53,280
- Have a good day.
- To you too.
1216
01:33:55,400 --> 01:33:58,000
- Have you seen the Queen of England?
- Yes.
1217
01:33:58,160 --> 01:34:00,280
And I saw Prince Philippe too.
1218
01:34:01,880 --> 01:34:03,400
The little ones are sleeping?
1219
01:34:03,560 --> 01:34:04,560
Yes.
1220
01:34:10,640 --> 01:34:11,840
I missed you.
1221
01:34:12,920 --> 01:34:16,720
Lyova, I'm scared
that is not possible.
1222
01:34:16,880 --> 01:34:18,000
Why ?
1223
01:34:18,160 --> 01:34:20,240
Because I invited swans!
1224
01:34:29,560 --> 01:34:32,800
Happy birthday !
1225
01:34:34,840 --> 01:34:37,600
Doesn't that make you happy?
We rehearsed a lot!
1226
01:34:37,800 --> 01:34:39,720
Of course it makes me happy!
1227
01:34:40,640 --> 01:34:41,880
Welcome to your home !
1228
01:34:42,080 --> 01:34:43,240
Thank you !
1229
01:34:46,080 --> 01:34:47,480
He looks like me !
1230
01:34:47,680 --> 01:34:49,600
I reported to you
little things.
1231
01:34:49,800 --> 01:34:51,720
Wait. It's in my bag.
1232
01:34:52,440 --> 01:34:54,360
- Go on !
- It's coming.
1233
01:34:55,760 --> 01:34:58,840
- They are beautiful !
- There will be some for everyone !
1234
01:34:59,040 --> 01:35:00,640
- I want this one!
- Calm down!
1235
01:35:00,840 --> 01:35:02,000
We empty our glass!
1236
01:35:02,200 --> 01:35:03,280
I resent you?
1237
01:35:03,480 --> 01:35:04,280
There.
1238
01:35:04,440 --> 01:35:07,280
Shabrov is annoyed!
1239
01:35:07,480 --> 01:35:10,200
It's incredible,
the way you played this game.
1240
01:35:10,400 --> 01:35:11,360
We all loved it.
1241
01:35:11,560 --> 01:35:14,000
You are our national pride
and global!
1242
01:35:14,200 --> 01:35:16,240
I say: long live the champion!
1243
01:35:16,440 --> 01:35:18,200
Yours !
1244
01:35:19,760 --> 01:35:21,040
Mishka, Mishka
1245
01:35:21,240 --> 01:35:23,160
I really care for you
1246
01:35:23,360 --> 01:35:26,400
Where did your beautiful smile go?
1247
01:35:26,880 --> 01:35:30,640
The biggest stupidity
that you have committed, dear Mishka
1248
01:35:30,800 --> 01:35:33,080
It's to be away from me
1249
01:35:51,920 --> 01:35:53,160
Lyova...
1250
01:35:53,920 --> 01:35:56,040
You kept a tie
I hope ?
1251
01:35:57,240 --> 01:35:58,840
I'm not very tie.
1252
01:36:04,400 --> 01:36:06,120
You won't have a choice...
1253
01:36:06,280 --> 01:36:07,840
with your new position.
1254
01:36:09,680 --> 01:36:14,480
I heard rumors, like what
Dynamo was planning a job for you...
1255
01:36:15,640 --> 01:36:17,000
with your own office
1256
01:36:17,200 --> 01:36:18,880
and an attractive salary.
1257
01:36:22,200 --> 01:36:23,480
I'll be the boss, then?
1258
01:36:24,680 --> 01:36:25,880
Don't be stubborn.
1259
01:36:26,080 --> 01:36:29,720
It's the best way
to end your career.
1260
01:36:32,600 --> 01:36:34,200
Behind a desk...
1261
01:36:34,880 --> 01:36:37,200
In your place, I would not refuse.
1262
01:36:37,400 --> 01:36:39,880
I woke up
and I'm looking for my dad...
1263
01:36:40,520 --> 01:36:42,360
You see he is there.
1264
01:36:42,920 --> 01:36:46,440
Have you seen the moon?
Looks like a soccer ball!
1265
01:36:48,200 --> 01:36:51,400
Together we will win again
lots of matches!
1266
01:37:02,680 --> 01:37:04,240
Here it is ! He is coming !
1267
01:37:06,120 --> 01:37:07,920
- Hello. How are you ?
- Hello. Yes thanks.
1268
01:37:08,080 --> 01:37:10,560
You can give that
to boys?
1269
01:37:10,720 --> 01:37:11,840
Hello everyone.
1270
01:37:12,040 --> 01:37:13,880
Don't push, comrades!
1271
01:37:14,720 --> 01:37:16,840
- A declaration ?
- I am impatient.
1272
01:37:17,040 --> 01:37:19,920
How do you feel,
today ?
1273
01:37:20,520 --> 01:37:21,520
Pretty good.
1274
01:37:21,720 --> 01:37:24,400
Please, a short note
for our readers.
1275
01:37:25,600 --> 01:37:27,320
A picture is worth more than words.
1276
01:37:27,480 --> 01:37:29,560
I'm happy to see you,
"Tiger".
1277
01:37:29,720 --> 01:37:32,600
Pay attention to the material!
1278
01:37:33,320 --> 01:37:35,440
Calm down, he's about to play.
1279
01:37:36,240 --> 01:37:37,960
Can you hide me?
1280
01:37:42,560 --> 01:37:43,560
Your ulcer again?
1281
01:37:44,880 --> 01:37:46,000
I don't get rid of it.
1282
01:37:46,680 --> 01:37:48,680
I'm tired of taking this stuff.
1283
01:37:51,600 --> 01:37:53,840
It's my last game
not true ?
1284
01:37:57,400 --> 01:38:00,320
You'll have to get your health back.
You can't drag this.
1285
01:38:00,480 --> 01:38:04,040
- It will depend on what I do.
- You better be in shape.
1286
01:38:04,200 --> 01:38:07,800
A beautiful conversion,
it's not nothing. Here, look.
1287
01:38:07,960 --> 01:38:09,080
What's this ?
1288
01:38:12,760 --> 01:38:15,360
- What talent.
- You should try to do it again.
1289
01:38:15,520 --> 01:38:18,160
Not for the story, but for me.
1290
01:38:18,360 --> 01:38:20,280
Maybe, who knows ?
1291
01:38:20,440 --> 01:38:23,040
In any case,
it has to look natural,
1292
01:38:23,240 --> 01:38:24,520
without staging.
1293
01:38:25,000 --> 01:38:27,720
You haven't forgotten
everything I taught you!
1294
01:38:28,160 --> 01:38:30,360
I will always be with you
grateful.
1295
01:38:30,520 --> 01:38:31,520
Good morning !
1296
01:38:35,280 --> 01:38:39,320
They will be merciless
for your grand finale, I warn you.
1297
01:38:39,480 --> 01:38:41,040
Go ahead. It's your big day.
1298
01:38:42,400 --> 01:38:44,160
See you soon.
1299
01:38:45,400 --> 01:38:48,560
I spoke to Mitich.
Between coaches, face to face.
1300
01:38:49,240 --> 01:38:51,280
He asks me what we plan to do.
1301
01:38:51,440 --> 01:38:54,880
- What do you mean ?
- It's your last game...
1302
01:38:55,680 --> 01:38:58,080
We can arrange between us.
1303
01:39:03,360 --> 01:39:04,640
I see.
1304
01:39:06,240 --> 01:39:07,240
We'll give them a beating.
1305
01:39:13,640 --> 01:39:17,160
We are live for the game
between the team of world stars
1306
01:39:17,360 --> 01:39:19,720
and Dynamo,
the Soviet Union team.
1307
01:39:19,880 --> 01:39:23,040
Luzhniki Stadium
is full to bursting.
1308
01:39:23,200 --> 01:39:24,960
Today is the last game
1309
01:39:25,120 --> 01:39:28,800
of the legendary goalkeeper
Lev Yashin.
1310
01:39:28,960 --> 01:39:31,720
Whose name will forever remain
engraved in gold
1311
01:39:31,880 --> 01:39:35,000
in world football history.
1312
01:39:35,200 --> 01:39:37,920
The world star team
attack with force.
1313
01:39:38,080 --> 01:39:42,160
It's today
their last chance to score
1314
01:39:42,360 --> 01:39:44,080
against the legendary goalkeeper.
1315
01:39:44,280 --> 01:39:47,120
Bobby Charlton, Gerd Muller...
What glorious names.
1316
01:39:47,280 --> 01:39:49,560
They attack again and again.
1317
01:39:50,080 --> 01:39:51,480
Schultz makes a pass to Charlton.
1318
01:39:51,680 --> 01:39:53,800
Müller joins the attack
on the right.
1319
01:39:54,320 --> 01:39:56,960
Charlton is getting dangerously close
of the goal.
1320
01:39:57,640 --> 01:39:58,680
He shoots !
1321
01:40:01,400 --> 01:40:03,000
Yachine stops him!
1322
01:40:04,480 --> 01:40:05,880
A gift for his fans
1323
01:40:06,080 --> 01:40:08,480
and all lovers
of soccer in the world.
1324
01:40:08,640 --> 01:40:11,440
- What are we doing ?
- We're doing as planned.
1325
01:40:13,200 --> 01:40:15,480
Yachine launches the attack.
1326
01:40:15,680 --> 01:40:19,040
Dynamo Moscow's Kozlov
moves on the wing.
1327
01:40:19,240 --> 01:40:22,360
Ladislav Kuna intervenes.
1328
01:40:22,560 --> 01:40:25,000
The Dynamo tries to put pressure,
but in vain !
1329
01:40:26,080 --> 01:40:29,360
Dzajic passes with confidence
the ball to Charlton.
1330
01:40:29,520 --> 01:40:32,800
unorthodox pass
to Müller approaching...
1331
01:40:35,080 --> 01:40:37,320
Powerful shot and...
1332
01:40:39,960 --> 01:40:43,440
Yachine, again and again,
stop the ball!
1333
01:40:43,640 --> 01:40:47,080
European and Olympic champion,
five times champion of the USSR,
1334
01:40:47,280 --> 01:40:49,920
Ballon d'Or winner.
1335
01:40:50,120 --> 01:40:53,640
For this farewell match,
Yachine fights like a lion.
1336
01:40:56,240 --> 01:40:57,600
Yachine raises her hand.
1337
01:40:57,800 --> 01:41:01,280
Which means
that he wants to be replaced.
1338
01:41:05,400 --> 01:41:08,120
A young Dynamo goalkeeper,
Vladimir Pilguy,
1339
01:41:08,320 --> 01:41:10,680
will replace Yachine in goal.
1340
01:41:16,240 --> 01:41:20,640
Listen to this incredible silence
who fell on the stands.
1341
01:41:21,080 --> 01:41:24,160
This silence is not surprising.
1342
01:41:24,320 --> 01:41:26,960
It's the end of an era.
1343
01:41:27,120 --> 01:41:29,840
That of Yachine in football.
1344
01:41:30,040 --> 01:41:33,840
A brilliant and incomparable era.
1345
01:41:34,840 --> 01:41:36,360
Yes...
1346
01:41:37,560 --> 01:41:42,360
An era that will remain etched
forever in our memory
1347
01:41:42,520 --> 01:41:44,280
and in our hearts...
1348
01:42:03,360 --> 01:42:05,000
Cheer !
1349
01:42:21,960 --> 01:42:22,840
Thank you to all of you !
1350
01:43:11,560 --> 01:43:13,520
- Mom, where do I put this?
- Leave it there.
1351
01:43:13,680 --> 01:43:15,400
Bring the salad.
1352
01:43:24,440 --> 01:43:27,520
- And the glasses?
- Next to the plates.
1353
01:43:28,840 --> 01:43:30,920
We need dad's, too.
1354
01:43:34,560 --> 01:43:36,000
Valiya!
1355
01:43:43,560 --> 01:43:44,960
Take me to Dynamo.
1356
01:43:47,000 --> 01:43:49,440
- Guests arrive.
- What is going on ?
1357
01:43:49,600 --> 01:43:51,440
Hold on, girls!
1358
01:43:54,000 --> 01:43:57,560
Lyova, where do you want
what are we going in this weather?
1359
01:43:57,720 --> 01:43:59,160
And our guests, then?
1360
01:43:59,920 --> 01:44:02,840
It is complicated !
There are journalists everywhere.
1361
01:44:03,280 --> 01:44:04,840
And TV people.
1362
01:44:05,600 --> 01:44:07,960
They're here to give you a prize.
1363
01:44:10,920 --> 01:44:12,080
I've got to go.
1364
01:44:46,400 --> 01:44:47,800
Here we are.
1365
01:44:48,320 --> 01:44:49,720
Wait, Lyova.
1366
01:44:51,440 --> 01:44:52,920
I will help you.
1367
01:44:55,600 --> 01:44:58,560
Wait for me.
Slowly slowly...
1368
01:45:03,080 --> 01:45:05,160
There. Attention.
1369
01:45:17,960 --> 01:45:19,480
Stay there, honey.
1370
01:45:19,800 --> 01:45:21,240
I go there alone.
1371
01:51:08,520 --> 01:51:11,520
Subtitling: ECLAIR VandA
97159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.