All language subtitles for Lev.Yashin.the.Dream.Goalkeeper.2019.MULTi.1080p.WEB.H264-LAZARUS-fr-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,760 Katia, don't run! 2 00:00:39,800 --> 00:00:41,040 I got it ! 3 00:00:42,200 --> 00:00:42,920 Volodya! 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,280 How is the game going? 5 00:00:45,720 --> 00:00:47,920 You took your time comrade Beskov. 6 00:00:48,800 --> 00:00:50,600 Did I miss something ? 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,520 There is a little young who puts on a show. 8 00:00:53,720 --> 00:00:56,000 - He trots everywhere. - A real character. 9 00:00:56,160 --> 00:00:57,120 Chernyshov found it 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,240 in the military regimental team. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,240 He's a veteran, then. 12 00:01:07,520 --> 00:01:10,640 - He's an acrobat! - Looks like the circus. 13 00:01:11,160 --> 00:01:13,880 Come on, Lyova, do your best. Khomich looks at you. 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,800 In the center, Kostia. 15 00:01:23,960 --> 00:01:24,760 Go ahead ! 16 00:01:25,240 --> 00:01:26,760 May I have an autograph ? 17 00:01:29,640 --> 00:01:30,520 I got it ! 18 00:01:35,080 --> 00:01:35,880 Thank you. 19 00:01:36,080 --> 00:01:37,680 Looks like the wind is picking up. 20 00:01:44,160 --> 00:01:46,000 See, I told you. 21 00:02:20,280 --> 00:02:21,640 I bet that remains in the locker room. 22 00:02:23,280 --> 00:02:24,080 What are you betting? 23 00:02:24,280 --> 00:02:27,080 - A bottle of cognac. - And me, a crate. 24 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 Box that finishes the match. 25 00:02:30,200 --> 00:02:32,160 - So ? - Go for a crate. 26 00:02:32,360 --> 00:02:33,560 Where is your guardian? 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,240 I'll take his place, if he doesn't come back. 28 00:02:45,720 --> 00:02:48,600 The girl in the 1st row, wouldn't she be an actress? 29 00:02:48,760 --> 00:02:51,280 Look, here it is again. 30 00:02:58,080 --> 00:02:59,720 I prefer American cognac. 31 00:03:22,080 --> 00:03:23,960 Who are you, to train you so early? 32 00:03:24,120 --> 00:03:27,080 Yachine, the goalkeeper. And you, who are you? 33 00:03:27,520 --> 00:03:29,480 A bit of respect ! 34 00:03:29,640 --> 00:03:32,880 Leave it, Ivan. Yakushin, the trainer! 35 00:03:35,880 --> 00:03:38,360 I'm sorry, I didn't recognize you. 36 00:03:38,520 --> 00:03:39,480 Excuse me. 37 00:03:39,640 --> 00:03:43,640 He trains like crazy. He comes at dawn every morning. 38 00:03:43,840 --> 00:03:47,040 Pass him 1st guard. We'll see what's in his stomach. 39 00:03:47,200 --> 00:03:48,000 OK. 40 00:03:48,560 --> 00:03:51,440 Kostia, the center! Cover the center. 41 00:03:55,440 --> 00:03:57,800 Yachin, why are you coming out of your cage? 42 00:03:58,520 --> 00:04:00,920 You are the guardian stay in your place. OKAY ? 43 00:04:01,520 --> 00:04:02,320 OKAY. 44 00:04:02,520 --> 00:04:03,960 That's the job of defenders. 45 00:04:04,160 --> 00:04:05,880 I see better if I get closer. 46 00:04:06,080 --> 00:04:07,240 It's not true... 47 00:04:07,400 --> 00:04:08,200 Mikhail! 48 00:04:08,400 --> 00:04:10,160 Make him understand, you. 49 00:04:16,040 --> 00:04:18,240 Sanaia, show him. 50 00:04:32,920 --> 00:04:36,480 Why do you always contradict them? Listen to what you are told. 51 00:04:36,680 --> 00:04:37,960 And if they are wrong? 52 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Sir. 53 00:04:40,920 --> 00:04:45,120 Why do you think he's looking at you? Want to be part of the team? 54 00:04:45,320 --> 00:04:47,440 You have to put some of yours into it. 55 00:04:47,640 --> 00:04:49,520 Volodya, I want to play. 56 00:04:49,680 --> 00:04:51,000 And I want to play well. 57 00:04:51,160 --> 00:04:53,960 Have you seen Saydunin today? A real cannonball. 58 00:04:54,840 --> 00:04:58,320 He sent the ball 30m away! And Beskov? And Trofimov? 59 00:04:58,520 --> 00:05:00,120 These guys are experts! 60 00:05:00,280 --> 00:05:03,360 A goalie, it's not a flowerpot. 61 00:05:03,560 --> 00:05:05,760 - It covers the penalty area. - Excuse me. 62 00:05:05,960 --> 00:05:09,720 - And have you seen Khomich? - You only have his name in your mouth! 63 00:05:09,880 --> 00:05:12,360 There are still 1 or 2 seasons left, that's all. 64 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 So, frankly, Lyova... 65 00:05:14,440 --> 00:05:15,840 "Stay in your cage", yes... 66 00:05:16,360 --> 00:05:19,320 Young man, please your ticket. 67 00:05:20,280 --> 00:05:22,400 - Thank you miss. - You are welcome. 68 00:05:23,000 --> 00:05:27,280 But a guardian cannot than playing locked in his cage. 69 00:05:27,480 --> 00:05:31,040 He has to play with others. If not, what's the point? 70 00:05:41,120 --> 00:05:42,880 Next stop, Sokolniki! 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,560 Good morning ! 72 00:05:58,720 --> 00:06:00,720 Katia, another chain problem? 73 00:06:01,160 --> 00:06:03,520 - You could help me ? - Sure. 74 00:06:03,680 --> 00:06:05,560 I can always help a pretty girl. 75 00:06:05,720 --> 00:06:07,880 - I'll hold your bag. - Take. 76 00:06:13,400 --> 00:06:14,760 And There you go ! 77 00:06:15,480 --> 00:06:16,920 Thank you Lyova. 78 00:06:17,080 --> 00:06:18,720 Good walk ! 79 00:06:20,200 --> 00:06:23,240 - Pal Palych, hello! - Hi, sportsman! 80 00:06:25,040 --> 00:06:27,640 It is true that there is a secret order to Dynamo? 81 00:06:27,800 --> 00:06:28,600 An order ? 82 00:06:28,760 --> 00:06:31,360 It is true that Trofimov not shoot with his right foot? 83 00:06:31,520 --> 00:06:32,400 Anything ! 84 00:06:32,560 --> 00:06:34,360 It's true ! He has a death kick. 85 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 You promised us an autograph from Khomich! 86 00:06:36,880 --> 00:06:38,280 I'll get it for you. 87 00:06:38,440 --> 00:06:40,320 So, soon a champion? 88 00:06:40,480 --> 00:06:41,320 Soon, yes. 89 00:06:41,520 --> 00:06:42,320 Hi Dad. 90 00:06:42,480 --> 00:06:46,040 Your mother made vatrushka. Hurry up or Boris will end it all. 91 00:06:46,200 --> 00:06:48,840 He looks fine, your son. 92 00:06:49,040 --> 00:06:50,440 Everything is fine for him. 93 00:06:50,600 --> 00:06:53,480 I take the bet. And here is the job. 94 00:07:12,440 --> 00:07:14,840 Khoma, watch out, you have a shadow following you! 95 00:07:31,280 --> 00:07:32,360 Come on, swing! 96 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 Mark it! 97 00:07:36,800 --> 00:07:39,120 In the top eleven! 98 00:07:39,280 --> 00:07:40,960 That's all for today. 99 00:07:41,120 --> 00:07:44,520 Take a shower and come home your house. See you tomorrow. 100 00:07:44,680 --> 00:07:46,920 Your shot almost tore the net! 101 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 Khoma, are you coming? Stop dragging! 102 00:07:51,280 --> 00:07:52,680 Go ahead, I'm coming. 103 00:07:52,840 --> 00:07:55,240 Shabrov, leave the balloons. 104 00:07:55,400 --> 00:07:57,000 You come ? 105 00:07:57,160 --> 00:07:59,400 Here, hard work. 106 00:08:02,120 --> 00:08:03,320 Yachine! 107 00:08:04,080 --> 00:08:05,360 Approach. 108 00:08:09,800 --> 00:08:11,320 Give me that ball. 109 00:08:12,680 --> 00:08:14,200 Get on the line. 110 00:08:15,440 --> 00:08:16,360 Bend down. 111 00:08:16,520 --> 00:08:17,400 A little more. 112 00:08:17,600 --> 00:08:19,360 A bit more. Come on, get down. 113 00:08:19,560 --> 00:08:20,760 Your arms are too far forward. 114 00:08:20,960 --> 00:08:23,400 - I learned that way. - Do you want to hug a woman? 115 00:08:23,600 --> 00:08:25,240 Come on, catch right. 116 00:08:26,400 --> 00:08:27,720 To the left. To the right ! 117 00:08:29,680 --> 00:08:31,680 Good. And now, roll forward. 118 00:08:31,840 --> 00:08:34,160 That's it. Caught ! 119 00:08:34,320 --> 00:08:35,520 Spear ! 120 00:08:36,120 --> 00:08:38,200 Forward roll. Caught ! 121 00:08:43,600 --> 00:08:46,040 - Holy Khoma! - He's going to make him drool. 122 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 Roll! 123 00:08:49,080 --> 00:08:52,200 Come on, they will score 10 points while you get up. 124 00:08:52,360 --> 00:08:53,160 Never ! 125 00:08:53,880 --> 00:08:55,520 Never ? 126 00:08:56,760 --> 00:08:58,400 Go to your cage. 127 00:09:00,120 --> 00:09:01,000 Never ! 128 00:09:33,760 --> 00:09:34,880 Khoma! 129 00:09:35,840 --> 00:09:38,200 You should get a little closer! 130 00:09:50,120 --> 00:09:51,280 Alexei Petrovich, 131 00:09:51,480 --> 00:09:53,680 I wanted to ask you Something. 132 00:09:53,840 --> 00:09:57,120 Why the English nicknamed you "Tiger" in 1945? 133 00:09:57,280 --> 00:09:58,800 I don't know. 134 00:09:59,000 --> 00:10:00,880 You will ask them! 135 00:10:03,920 --> 00:10:06,400 I would like to play like you. 136 00:10:08,360 --> 00:10:12,240 Yes, but we can't have two identical goalkeepers. 137 00:10:13,840 --> 00:10:15,400 How tall are you ? 138 00:10:16,640 --> 00:10:17,680 1.86m. 139 00:10:17,880 --> 00:10:19,280 I am 15 cm shorter. 140 00:10:19,440 --> 00:10:22,120 You reach heights unattainable for me. 141 00:10:26,000 --> 00:10:28,880 Use this advantage. The technique will come later. 142 00:10:30,800 --> 00:10:33,040 A lion and a tiger, it doesn't hunt the same. 143 00:10:38,120 --> 00:10:39,920 A great game awaits us. 144 00:10:40,080 --> 00:10:42,240 We are live Dynamo Stadium. 145 00:10:42,440 --> 00:10:44,880 You hear it: the stands are full. 146 00:10:45,080 --> 00:10:49,400 The match sees opposing two rivals: Dynamo and Spartak. 147 00:10:50,040 --> 00:10:53,160 Dynamo leads 1-0. The goalkeeper is in high demand. 148 00:10:53,360 --> 00:10:54,600 Salnikov heads for the center. 149 00:10:54,800 --> 00:10:59,120 Spartak intercepts the ball. Igor Netto passes on the left. 150 00:10:59,880 --> 00:11:02,280 Anatoly Ilyin takes the ball. 151 00:11:03,640 --> 00:11:05,280 Go to Isaev. 152 00:11:05,800 --> 00:11:07,400 Spartak is heading to Nikita Simonyan. 153 00:11:07,600 --> 00:11:11,400 Pass to Dynamo defender who goes up the field 154 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 along the sideline. 155 00:11:14,800 --> 00:11:15,560 Head ! 156 00:11:15,760 --> 00:11:17,600 Khomich, nicknamed "Tiger", 157 00:11:17,800 --> 00:11:20,120 is in great shape, as per usual. 158 00:11:20,320 --> 00:11:21,520 Khomich revives it. 159 00:11:21,720 --> 00:11:23,400 Dynamo goalkeeper 160 00:11:23,600 --> 00:11:25,720 blocks the ball. Goes to Trofimov. 161 00:11:25,920 --> 00:11:27,040 Watch out, he shoots! 162 00:11:27,240 --> 00:11:28,160 In this game, 163 00:11:28,360 --> 00:11:31,640 the goalkeeper is the main defender of Spartak. 164 00:11:33,080 --> 00:11:34,920 What a pity not being able to score. 165 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 The score is still 1-0 for Dynamos. 166 00:11:37,400 --> 00:11:40,960 Spartak continues to attack. They are tireless. 167 00:11:41,160 --> 00:11:43,520 Netto regains the ball. It's now or never ! 168 00:11:44,640 --> 00:11:46,800 Khomich just pinned him down. 169 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 I call the doctor? 170 00:11:48,960 --> 00:11:50,600 Khomich does not get up. 171 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 Yachine, on the ground! 172 00:11:59,960 --> 00:12:02,680 Are you deaf or what? Coach calls you. 173 00:12:04,320 --> 00:12:05,160 Yachine! 174 00:12:18,880 --> 00:12:21,120 Come on, Lyova, don't be afraid. 175 00:12:24,800 --> 00:12:28,320 Last minute replacement for the Dynamo team. 176 00:12:28,520 --> 00:12:31,840 Aleksei Khomich is replaced by the novice goalkeeper... 177 00:12:32,040 --> 00:12:33,440 Lev Yashin. 178 00:12:38,480 --> 00:12:39,760 Yachine clears the ball. 179 00:12:40,800 --> 00:12:42,520 Comrade General. 180 00:12:43,920 --> 00:12:45,800 - It's okay ? - Hello, General. 181 00:12:45,960 --> 00:12:49,000 - Who scored ? - Beskov. A wonderful goal! 182 00:12:50,280 --> 00:12:52,120 He's a very good player. 183 00:12:52,720 --> 00:12:53,760 Where is Khomich? 184 00:12:53,920 --> 00:12:56,560 He hurt himself. A big shock to the leg. 185 00:12:56,760 --> 00:12:59,440 - Who replaces him? - Yachine, the 3rd guard. 186 00:12:59,600 --> 00:13:01,520 Would you like to sit down, general? 187 00:13:01,720 --> 00:13:03,400 All players attack. 188 00:13:03,600 --> 00:13:05,040 We have to gain ground. 189 00:13:27,400 --> 00:13:31,760 Spartak attacks again and cross the field! 190 00:13:32,360 --> 00:13:34,520 Yachine pounces on Blinkov. 191 00:13:34,720 --> 00:13:37,920 Nikolay Parshin takes advantage to score against Dynamo. 192 00:13:38,120 --> 00:13:41,200 Where did they get this bum from? 193 00:13:41,360 --> 00:13:44,480 We had no choice. Sanaya is sick. 194 00:13:44,640 --> 00:13:47,520 Such a waste ! Who found this guard? 195 00:13:47,680 --> 00:13:48,880 It's Yakushin. 196 00:13:53,800 --> 00:13:55,240 I don't want to see him again! 197 00:13:55,760 --> 00:13:56,840 What a disaster ! 198 00:13:58,520 --> 00:14:01,080 Chances of victory are gone for Dynamos. 199 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 It was therefore the debut of the young 200 00:14:03,920 --> 00:14:05,640 Lev Yachine, of the Dynamo team. 201 00:14:05,840 --> 00:14:08,160 do not forget it was his first time 202 00:14:08,320 --> 00:14:09,800 and he has his life ahead of him 203 00:14:10,000 --> 00:14:10,960 to prove himself. 204 00:14:11,120 --> 00:14:13,000 Final score: 1 everywhere. 205 00:14:13,200 --> 00:14:14,680 It was Vadim Sinyavskiy. 206 00:14:16,680 --> 00:14:19,240 Well, I hope your... 207 00:14:20,040 --> 00:14:22,560 debut at the microphone will be more promising 208 00:14:22,720 --> 00:14:25,280 than those of this young goalkeeper. 209 00:14:44,640 --> 00:14:46,520 The goalkeeper dumbest in history! 210 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 Stop or I'll give you one! 211 00:14:48,560 --> 00:14:51,760 - Can you say hello anymore? - Lev, lift your hearts. 212 00:14:52,760 --> 00:14:55,080 Don't worry, it happens. 213 00:14:57,560 --> 00:14:59,440 I take the double. And There you go ! 214 00:15:00,640 --> 00:15:02,680 - Enjoy your meal. - Lyova, come and sit down. 215 00:15:07,440 --> 00:15:09,000 Give him some soup. 216 00:15:21,200 --> 00:15:22,560 You could have washed your hands. 217 00:15:23,160 --> 00:15:25,240 - Thanks, but I'm not hungry. - Lyova. 218 00:15:29,320 --> 00:15:31,320 - That's enough ! - What did I do ? 219 00:15:31,520 --> 00:15:32,920 Come. 220 00:15:34,440 --> 00:15:35,920 Don't answer your father. 221 00:15:49,800 --> 00:15:51,720 It's not worth it, dad. 222 00:15:53,640 --> 00:15:55,160 Mishka Tumakin is getting married. 223 00:15:56,160 --> 00:15:57,560 The factory will concede a place. 224 00:15:58,720 --> 00:16:00,120 You are the same age as him. 225 00:16:00,320 --> 00:16:02,600 You have to go back to the factory. 226 00:16:03,400 --> 00:16:06,760 You could be a blacksmith within five years. 227 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 I don't understand you, Lyova. 228 00:16:13,600 --> 00:16:17,080 You are not a fool. Why always this damn football? 229 00:16:18,400 --> 00:16:20,840 Football, is this for fools? 230 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 No, but when I look at you... 231 00:16:25,760 --> 00:16:27,160 I'm not sure you'll succeed. 232 00:16:33,080 --> 00:16:34,160 Struck ! 233 00:16:36,000 --> 00:16:36,960 Still ! 234 00:16:39,960 --> 00:16:41,040 Still ! 235 00:16:42,520 --> 00:16:43,640 Still ! 236 00:16:44,400 --> 00:16:46,960 We should stop. We will continue tomorrow. 237 00:16:47,360 --> 00:16:48,160 Struck ! 238 00:16:51,920 --> 00:16:53,000 Still ! 239 00:16:54,000 --> 00:16:55,560 Pull harder! 240 00:16:55,920 --> 00:16:57,720 I am not Beskov, me! 241 00:17:00,680 --> 00:17:03,640 There are no schedules in football. 242 00:17:04,480 --> 00:17:06,200 Two more and we're back. 243 00:17:06,360 --> 00:17:09,520 - He's going to get in trouble. - This world is not made for him. 244 00:17:09,680 --> 00:17:10,920 Still ! 245 00:17:11,080 --> 00:17:14,320 I told him to be careful to his clothes. 246 00:17:14,480 --> 00:17:17,520 But what his mother tells him, He does not care. 247 00:17:17,680 --> 00:17:21,640 Do not get angry. He never insulted you, that I know of. 248 00:17:35,240 --> 00:17:36,320 Hello. 249 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 Take a white jacket. 250 00:17:42,880 --> 00:17:46,520 - I'm looking for Khomich. - He's there. You can come in. 251 00:17:46,680 --> 00:17:48,680 Masha, I hope to see you again tonight. 252 00:17:48,880 --> 00:17:50,360 I will wait for you. 253 00:17:51,400 --> 00:17:53,080 - Hello. - Hello. 254 00:17:54,040 --> 00:17:56,960 Masha, you bring us glasses, please? 255 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 I do not have the right. 256 00:17:58,800 --> 00:18:00,920 "I do not have the right" ! 257 00:18:01,720 --> 00:18:04,320 - Who are these flowers for? - For you. 258 00:18:04,800 --> 00:18:07,040 I neither died nor became a woman. 259 00:18:07,200 --> 00:18:09,440 But I want the apples. 260 00:18:09,600 --> 00:18:10,840 This, yes. 261 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Why are you here? 262 00:18:16,880 --> 00:18:19,760 - I wanted to visit you. - It was useless. 263 00:18:19,920 --> 00:18:22,520 My ligaments are fine. It could have been worse. 264 00:18:24,480 --> 00:18:26,440 I also came to apologize. 265 00:18:26,920 --> 00:18:28,360 Apologize for what? 266 00:18:28,520 --> 00:18:29,800 For the purpose. 267 00:18:34,280 --> 00:18:36,240 Yachine, you really are a joke. 268 00:18:36,400 --> 00:18:39,240 It's just a game. You take it too seriously. 269 00:18:39,400 --> 00:18:43,360 If you're so mad at yourself, is that this game matters to you. 270 00:18:43,520 --> 00:18:46,360 But don't worry you have your whole life ahead of you. 271 00:18:46,520 --> 00:18:48,880 you know the song "Khomich conceded a goal"? 272 00:18:49,040 --> 00:18:51,160 Me, no one will ever sing that to me. 273 00:18:51,680 --> 00:18:53,680 What are you talking about ? 274 00:18:53,840 --> 00:18:57,200 You were surprised, it happens. It's nothing. 275 00:18:57,920 --> 00:18:59,320 There is something else... 276 00:19:00,440 --> 00:19:02,720 Chernyshov made me an offer. 277 00:19:04,400 --> 00:19:06,920 You think I should try hockey ? 278 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 Gotta sleep with a girl before marrying her. 279 00:19:13,680 --> 00:19:16,240 It may be the same with hockey and football. 280 00:19:16,960 --> 00:19:18,480 Give me the apples. 281 00:19:22,280 --> 00:19:23,680 And the flowers. 282 00:19:24,120 --> 00:19:25,400 Perfect. 283 00:19:26,680 --> 00:19:29,440 My little Masha, I'm coming! 284 00:19:50,160 --> 00:19:52,960 Lyova, I told you not to use your feet! 285 00:19:53,160 --> 00:19:54,640 Use the club! 286 00:19:58,160 --> 00:19:59,640 Smola, don't forget your body! 287 00:19:59,840 --> 00:20:01,720 You too ! Use your body! 288 00:20:03,120 --> 00:20:03,920 Hello. 289 00:20:04,120 --> 00:20:05,520 - Primas. - Hello. 290 00:20:05,800 --> 00:20:06,920 Thank you. 291 00:20:09,920 --> 00:20:12,160 Lyova, keep your eyes peeled! 292 00:20:16,160 --> 00:20:18,440 Concentrate ! What are you doing ? 293 00:20:18,640 --> 00:20:19,600 Hello Arkady. 294 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 So you're thinking of beating the army? 295 00:20:22,880 --> 00:20:25,640 I should hope so. And win the championship too. 296 00:20:26,680 --> 00:20:29,760 What are you doing here ? Want to get into hockey? 297 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 I just came to see an old friend. 298 00:20:33,120 --> 00:20:34,280 I know why you are here. 299 00:20:34,480 --> 00:20:36,760 Oleg! Change of offensive method! 300 00:20:36,920 --> 00:20:39,080 We're moving zone! 301 00:20:39,760 --> 00:20:40,920 You offer me a tea? 302 00:20:43,840 --> 00:20:45,680 Let me tell you one thing. 303 00:20:46,280 --> 00:20:47,760 You sent him packing. 304 00:20:47,960 --> 00:20:51,360 When he left your club, he was at the bottom of the hole. 305 00:20:51,560 --> 00:20:54,280 But now, he excels in this sport! 306 00:20:54,440 --> 00:20:56,000 He is a candidate for the national team. 307 00:20:56,200 --> 00:20:58,520 So don't expect to get it back. 308 00:20:58,720 --> 00:21:01,080 - Arkady Ivanovich... - I'm busy. 309 00:21:01,280 --> 00:21:04,160 Don't shout, Arkady. It's true, he has talent. 310 00:21:04,320 --> 00:21:07,960 But admit it, his body is made for football. 311 00:21:08,160 --> 00:21:11,640 And it's me who introduced him to football! 312 00:21:11,840 --> 00:21:13,400 Stop screaming. 313 00:21:14,040 --> 00:21:15,280 You won't get it! 314 00:21:15,480 --> 00:21:20,480 We're going to do things right. I will make him an offer, he will decide. 315 00:21:24,680 --> 00:21:26,240 You are a beautiful motherfucker! 316 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 Sorry, it was an accident! 317 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 It's nothing, I'm used to it. 318 00:21:38,520 --> 00:21:40,600 Do you play hockey? 319 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 More or less. 320 00:21:42,880 --> 00:21:44,760 I didn't offend you, I hope ? 321 00:21:44,960 --> 00:21:46,360 I'm not offended, no... 322 00:21:47,440 --> 00:21:48,320 Vallia. 323 00:21:49,280 --> 00:21:50,080 Lev. 324 00:21:55,640 --> 00:21:58,680 Where are your gloves, Valia? You will catch cold. 325 00:22:02,520 --> 00:22:04,200 Shashkova! 326 00:22:09,640 --> 00:22:10,960 I'm coming ! 327 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 Goodbye, Lev! 328 00:22:30,800 --> 00:22:32,440 Tsaryov, come and see. 329 00:22:34,520 --> 00:22:37,480 We're going to shoot on goal, warn everyone. 330 00:22:37,640 --> 00:22:39,120 I'll let you organize that. 331 00:22:39,280 --> 00:22:41,360 - I'll take care of it, Ivan. - Thank you. 332 00:22:42,520 --> 00:22:44,040 Guys... 333 00:22:45,560 --> 00:22:48,280 Come on, don't fall asleep penalty shootout! 334 00:22:48,440 --> 00:22:50,120 Ashvaya, shoot! 335 00:22:53,160 --> 00:22:56,520 Good ! Yachin, catch the ball, don't push it away. 336 00:23:20,960 --> 00:23:22,240 That's enough, right? 337 00:23:23,320 --> 00:23:24,360 No. 338 00:23:25,240 --> 00:23:26,080 Pass. 339 00:23:26,240 --> 00:23:27,640 Give, I tell you! 340 00:23:30,240 --> 00:23:32,160 It's enough for today. 341 00:23:36,120 --> 00:23:39,600 A goalkeeper who plays alone don't win a game. 342 00:23:41,160 --> 00:23:43,240 By playing like this, you will score goals. 343 00:23:43,760 --> 00:23:48,000 - That's what we are going to see. - You're stubborn, that's pretty good. 344 00:23:48,200 --> 00:23:50,360 But you'll never win a game playing alone. 345 00:23:50,520 --> 00:23:53,800 Have you ever seen Khomich? Go to the field ? 346 00:23:54,520 --> 00:23:57,320 He is calm, he remains unperturbed. 347 00:23:57,480 --> 00:23:59,240 He's the king of keepers. 348 00:23:59,680 --> 00:24:01,800 And the team trusts him. 349 00:24:01,960 --> 00:24:05,400 Don't scatter on the penalty area. 350 00:24:05,600 --> 00:24:08,160 You have to guess the opponent's passes. 351 00:24:08,360 --> 00:24:11,840 Looked. There is the penalty area. 352 00:24:12,840 --> 00:24:15,480 You are on your goal line. 353 00:24:16,800 --> 00:24:18,240 The blues attack. 354 00:24:18,680 --> 00:24:21,000 They lose the ball at midfield. 355 00:24:21,160 --> 00:24:22,960 Mamedov overtakes Tsaryov. 356 00:24:23,120 --> 00:24:25,480 He passes the ball to Fedosov. 357 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 Fedosov moves to the right wing. 358 00:24:28,120 --> 00:24:29,600 There is a defender in front of him. 359 00:24:30,400 --> 00:24:31,200 What are you doing ? 360 00:24:31,720 --> 00:24:33,120 I move forward, I minimize the angles. 361 00:24:33,560 --> 00:24:36,880 Shabrov and Salnikov come from the left. 362 00:24:37,080 --> 00:24:39,000 Come on, pass! 363 00:24:39,200 --> 00:24:40,000 I go to the right. 364 00:24:40,680 --> 00:24:44,480 But Fedosov takes his time. He overtakes the defender. 365 00:24:51,080 --> 00:24:51,720 Goal. 366 00:24:56,560 --> 00:24:59,160 you have to cover penalty area 367 00:24:59,320 --> 00:25:00,920 so as not to fool you. 368 00:25:01,080 --> 00:25:02,000 This is the basis. 369 00:25:02,840 --> 00:25:06,280 Look at Khomich. It is not parallel at the goal line. 370 00:25:06,440 --> 00:25:09,040 It covers the whole surface and it works. 371 00:25:10,200 --> 00:25:12,080 You know, Yachine... 372 00:25:13,040 --> 00:25:14,560 What's the matter ? 373 00:25:15,160 --> 00:25:17,520 Football is alive. 374 00:25:18,400 --> 00:25:19,960 It's never the same. 375 00:25:20,320 --> 00:25:22,000 It is a perpetual evolution. 376 00:25:22,760 --> 00:25:26,240 We don't need another Khomich. Find your style. 377 00:25:32,200 --> 00:25:34,080 Lyova, we're going to dance tonight. 378 00:25:34,960 --> 00:25:36,840 Mironych takes us. You come ? 379 00:25:37,560 --> 00:25:40,800 I can't, Volodya. I'm going to see Valia. 380 00:25:40,960 --> 00:25:41,760 Drop it. 381 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 He is lucky, he has someone to take care of. 382 00:25:45,640 --> 00:25:48,080 Exactly, he has Valia. 383 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 And we, who do we have? 384 00:25:50,040 --> 00:25:54,240 - Marina... Olia... - Yes, hope gives life! 385 00:26:02,600 --> 00:26:05,560 - Hello, beautiful guardian! - Hello. 386 00:26:06,480 --> 00:26:10,280 Valia can't come today. She told me to replace her. 387 00:26:12,840 --> 00:26:15,280 What do you mean by "replacing her"? 388 00:26:15,440 --> 00:26:19,200 She can not come. She has a lot of things to do. 389 00:26:21,120 --> 00:26:23,760 But why does she send you? 390 00:26:23,920 --> 00:26:27,080 What does it mean, to send a replacement? 391 00:26:31,720 --> 00:26:34,640 I am here to serve. 392 00:26:35,680 --> 00:26:36,920 You do not want ? 393 00:26:37,560 --> 00:26:39,160 I am leaving. 394 00:26:40,040 --> 00:26:41,680 I will take the bus. 395 00:26:43,240 --> 00:26:45,120 It's no joke, that one. 396 00:26:51,360 --> 00:26:54,880 What was that ? What does it mean ? 397 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 Sorry, it was just for fun. 398 00:26:59,480 --> 00:27:00,920 What if I had accepted? 399 00:27:02,760 --> 00:27:04,000 If I had taken her to the movies? 400 00:27:07,320 --> 00:27:10,240 If I had given her your favorite ice cream? 401 00:27:10,400 --> 00:27:11,840 Go on, I'm listening. 402 00:27:12,200 --> 00:27:15,880 If I had accompanied her and that she had invited me in? 403 00:27:16,040 --> 00:27:19,160 Nothing would have happened. You would have gone to play football. 404 00:27:19,320 --> 00:27:20,840 And would you be jealous? 405 00:27:21,000 --> 00:27:23,320 No. You would play football... 406 00:27:23,480 --> 00:27:25,200 And I would have married a lieutenant. 407 00:27:25,360 --> 00:27:27,360 He would have climbed the ladder 408 00:27:27,520 --> 00:27:30,080 and would be very quickly became general. 409 00:27:30,240 --> 00:27:34,400 He would go to all your matches to see you save goals. 410 00:27:35,640 --> 00:27:37,840 Like that, would you have married a lieutenant? 411 00:27:38,000 --> 00:27:41,160 - A very attractive lieutenant. - Run away before I catch you. 412 00:28:07,960 --> 00:28:11,400 Buy a TV will save money. 413 00:28:11,560 --> 00:28:14,840 How many times have we seen this movie on the goalkeeper? 414 00:28:15,000 --> 00:28:19,280 We'll buy a tea set like that when we get married, I promise you. 415 00:28:19,440 --> 00:28:22,480 - Lyova, don't do it again... - What do you mean ? 416 00:28:23,160 --> 00:28:24,800 I want to live with you. 417 00:28:25,000 --> 00:28:26,800 I want a family... 418 00:28:27,320 --> 00:28:28,840 children. 419 00:28:33,160 --> 00:28:34,560 Young people... 420 00:28:34,720 --> 00:28:38,000 please don't kiss in front of my store. 421 00:28:39,440 --> 00:28:41,320 The general would buy me a fur coat. 422 00:28:41,480 --> 00:28:43,080 Yes that's it... 423 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 Alexei, listen... 424 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 Sorry. 425 00:28:47,760 --> 00:28:50,520 It's not me who made this decision? 426 00:28:50,680 --> 00:28:53,760 At the time, everyone loved me! 427 00:28:53,960 --> 00:28:56,440 Fuck them, and you with it! 428 00:28:57,880 --> 00:28:58,960 You're done, yes? 429 00:28:59,160 --> 00:29:03,240 This is football, these are the current results that matter. 430 00:29:08,240 --> 00:29:11,400 We forget the veterans and we welcome young people. 431 00:29:11,600 --> 00:29:15,640 Nothing to do with my return, it's the logical development of the game. 432 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 - We got a call... - I do not care. 433 00:29:18,360 --> 00:29:20,360 I'm building a new team. 434 00:29:20,520 --> 00:29:24,040 Only the results count. Do you agree with me? 435 00:29:24,960 --> 00:29:28,040 We don't care about the exploits of the past. 436 00:29:28,200 --> 00:29:30,840 We received the new shipment. The sizes don't fit! 437 00:29:31,000 --> 00:29:32,440 Check it out with Stankevich! 438 00:29:32,600 --> 00:29:35,960 - The pharmacy is full. - OK... 439 00:29:36,480 --> 00:29:38,080 Here, it's for you. 440 00:29:38,240 --> 00:29:42,160 I wish you were the guardian of the team. What do you say ? 441 00:29:44,640 --> 00:29:45,760 OK. 442 00:29:47,600 --> 00:29:48,960 Very well. 443 00:29:51,160 --> 00:29:52,520 And Khomich? 444 00:30:04,400 --> 00:30:06,200 - Looked ! - Finished for Khomich! 445 00:30:06,360 --> 00:30:08,760 Who will replace him? 446 00:30:08,960 --> 00:30:10,840 Father. Let's go ? 447 00:30:11,560 --> 00:30:13,960 - It's sad... - Dad, you promised! 448 00:30:14,120 --> 00:30:16,120 Yes, we're going to the zoo. 449 00:30:32,880 --> 00:30:34,160 "Tiger"... 450 00:30:36,120 --> 00:30:37,400 Who would've believed that ? 451 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 I do not know why they chose this nickname. 452 00:30:43,240 --> 00:30:45,640 The English released this and it stayed. 453 00:30:46,400 --> 00:30:48,680 What kind of tiger am I? 454 00:30:49,840 --> 00:30:53,160 Like we've seen tigers before play soccer. 455 00:30:54,560 --> 00:30:56,760 It must come from this famous match. 456 00:31:00,000 --> 00:31:01,680 I followed him on the radio. 457 00:31:02,360 --> 00:31:07,000 That damn fog was so thick that you couldn't see anything at 30 m. 458 00:31:09,080 --> 00:31:12,040 I still don't know how I stopped the ball. 459 00:31:12,240 --> 00:31:15,880 But I know that that day, I have become a hero. 460 00:31:20,240 --> 00:31:21,600 Alright, come on. 461 00:31:23,320 --> 00:31:24,920 Take it, it is for you. 462 00:31:27,320 --> 00:31:29,840 - To do what ? - What do you mean ? 463 00:31:30,040 --> 00:31:32,880 You're not fed up to drag your little bag? 464 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 You're number 1 now. 465 00:31:40,600 --> 00:31:42,360 when you play for the national team... 466 00:31:42,560 --> 00:31:43,960 It's never going to happen ! 467 00:31:44,160 --> 00:31:45,960 Of course yes. 468 00:31:46,800 --> 00:31:48,480 Never forget 469 00:31:49,320 --> 00:31:52,520 that you are not here just to catch the ball. 470 00:31:52,680 --> 00:31:55,080 Your whole country is behind you. 471 00:31:56,160 --> 00:31:58,040 Your homeland is there, panting. 472 00:31:58,440 --> 00:32:01,520 She's counting on you. Try to honor him. 473 00:32:16,640 --> 00:32:20,000 We continue live with a great game 474 00:32:20,200 --> 00:32:22,040 between Dynamo and Torpedo. 475 00:32:22,240 --> 00:32:24,640 Dynamo's Aleksei Khomich has been replaced 476 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 by goalkeeper Lev Yachine. 477 00:32:27,520 --> 00:32:30,240 Streltsov has the ball. He passes to Ivanov. 478 00:32:30,440 --> 00:32:31,640 He shoots ! Well done, Yachine! 479 00:32:31,840 --> 00:32:34,800 He blocks the ball on the ground. What a stop! 480 00:32:34,960 --> 00:32:37,840 What precision! And beautiful kick 481 00:32:38,040 --> 00:32:39,800 of the young Eduard Streltsov, 482 00:32:40,000 --> 00:32:42,440 the youngest player of this championship. 483 00:32:42,640 --> 00:32:44,880 He already has everything of a master. 484 00:32:45,080 --> 00:32:47,840 Yachine raises to Kuznetsov. Attack on the left. 485 00:32:48,040 --> 00:32:50,000 Mamedov switches to Trofimov. 486 00:32:50,200 --> 00:32:52,800 Trofimov accelerates and passes. 487 00:32:54,720 --> 00:32:55,640 Come on, pass! 488 00:32:55,800 --> 00:32:59,200 Ivanov intercepts the ball and throws it to Streltsov. 489 00:32:59,400 --> 00:33:04,200 But goalkeeper Lev Yachine reacts like a born defender! 490 00:33:04,400 --> 00:33:06,120 He thwarts this attack 491 00:33:06,320 --> 00:33:09,520 and kick the ball far ahead in the field. 492 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 We are not at the circus, there! He is starring! 493 00:33:12,720 --> 00:33:14,840 If you don't like it, replace it. 494 00:33:15,240 --> 00:33:17,480 Yachine comes out penalty area... 495 00:33:18,240 --> 00:33:20,960 - What score? - 2-0. Dynamo is in the lead. 496 00:33:21,160 --> 00:33:23,200 Look at the ! He stops them all! 497 00:33:23,360 --> 00:33:24,680 He is incredible. 498 00:33:24,840 --> 00:33:28,560 - It is my brother ! - His brother, anything! 499 00:33:28,760 --> 00:33:29,680 She is outside. 500 00:33:31,040 --> 00:33:34,320 The Dynamo throws the ball back. Here she is in the middle of the field. 501 00:33:34,520 --> 00:33:37,280 Mamedov recovers it and get ahead. 502 00:33:37,480 --> 00:33:40,960 He passes it and positions himself. The ball returns to the center. 503 00:33:41,160 --> 00:33:42,720 Watch out, they're going up! 504 00:33:42,920 --> 00:33:44,560 Everyone surrounds him. 505 00:33:44,760 --> 00:33:45,520 The Streltsov Raid 506 00:33:45,720 --> 00:33:47,480 surprises the Dynamo defense. 507 00:33:47,680 --> 00:33:48,840 Streltsov passes to Ivanov. 508 00:33:49,040 --> 00:33:51,000 He is getting closer from the penalty area 509 00:33:51,200 --> 00:33:55,280 and is hit when returning on the penalty area. 510 00:33:55,480 --> 00:33:58,400 Which inevitably means that there is a penalty. 511 00:33:58,600 --> 00:34:02,280 It is Viktor Arkhipov who is chosen. 512 00:34:22,800 --> 00:34:25,360 Yachine! Get in the center, quick! 513 00:34:35,080 --> 00:34:36,520 Yeah, take that! 514 00:34:41,280 --> 00:34:43,160 Did you see that ? You saw it ? 515 00:34:43,360 --> 00:34:45,880 Everyone cheers him on! You call that circus? 516 00:34:46,040 --> 00:34:48,520 He got lucky ! It looks like the circus. 517 00:34:48,720 --> 00:34:52,560 History confirms it one more time. 518 00:34:52,720 --> 00:34:54,000 It's not obvious 519 00:34:54,200 --> 00:34:55,800 to beat a Dynamo goalkeeper. 520 00:34:55,960 --> 00:34:58,960 The reaction is unanimous: great choice of position. 521 00:34:59,120 --> 00:35:01,320 Lev Yashin well and truly deserved its place. 522 00:35:01,520 --> 00:35:04,080 The construction of a new bloomer 523 00:35:04,240 --> 00:35:07,360 was launched in the Kuznetsk steel plant. 524 00:35:07,560 --> 00:35:10,760 Once commissioned, production of metal parts 525 00:35:10,920 --> 00:35:13,640 will increase its volume by 60%. 526 00:35:14,080 --> 00:35:17,360 This will represent a new record for the country. 527 00:35:17,520 --> 00:35:21,400 The process will be monitored by a closed circuit device. 528 00:35:21,560 --> 00:35:23,120 Sports now. 529 00:35:23,280 --> 00:35:26,800 Dynamo Moscow comes to win with flying colors 530 00:35:27,000 --> 00:35:31,560 as well as the gold medal during the USSR championship. 531 00:35:31,760 --> 00:35:36,840 A victory to which has clearly contributed the new goalkeeper, 532 00:35:37,040 --> 00:35:41,200 who received the honors. His name: Lev Yashin. 533 00:35:41,920 --> 00:35:42,840 The weather now. 534 00:35:44,440 --> 00:35:46,400 - Hold. - Thanks very much. 535 00:35:55,280 --> 00:35:56,560 Congratulation. 536 00:35:56,760 --> 00:35:58,000 Thank you. 537 00:35:58,520 --> 00:35:59,880 Does it come from your fans? 538 00:36:00,040 --> 00:36:02,400 - No, it's for you. - Thank you. 539 00:36:02,560 --> 00:36:04,240 Do you have your passport on you? 540 00:36:04,400 --> 00:36:05,480 Yes. 541 00:36:08,880 --> 00:36:10,400 Well... 542 00:36:17,840 --> 00:36:20,520 - Where are you taking me? - You will see. 543 00:36:23,840 --> 00:36:25,320 Is this your first marriage? 544 00:36:25,520 --> 00:36:29,000 Why do you say "first"? The first and the last. 545 00:36:29,160 --> 00:36:30,720 They all say that. 546 00:36:33,600 --> 00:36:36,920 Sorry miss, you forgot to tag 547 00:36:37,120 --> 00:36:38,320 your husband's name. 548 00:36:38,480 --> 00:36:40,320 I would like to keep mine. 549 00:36:42,720 --> 00:36:44,640 There's nothing wrong with that, is there? 550 00:36:45,080 --> 00:36:46,680 It's just in case. 551 00:36:53,720 --> 00:36:54,680 It begins well... 552 00:36:55,440 --> 00:36:57,040 Lyova, wait! 553 00:36:57,200 --> 00:36:58,840 You take me by surprise 554 00:36:59,000 --> 00:37:01,200 and you would like do i change my name? 555 00:37:01,400 --> 00:37:04,040 You become Yachine or you are not my wife! 556 00:37:10,120 --> 00:37:12,320 Do you have a light, please? 557 00:37:17,800 --> 00:37:20,400 Calm down! Look, it's Dynamo's Yachine! 558 00:37:21,400 --> 00:37:23,680 Are you Yachine? The football player ? 559 00:37:24,720 --> 00:37:27,440 I'm not a footballer I am a keeper. 560 00:37:28,120 --> 00:37:31,200 - Congratulation ! - I told you it was Yachine. 561 00:38:06,640 --> 00:38:09,440 Yachine, there is someone for you. 562 00:38:10,400 --> 00:38:11,680 Go talk to him. 563 00:38:12,320 --> 00:38:13,560 Go on. 564 00:38:15,160 --> 00:38:17,000 And you, at work! 565 00:38:24,640 --> 00:38:27,240 She must have forgotten to iron his shoelaces. 566 00:38:28,880 --> 00:38:32,120 - I think it's serious. - Serious ? 567 00:38:32,280 --> 00:38:36,000 It's serious when you're married. It's windy there. 568 00:38:36,160 --> 00:38:40,000 Vania, stop whining. You just do that. 569 00:38:41,880 --> 00:38:43,360 We're waking up ! 570 00:39:43,800 --> 00:39:46,640 That's enough ! You have never seen films at the cinema? 571 00:39:46,800 --> 00:39:49,560 I'm not joking. You will cover yourself with ridicule. 572 00:39:49,720 --> 00:39:52,840 - I will show you. - That's nice, but it'll be fine. 573 00:39:53,000 --> 00:39:53,880 We will get out of this. 574 00:39:54,040 --> 00:39:56,080 Lida, what are you doing? 575 00:39:56,240 --> 00:39:57,960 What are you doing ? 576 00:39:58,120 --> 00:40:00,640 - They're practicing for the waltz. - I feel like it. 577 00:40:00,800 --> 00:40:03,080 I'll show you Volodya. Let it go. 578 00:40:03,240 --> 00:40:05,640 OK ! Me too, I like it. 579 00:40:06,960 --> 00:40:08,760 Hello, young people! 580 00:40:08,920 --> 00:40:12,240 I congratulate you for passing in the big leagues! 581 00:40:12,400 --> 00:40:13,920 Misha, I presume? 582 00:40:14,080 --> 00:40:15,120 Come on, guys. 583 00:40:15,280 --> 00:40:17,040 - Misha, hi! - Congratulation. 584 00:40:17,200 --> 00:40:18,000 Thank you. 585 00:40:18,160 --> 00:40:19,680 - It's her ? - Yes. 586 00:40:19,840 --> 00:40:22,000 And who is he? You want me to take care of it? 587 00:40:22,160 --> 00:40:23,960 But no, he's a friend. 588 00:40:24,120 --> 00:40:26,800 I would like to raise a toast. 589 00:40:26,960 --> 00:40:29,400 - Let's raise our glasses. - Take this. 590 00:40:29,560 --> 00:40:33,640 fellow athletes, let the toast master do the talking. 591 00:40:33,800 --> 00:40:35,960 - Hello. Mikhail. - Nice to meet you. 592 00:40:36,120 --> 00:40:37,360 Music ! 593 00:40:37,560 --> 00:40:40,360 My dear Valia, I thank you from the bottom of my heart 594 00:40:40,520 --> 00:40:44,680 to support and help our dear friend and goalkeeper. 595 00:40:44,840 --> 00:40:45,760 I don't do much. 596 00:40:46,360 --> 00:40:49,840 But if ! By refusing to marry Lyova for so long, 597 00:40:50,000 --> 00:40:54,760 you allowed him to channel his energy in football 598 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 and become a great guardian, 599 00:40:58,120 --> 00:41:00,280 and even a national treasure. 600 00:41:00,440 --> 00:41:03,960 On this blessed day, we entrust to you this wonderful treasure. 601 00:41:04,160 --> 00:41:06,120 Thank you so much. 602 00:41:06,320 --> 00:41:08,400 I will try to make myself worthy 603 00:41:08,560 --> 00:41:11,320 and defend the honor Soviet sports. 604 00:41:14,760 --> 00:41:17,120 Me too, I would like to make a toast! 605 00:41:18,600 --> 00:41:21,840 Valentina is already influencing her! Before, it would have been impossible. 606 00:41:22,240 --> 00:41:23,960 I toast to our team, 607 00:41:24,120 --> 00:41:25,720 I drink at our club! 608 00:41:30,200 --> 00:41:32,800 Long live Dynamo, my friends! 609 00:41:35,240 --> 00:41:36,800 The kiss ! 610 00:41:37,000 --> 00:41:38,880 The kiss ! The kiss ! 611 00:41:45,360 --> 00:41:49,840 1, 2, 3, 4, 612 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 5, 6, 7... 613 00:41:53,840 --> 00:41:55,080 Ladies and gentlemen, 614 00:41:55,240 --> 00:42:00,600 We are live of the Parc des Princes, in Paris, for... 615 00:42:08,600 --> 00:42:10,800 Decrease. You're going to wake the little one. 616 00:42:15,440 --> 00:42:17,600 - That's it, she's sleeping? - Yes. 617 00:42:17,800 --> 00:42:21,240 She hasn't slept all night like she was worried about her father. 618 00:42:21,400 --> 00:42:24,800 How many times has he seen her? He spends his time in the field. 619 00:42:25,240 --> 00:42:27,240 How are you doing without him? 620 00:42:27,400 --> 00:42:29,200 mine has become diplomatic courier. 621 00:42:29,720 --> 00:42:31,840 He leaves his mail and come back later. 622 00:42:32,040 --> 00:42:34,040 What are you doing ? Come ! 623 00:42:34,480 --> 00:42:37,320 We're coming, darling. They won't win without us. 624 00:42:37,960 --> 00:42:39,480 He passes the ball... 625 00:42:39,640 --> 00:42:41,120 What is happening ? 626 00:42:41,320 --> 00:42:44,680 He throws the ball above the penalty area. 627 00:42:44,840 --> 00:42:47,160 Ponedelnik regains the ball. 628 00:42:47,560 --> 00:42:50,440 The guard picks it up. The Yugoslavs attack. 629 00:42:50,600 --> 00:42:53,000 Vidinic makes a pass to Skorolorats. 630 00:42:53,200 --> 00:42:54,360 Givi, right! 631 00:42:54,520 --> 00:42:55,800 He shoots ! 632 00:42:56,280 --> 00:42:58,920 Attention... But Yachine catches the ball! 633 00:43:00,360 --> 00:43:01,560 A difficult stop. 634 00:43:01,760 --> 00:43:04,800 The game is dirty Literally as figuratively. 635 00:43:05,000 --> 00:43:09,120 England referee Ellis will show up on the spot. 636 00:43:10,880 --> 00:43:13,960 The referee just announced extra playing time. 637 00:43:14,360 --> 00:43:15,480 This part ends 638 00:43:15,680 --> 00:43:18,040 on a draw, at 1 everywhere. 639 00:43:18,240 --> 00:43:19,960 No one wants to give in: 640 00:43:20,120 --> 00:43:22,640 both teams aspire to victory. 641 00:43:22,840 --> 00:43:25,680 - Looks like a swamp. - Why did you stop? 642 00:43:25,880 --> 00:43:26,960 Tolia? 643 00:43:27,160 --> 00:43:30,360 - The match continues and it stops! - I thought he was going to whistle. 644 00:43:31,520 --> 00:43:35,160 Take care of Yerkovich, you hear me ? 645 00:43:35,760 --> 00:43:38,960 What are they eating ? They are tireless. 646 00:43:39,160 --> 00:43:39,800 Oats. 647 00:43:40,840 --> 00:43:42,280 Listen to me ! 648 00:43:50,160 --> 00:43:52,480 They play better than you? Nope ! 649 00:43:53,920 --> 00:43:56,600 Do they deserve to win more than you ? Nope ! 650 00:43:56,760 --> 00:44:01,480 - We understand, but... - If you understand, then win! 651 00:44:01,680 --> 00:44:04,200 And like that, our country will be proud of you. 652 00:44:04,880 --> 00:44:06,600 The world will know who you are. 653 00:44:07,000 --> 00:44:09,040 They will remember you! 654 00:44:09,480 --> 00:44:11,400 This game can change everything. 655 00:44:16,160 --> 00:44:19,440 You need to understand that if you win, 656 00:44:20,880 --> 00:44:24,400 your names will mark forever 657 00:44:26,760 --> 00:44:28,560 soccer history. 658 00:44:38,960 --> 00:44:40,520 It's time ! 659 00:44:56,320 --> 00:44:58,360 We're gonna win, Gavrila Dmitrich. 660 00:45:03,800 --> 00:45:05,240 Start of overtime. 661 00:45:06,520 --> 00:45:07,760 The referee just whistled. 662 00:45:07,960 --> 00:45:11,360 The Yugoslavs have the ball. Shokolorats intercepts it. 663 00:45:11,560 --> 00:45:15,280 Givi Chokhelli get the ball and... 664 00:45:15,480 --> 00:45:16,640 Our defender tackles, 665 00:45:16,840 --> 00:45:19,120 which gives the Yugoslav a chance to play. 666 00:45:19,320 --> 00:45:20,200 He shoots... 667 00:45:21,440 --> 00:45:22,400 But Yachine 668 00:45:22,600 --> 00:45:24,000 makes a spectacular stop. 669 00:45:24,760 --> 00:45:27,200 A Yugoslav opponent hits him 670 00:45:27,400 --> 00:45:28,720 and crashes to the ground. 671 00:45:29,440 --> 00:45:30,760 Our team is attacking. 672 00:45:30,960 --> 00:45:32,560 Yachine makes a clearance. 673 00:45:32,760 --> 00:45:35,000 He advances to the center. 674 00:45:35,200 --> 00:45:37,920 For the moment, we are still at 1 everywhere. 675 00:45:38,080 --> 00:45:40,760 The slightest goal will determine the champion. 676 00:45:40,960 --> 00:45:43,600 This is the first European Cup who is at stake 677 00:45:44,160 --> 00:45:47,840 and we are very moved by the idea that our Soviet players 678 00:45:48,040 --> 00:45:51,480 win this trophy and bring it back to their country. 679 00:45:56,320 --> 00:45:59,160 Our defense is trying to stop Shokolorats, 680 00:45:59,360 --> 00:46:02,520 but he rushes in the penalty area. 681 00:46:02,720 --> 00:46:04,440 Kostich volleys! 682 00:46:07,200 --> 00:46:09,720 Yachine kicks the ball out for a corner! 683 00:46:11,160 --> 00:46:15,320 You saw ? Looks like he knows in advance where he is going to shoot. 684 00:46:15,480 --> 00:46:16,920 He's a genius, this guy! 685 00:46:20,600 --> 00:46:21,880 Corner for Yugoslavia. 686 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Yura, cover the whole area, 687 00:46:28,920 --> 00:46:30,240 But get out of there! 688 00:46:30,440 --> 00:46:32,080 Don't panic. I got it. 689 00:46:38,200 --> 00:46:41,600 Yachine is amazing. He gets the ball 690 00:46:41,800 --> 00:46:43,240 above the Yugoslavian! 691 00:46:51,080 --> 00:46:54,120 Yachine throws the ball to our captain. 692 00:46:54,320 --> 00:46:57,600 Netto makes a pass to Metrevelli, who passes it to Bubukin. 693 00:46:57,800 --> 00:46:58,640 Which game ! 694 00:46:58,840 --> 00:47:02,080 Melodinovich finds himself on the right side of the field. 695 00:47:02,280 --> 00:47:03,200 This game is decisive 696 00:47:03,400 --> 00:47:05,480 for all players. 697 00:47:05,680 --> 00:47:07,240 This is the European Cup. 698 00:47:07,440 --> 00:47:09,960 Bubukin makes a pass on the left, Meskhe feigned. 699 00:47:10,720 --> 00:47:11,360 Surface to repair. 700 00:47:11,560 --> 00:47:14,760 Ponedelnik closes in and shoots... 701 00:47:14,960 --> 00:47:16,360 Goal ! 702 00:47:23,520 --> 00:47:24,840 We are champions! 703 00:47:27,280 --> 00:47:30,120 We won ! We won ! 704 00:47:30,320 --> 00:47:31,720 Your dad won! 705 00:47:31,920 --> 00:47:34,120 Victoire ! 706 00:47:38,640 --> 00:47:40,520 We are champions! 707 00:47:58,640 --> 00:48:00,560 Cheer ! 708 00:48:17,360 --> 00:48:18,760 Champagne? 709 00:48:32,240 --> 00:48:34,040 You have to cut the muscle first. 710 00:48:35,160 --> 00:48:36,400 And There you go... 711 00:48:43,920 --> 00:48:45,200 It's disgusting. 712 00:48:45,840 --> 00:48:47,200 It's filthy. 713 00:48:58,680 --> 00:49:00,280 Who is it, do you think? 714 00:49:00,960 --> 00:49:02,640 How would I know? 715 00:49:03,160 --> 00:49:04,560 I will be back. 716 00:49:07,800 --> 00:49:09,840 Congratulations again for your performance. 717 00:49:22,640 --> 00:49:26,160 Mr. Bernabéu, the president of Real Madrid, 718 00:49:26,320 --> 00:49:27,920 has an offer for you. 719 00:49:29,040 --> 00:49:31,440 - President ? - The president, yes. 720 00:49:45,160 --> 00:49:48,120 Mr. Bernabéu holds you in very high esteem 721 00:49:48,280 --> 00:49:51,080 and offers you to join his club. 722 00:49:51,240 --> 00:49:55,080 Here is the contract. You can put the amount you want. 723 00:49:56,880 --> 00:49:58,400 Any amount? 724 00:50:03,880 --> 00:50:07,920 Mr. Bernabéu is ready to pay you the amount you want. 725 00:50:15,080 --> 00:50:16,480 Put 1 million... 726 00:50:18,000 --> 00:50:19,560 Clean. Pleased, Netto. 727 00:50:21,520 --> 00:50:24,040 Thank you, Mr. Bernabéu for this wonderful offer. 728 00:50:24,240 --> 00:50:25,520 But... 729 00:50:26,120 --> 00:50:26,920 In fact... 730 00:50:28,640 --> 00:50:31,400 I was promised a bonus if I stayed in my club. 731 00:50:40,040 --> 00:50:42,040 Mr. Bernabéu does not understand. 732 00:50:43,240 --> 00:50:47,840 Real Madrid is a big club, but I'm too attached to Dynamo. 733 00:51:01,840 --> 00:51:04,920 He knows your name sounds like to the word "lion" in Russian. 734 00:51:05,080 --> 00:51:07,840 And with this answer, you do him honor. 735 00:51:08,000 --> 00:51:09,320 Thank you so much. 736 00:51:18,640 --> 00:51:20,240 To the champions! 737 00:51:22,360 --> 00:51:24,720 And to the goalkeeper of his dreams! 738 00:51:46,640 --> 00:51:48,400 Watch out, guys! 739 00:51:49,440 --> 00:51:51,040 He's going to kick his ass! 740 00:51:57,880 --> 00:51:59,680 We put it! 741 00:52:01,040 --> 00:52:03,240 It's up to Chokhelli to wear it. 742 00:52:03,800 --> 00:52:08,200 No, no, we didn't say that! You carry it to the hotel! 743 00:52:08,400 --> 00:52:10,600 It's okay, I'll be able to do it. 744 00:52:10,760 --> 00:52:12,040 Isn't that crazy? 745 00:52:12,240 --> 00:52:15,680 Ponedelnik means Monday, and Ponedelnik scored a goal on Monday! 746 00:52:15,880 --> 00:52:18,320 He didn't mark it with his name but his head! 747 00:52:20,800 --> 00:52:21,960 Lyova, a speech. 748 00:52:22,160 --> 00:52:25,120 - We are listening to you. - I toast to the Yugoslavs. 749 00:52:25,640 --> 00:52:28,480 - Honestly, they played well. - It's true. 750 00:52:28,680 --> 00:52:31,520 - What are they saying again? - "Zhivuli"! 751 00:52:35,240 --> 00:52:37,000 That feels good! 752 00:52:37,520 --> 00:52:39,160 I like... 753 00:52:39,320 --> 00:52:40,720 We only miss the music. 754 00:52:40,920 --> 00:52:43,280 Music is always with us. 755 00:52:45,280 --> 00:52:47,560 Let's go ! Go on ! 756 00:53:12,360 --> 00:53:13,720 What are you doing ? 757 00:53:14,200 --> 00:53:15,360 I'm thinking. 758 00:53:15,520 --> 00:53:18,480 I would like to buy a fur for Valia. 759 00:53:18,640 --> 00:53:20,520 But it is very expensive. 760 00:53:21,960 --> 00:53:26,480 Lyova, tomorrow before we leave, you will buy your fur coat. 761 00:53:26,640 --> 00:53:28,080 She will love it. 762 00:53:28,760 --> 00:53:31,600 Our champions! Our champions! 763 00:53:55,480 --> 00:53:56,800 Lyova! 764 00:54:13,440 --> 00:54:15,560 Come on guys ! 765 00:54:21,720 --> 00:54:23,320 They are unleashed! 766 00:54:26,520 --> 00:54:27,680 Attention ! 767 00:54:28,640 --> 00:54:30,520 You will suffocate him! 768 00:54:31,280 --> 00:54:33,120 Lev Yashin! Lev Yashin! 769 00:54:33,320 --> 00:54:34,120 Valiya! 770 00:54:38,800 --> 00:54:42,200 There are several types of chocolate. Black, milk... 771 00:54:42,400 --> 00:54:44,880 Drop me that. It's very good. Gently ! 772 00:54:45,040 --> 00:54:48,880 You want to see the super gift what did daddy do to you? 773 00:54:49,040 --> 00:54:51,800 Daddy really spoiled you, My little love. 774 00:54:53,240 --> 00:54:56,000 - A doll. She is pretty ? - She is beautiful. 775 00:54:59,360 --> 00:55:01,480 Wait, sweetie... 776 00:55:08,040 --> 00:55:09,960 You are crazy, It must have cost a fortune! 777 00:55:10,120 --> 00:55:11,600 The guys participated. 778 00:55:11,760 --> 00:55:15,880 I tried to negotiate, but the saleswoman refused. 779 00:55:16,080 --> 00:55:18,280 She exaggerates ! A champion like you! 780 00:55:18,440 --> 00:55:20,800 what interests him, is to sell, right? 781 00:55:21,520 --> 00:55:22,840 What is that ? 782 00:55:23,360 --> 00:55:26,840 The seam is not finished. And there is no liner. 783 00:55:27,040 --> 00:55:28,560 Alright, I see... 784 00:55:29,760 --> 00:55:31,560 I will go buy another one. 785 00:55:31,720 --> 00:55:35,800 No way. I will add the liner myself. It's nothing. 786 00:55:36,840 --> 00:55:38,240 I love it. 787 00:55:40,800 --> 00:55:42,280 - Lyova. - What ? 788 00:55:43,120 --> 00:55:46,000 French girls are beautiful like in the movies ? 789 00:55:46,160 --> 00:55:47,440 There is everything. 790 00:55:48,200 --> 00:55:49,600 Oh yes ? 791 00:55:50,000 --> 00:55:52,120 Have you visited many? 792 00:55:52,680 --> 00:55:56,600 I was too busy with Netto. 793 00:56:17,720 --> 00:56:23,480 Archduchess socks are they dry, really dry... 794 00:56:29,640 --> 00:56:33,480 Why are you laughing at me? I do this for my job. 795 00:56:33,680 --> 00:56:36,320 You didn't put enough nuts in your mouth. 796 00:56:39,240 --> 00:56:42,640 I will run out of detergent to clean your football shirt. 797 00:56:45,200 --> 00:56:48,120 The Shabrovs go on vacation and we are going fishing! 798 00:56:48,280 --> 00:56:50,280 Do not do it again. 799 00:56:50,440 --> 00:56:52,960 We will leave when I retire. 800 00:56:53,120 --> 00:56:54,160 I turn up the sound. 801 00:57:07,160 --> 00:57:09,200 Lyova, I don't feel well. 802 00:57:10,160 --> 00:57:11,760 What's the matter ? 803 00:57:13,360 --> 00:57:15,440 I don't know... Stop the car. 804 00:57:18,960 --> 00:57:21,120 I'm going to fetch water. Do not move. 805 00:57:21,280 --> 00:57:22,400 Yes... 806 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Here, my darling. 807 00:57:53,240 --> 00:57:54,720 Little rascal! 808 00:58:51,000 --> 00:58:53,880 Mikhalych? Why are you doing this? 809 00:58:54,080 --> 00:58:55,960 Look, it looks like the one of the Prime Minister! 810 00:58:56,160 --> 00:58:58,520 Stop, let's see. It makes me feel uncomfortable. 811 00:58:58,720 --> 00:59:01,160 What bother me, is to piss against the wind! 812 00:59:01,320 --> 00:59:03,520 Before, I was a driver for a general. 813 00:59:03,680 --> 00:59:05,560 I didn't shine on him his car as much. 814 00:59:05,760 --> 00:59:08,280 You, I respect you. 815 00:59:08,440 --> 00:59:11,360 You offer me a cigarette? It would be nice. 816 00:59:12,400 --> 00:59:14,400 Hold. Keep the package. 817 00:59:14,600 --> 00:59:16,680 - And you ? - I'm trying to stop! 818 00:59:16,880 --> 00:59:20,320 - Congratulations on the little one! - What are you going to call him? 819 00:59:20,480 --> 00:59:21,920 Alyonka. 820 00:59:22,680 --> 00:59:26,080 - Give this to your big girl. - Thanks very much. Thank you. 821 00:59:26,280 --> 00:59:28,280 Take a look at this champion. 822 00:59:28,480 --> 00:59:31,000 He is going to buy his milk. He's a good boy. 823 00:59:42,240 --> 00:59:45,640 Lev Ivanovich, thank you very much for new offices. 824 00:59:45,840 --> 00:59:48,480 I don't know what I would do without your help. 825 00:59:48,640 --> 00:59:49,440 It's nothing. 826 00:59:49,640 --> 00:59:52,480 You can't imagine what it represents. 827 00:59:52,640 --> 00:59:55,080 You could do a speech for children? 828 00:59:55,280 --> 00:59:58,520 tell them your last game, for example. 829 00:59:58,720 --> 01:00:01,760 It's that I don't have a lot of time. 830 01:00:01,960 --> 01:00:04,800 I need to practice and then go to Chile. 831 01:00:05,000 --> 01:00:07,520 Lev Ivanovich! 832 01:00:08,640 --> 01:00:12,040 I would like to give your name to our squadron. 833 01:00:12,240 --> 01:00:15,720 It would be a great pride, to bear your name, Lev Yachine. 834 01:00:15,920 --> 01:00:16,880 Would you like ? 835 01:00:18,640 --> 01:00:20,760 You don't believe that I'm too alive? 836 01:00:21,480 --> 01:00:25,520 - You will when I'm dead. - It will happen in too long. 837 01:00:25,720 --> 01:00:26,760 Good luck. 838 01:00:26,960 --> 01:00:29,640 Bring us the cup. 839 01:00:30,080 --> 01:00:34,040 Many teams adhered to the Brazilian technique 840 01:00:34,200 --> 01:00:36,560 4-2-4, like the Chileans. 841 01:00:36,760 --> 01:00:39,880 But the team continues to use the WM technique. 842 01:00:40,080 --> 01:00:43,480 Gavril Dmitrievich, hasn't WM become obsolete? 843 01:00:43,640 --> 01:00:46,000 - Why not join... - Thanks to WM, 844 01:00:46,160 --> 01:00:49,200 USSR national team won 4 matches in a row 845 01:00:49,400 --> 01:00:53,720 against teams adhering to the Brazilian system. 846 01:00:53,920 --> 01:00:57,840 We use both techniques because it is essential 847 01:00:58,000 --> 01:01:01,640 to take an interest in techniques to improve our results. 848 01:01:01,840 --> 01:01:06,280 Who will be the first choice of goalkeeper goals for our national team? 849 01:01:06,440 --> 01:01:08,520 There is no shadow of a doubt. 850 01:01:08,720 --> 01:01:12,440 The team's goalkeeper national will be Lev Yachine, right? 851 01:01:13,240 --> 01:01:15,760 I confirm that he is our first choice. 852 01:01:15,960 --> 01:01:20,800 This talented Dynamo player is a major plus. 853 01:01:20,960 --> 01:01:23,560 He's the best keeper for this game. 854 01:01:26,680 --> 01:01:28,360 Today is a special day ! 855 01:01:28,560 --> 01:01:31,920 In these quarter-finals of the World Cup, 856 01:01:32,120 --> 01:01:34,760 Chile faces the USSR. 857 01:01:35,480 --> 01:01:38,880 The stadium is packed. The match generated excitement. 858 01:01:39,480 --> 01:01:41,800 Although the Soviet Union be the favourite, 859 01:01:41,960 --> 01:01:44,520 let's not forget the famous saying: 860 01:01:44,720 --> 01:01:47,560 "Many are looking for wool and come back shorn." 861 01:01:47,720 --> 01:01:49,120 We Chileans 862 01:01:49,320 --> 01:01:53,120 keep faith in our team and our trainer Fernando Riera. 863 01:02:18,400 --> 01:02:21,720 chocolate hazelnuts, a specialty of the country. 864 01:02:21,880 --> 01:02:23,400 This is delicious. 865 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 It's stopped. 866 01:02:41,440 --> 01:02:42,280 What a pity 867 01:02:42,480 --> 01:02:44,160 for the Soviet team. 868 01:02:44,360 --> 01:02:48,560 The game has just started and the Chileans are already attacking! 869 01:02:48,720 --> 01:02:50,480 Go Chile! 870 01:02:56,120 --> 01:02:57,240 Lyova! 871 01:03:03,200 --> 01:03:04,680 You hear me ? 872 01:03:05,440 --> 01:03:07,440 He's not well. Lyova? 873 01:03:08,720 --> 01:03:11,640 Do you hear me ? Lova, look at me. 874 01:03:11,800 --> 01:03:15,600 - Do something ! - Please reply. 875 01:03:15,800 --> 01:03:18,400 Everything will be alright. It's not possible ! 876 01:03:18,600 --> 01:03:21,160 - Answer! - Where is the ball? 877 01:03:21,320 --> 01:03:22,160 You caught him. 878 01:03:24,160 --> 01:03:25,920 It's gone badly. 879 01:03:30,080 --> 01:03:32,240 Slowly slowly. 880 01:03:37,160 --> 01:03:38,640 There... 881 01:03:41,000 --> 01:03:42,360 Come on, let's go back. 882 01:03:42,520 --> 01:03:43,800 Look at me. 883 01:03:44,640 --> 01:03:46,400 - Do you feel like playing? - Yes. 884 01:03:46,560 --> 01:03:48,200 OK, but watch out. 885 01:03:48,360 --> 01:03:50,760 I need you for the final. 886 01:03:50,920 --> 01:03:51,800 I'm well. 887 01:03:52,000 --> 01:03:54,640 You should have left him more time. 888 01:03:54,840 --> 01:03:57,520 Yachine needed a rest after the game against Uruguay. 889 01:03:57,680 --> 01:03:59,080 Kotrikaze could have replaced him. 890 01:04:04,240 --> 01:04:05,880 Why are you so defeatist? 891 01:04:06,040 --> 01:04:08,000 We will never reach the final like that. 892 01:04:08,160 --> 01:04:09,560 Trust them. 893 01:04:16,960 --> 01:04:19,160 Do you forget that I'm behind you? 894 01:04:19,360 --> 01:04:22,280 - I don't have eyes in the back of my head. - And I don't have 4 legs! 895 01:04:22,480 --> 01:04:25,160 The Soviets are stronger than you! 896 01:04:31,080 --> 01:04:32,960 I'm off! 897 01:06:54,920 --> 01:06:57,160 And that's when Yachine... 898 01:06:57,360 --> 01:06:58,400 The Cup is over. 899 01:06:58,600 --> 01:06:59,720 Incredible... 900 01:07:01,080 --> 01:07:04,000 This is what the news agency will announce? 901 01:07:05,640 --> 01:07:08,480 "The team lost in a fair match"? 902 01:07:08,640 --> 01:07:10,200 Isn't that the truth? 903 01:07:10,400 --> 01:07:12,800 We need a valid reason. 904 01:07:13,480 --> 01:07:15,760 It's not the team's fault. 905 01:07:15,960 --> 01:07:19,120 The one who cashed two goals in 20 minutes 906 01:07:19,280 --> 01:07:21,400 is the one to blame. 907 01:07:21,600 --> 01:07:24,320 I can not understand how did he end 908 01:07:24,480 --> 01:07:27,080 after the bad blow which he received in the head. 909 01:07:28,040 --> 01:07:31,000 He did it. So he assumes. 910 01:07:41,320 --> 01:07:43,240 - It's free. - Thank you. 911 01:08:32,360 --> 01:08:35,440 The newspapers headline "The Stroganovs with Chilli Sauce!" 912 01:08:38,640 --> 01:08:42,480 Someone has to pay for the defeat of our team. 913 01:08:42,960 --> 01:08:47,800 The whole team is to blame, and me the 1st as a trainer. 914 01:08:48,360 --> 01:08:52,000 Gavril, don't give up the team like that. 915 01:08:52,520 --> 01:08:55,680 And then the Cup of European clubs is soon. 916 01:08:56,200 --> 01:08:58,400 We have very promising young people. 917 01:09:01,040 --> 01:09:03,000 Yachine has had its day. 918 01:09:03,640 --> 01:09:06,920 Let's announce his retirement. He will become a coach. 919 01:09:07,560 --> 01:09:09,600 - His retirement? - Yes. 920 01:09:12,160 --> 01:09:14,160 It's not up to you to decide. 921 01:09:15,760 --> 01:09:17,400 Yachine matters to the team. 922 01:09:18,200 --> 01:09:19,880 Sasha, stop. 923 01:09:36,840 --> 01:09:39,560 Don't wake Alyona, she is a light sleeper. 924 01:10:05,000 --> 01:10:08,720 I'll make you donuts. It will be ready in 5 minutes. 925 01:10:11,040 --> 01:10:12,040 It was what ? 926 01:10:12,880 --> 01:10:14,200 Stay away from the window! 927 01:10:17,960 --> 01:10:19,560 Lyova, don't go! 928 01:11:06,440 --> 01:11:09,200 - How are the girls? - They are sleeping. 929 01:11:18,480 --> 01:11:20,480 Don't worry, I did not catch them. 930 01:11:20,680 --> 01:11:22,920 Oh, donuts. 931 01:11:37,800 --> 01:11:38,600 Its good. 932 01:11:39,240 --> 01:11:40,360 Valiya! 933 01:11:40,560 --> 01:11:44,640 What do you have ? It's nothing. We're going to fix the window. 934 01:11:45,360 --> 01:11:47,120 - Valiya... - Sorry. 935 01:11:57,880 --> 01:11:59,520 Read page 3. 936 01:12:12,080 --> 01:12:13,280 So what ? 937 01:12:15,480 --> 01:12:16,720 It's the truth. 938 01:12:17,160 --> 01:12:19,800 - I forbid you to say that. - Why ? 939 01:12:20,400 --> 01:12:21,920 It is however true. 940 01:12:23,880 --> 01:12:25,000 It's wrong. 941 01:12:25,160 --> 01:12:28,560 They didn't see the game and they say... 942 01:12:28,760 --> 01:12:30,120 I do not care. 943 01:13:23,960 --> 01:13:25,400 Well hello. 944 01:13:31,800 --> 01:13:33,240 Hello. 945 01:13:33,880 --> 01:13:35,200 Hello. 946 01:13:44,600 --> 01:13:47,800 Dynamo and army teams increased power 947 01:13:48,000 --> 01:13:49,840 of their lines of defence. 948 01:13:50,040 --> 01:13:53,320 We can expect a fierce match because they aim 949 01:13:53,520 --> 01:13:55,320 the title of champion. 950 01:13:59,640 --> 01:14:01,200 The teams enter. 951 01:14:01,920 --> 01:14:03,560 Yachine, you're just a loser! 952 01:14:03,760 --> 01:14:05,920 Get out of the way, you're useless! 953 01:14:06,120 --> 01:14:07,360 Go home ! 954 01:14:07,520 --> 01:14:10,880 - How you speak of Yachine! - It's nothing! 955 01:14:11,080 --> 01:14:14,080 Get the hell out, you bastard! You are the shame of our country! 956 01:14:14,560 --> 01:14:17,320 Shut up ! Everyone has the right to make mistakes! 957 01:14:17,480 --> 01:14:19,440 You just have to go down in the field ! 958 01:14:23,640 --> 01:14:25,400 Retire! 959 01:14:33,480 --> 01:14:35,560 Guys, it's started! 960 01:14:35,760 --> 01:14:37,440 Army team starts 961 01:14:37,640 --> 01:14:39,640 on the wheel caps. 962 01:14:40,680 --> 01:14:43,440 Pass to Fedotov. He shoots ! 963 01:14:43,600 --> 01:14:48,160 Yachine clears the ball. It's a tough game to play. 964 01:14:48,320 --> 01:14:51,880 - How many are we? - 0-0. Petrovich, come. 965 01:14:52,080 --> 01:14:55,720 No one would like to be in his place. 966 01:14:55,880 --> 01:14:56,920 What is this noise? 967 01:14:58,080 --> 01:15:01,200 They thank your Lyova for Chile! 968 01:15:01,400 --> 01:15:04,320 Be careful ! Talk a lot about my son! 969 01:15:04,520 --> 01:15:09,720 This game is decisive for qualifications. 970 01:15:09,920 --> 01:15:11,120 Yachine is in position. 971 01:15:11,280 --> 01:15:15,280 He prepares to shoot under the whistles of the crowd. 972 01:15:15,440 --> 01:15:17,840 The supporters rage against him 973 01:15:18,040 --> 01:15:23,400 and left him who was once their favorite goalkeeper. 974 01:15:23,560 --> 01:15:27,040 It's the hard law of sport: everything is ephemeral. 975 01:15:27,200 --> 01:15:30,680 I find it unfair to show so much ingratitude... 976 01:15:30,840 --> 01:15:31,960 Valiya! 977 01:15:32,120 --> 01:15:34,520 He has won many times our team. 978 01:15:39,560 --> 01:15:40,720 Taxi! 979 01:15:44,600 --> 01:15:47,800 Dynamo players make some mistakes. 980 01:15:47,960 --> 01:15:49,800 The pace of the game slowed down. 981 01:15:50,000 --> 01:15:54,200 Their opponents should not having too much trouble scoring. 982 01:15:54,760 --> 01:15:56,160 The opposing team... 983 01:15:56,320 --> 01:15:58,800 - What are you doing ? - I come to see my husband. 984 01:15:58,960 --> 01:16:00,320 He works here? 985 01:16:00,480 --> 01:16:02,560 This is Lev Yashin. Let me pass. 986 01:16:02,720 --> 01:16:05,720 That's it ! And why you're not in the stadium? 987 01:16:05,920 --> 01:16:08,400 Let me pass ! Stop! 988 01:16:08,600 --> 01:16:09,440 Let her pass! 989 01:16:11,320 --> 01:16:12,720 Volodya! 990 01:16:13,640 --> 01:16:16,400 - What is going on ? - You better not come in. 991 01:16:16,960 --> 01:16:18,120 Stay here. 992 01:16:18,280 --> 01:16:20,040 Valia, don't go! 993 01:16:34,440 --> 01:16:35,680 Where is he ? 994 01:16:35,880 --> 01:16:36,760 Answer. 995 01:16:36,960 --> 01:16:38,960 Your husband wanted to go out. 996 01:16:39,160 --> 01:16:40,240 And you accepted? 997 01:16:41,800 --> 01:16:44,840 I am not his nanny to my knowledge ! 998 01:16:49,720 --> 01:16:53,160 The pace has dropped for both teams 999 01:16:53,360 --> 01:16:57,120 injury result suffered by the attackers. 1000 01:16:57,280 --> 01:17:01,280 Yachine's replacement remains a mystery, but in my opinion, 1001 01:17:01,480 --> 01:17:03,520 the coach had an idea in mind. 1002 01:17:24,960 --> 01:17:26,680 What is this mess ? 1003 01:17:30,080 --> 01:17:31,360 Lyova... 1004 01:17:32,080 --> 01:17:33,320 Where were you ? 1005 01:17:36,120 --> 01:17:37,600 What are you looking at? 1006 01:17:37,760 --> 01:17:40,720 He better calm down. 1007 01:17:40,920 --> 01:17:42,640 It starts to do well ! 1008 01:17:42,800 --> 01:17:45,880 There are respectable people here. Move! 1009 01:17:46,080 --> 01:17:48,480 - To your honour ! - Do not scream. 1010 01:17:48,640 --> 01:17:52,080 I was a pride, and now, I'm good for nothing! 1011 01:17:52,680 --> 01:17:53,480 Stopped... 1012 01:17:53,640 --> 01:17:54,960 I'm no longer useful. 1013 01:17:55,120 --> 01:17:58,720 You should have heard them scream. "Yachine, get the fuck out! 1014 01:17:58,920 --> 01:18:00,440 Retire!" 1015 01:18:00,600 --> 01:18:01,960 Come refresh yourself. 1016 01:18:02,160 --> 01:18:04,600 I thought people love this sport! 1017 01:18:04,760 --> 01:18:06,480 They like victory! 1018 01:18:06,640 --> 01:18:07,840 Do not think about it anymore. Come. 1019 01:18:08,000 --> 01:18:09,920 Who am I playing for? 1020 01:18:10,920 --> 01:18:12,880 It is for them that I play! 1021 01:18:13,040 --> 01:18:14,920 I know. It'll be OK. 1022 01:18:18,680 --> 01:18:19,840 I'm going to the countryside. 1023 01:18:22,080 --> 01:18:23,760 I will go to Golunov, 1024 01:18:23,920 --> 01:18:29,080 in the House from Mishakolv's grandmother. 1025 01:18:32,480 --> 01:18:33,880 Come on, come here. 1026 01:18:34,280 --> 01:18:36,400 There you go, it's better. 1027 01:18:36,920 --> 01:18:38,840 You say nothing, huh? 1028 01:18:40,000 --> 01:18:41,520 I see... 1029 01:18:41,960 --> 01:18:44,640 That Yachine, you don't want it either. 1030 01:19:42,240 --> 01:19:43,040 Smoke, my son. 1031 01:19:43,200 --> 01:19:46,280 Otherwise you will fall asleep and you will lose all your fingers. 1032 01:19:46,960 --> 01:19:49,320 You did a good job today. 1033 01:19:52,680 --> 01:19:53,840 Give me that. 1034 01:19:54,000 --> 01:19:56,600 I never want to see you with this again! 1035 01:19:56,760 --> 01:19:58,840 I can smoke, I'm tall! 1036 01:19:59,000 --> 01:20:02,040 The big ones, as you say, they become goalkeepers. 1037 01:20:02,200 --> 01:20:05,480 I don't want to be a guardian I want to go to the field. 1038 01:20:05,640 --> 01:20:09,680 Yachine, life is just getting started for you. 1039 01:20:09,840 --> 01:20:11,200 Have confidence ! 1040 01:20:13,400 --> 01:20:14,480 Go to your cage. 1041 01:20:25,520 --> 01:20:27,960 Yachine, a guardian must learn to fall. 1042 01:20:28,160 --> 01:20:29,680 - You understand ? - Yes. 1043 01:20:39,760 --> 01:20:40,560 And a guardian 1044 01:20:40,760 --> 01:20:42,160 must learn to get up. 1045 01:20:42,360 --> 01:20:43,880 Stand up ! 1046 01:20:44,080 --> 01:20:45,160 Stand up ! 1047 01:21:18,600 --> 01:21:19,960 Ask him. 1048 01:21:24,000 --> 01:21:27,200 - Sir... How are you? - Yes. 1049 01:21:27,360 --> 01:21:28,640 Are you yachine? 1050 01:21:28,800 --> 01:21:30,120 It's him... 1051 01:21:32,400 --> 01:21:34,480 It's me, yes. Why ? 1052 01:21:34,640 --> 01:21:36,520 Can you prove it? 1053 01:21:37,680 --> 01:21:38,720 Who shoots? 1054 01:21:38,920 --> 01:21:40,560 - Go on ! - We'll see if it's him! 1055 01:21:45,840 --> 01:21:47,080 What are you waiting for ? 1056 01:21:49,760 --> 01:21:51,400 Are you freaking out? 1057 01:22:06,960 --> 01:22:09,080 He took all the hay! 1058 01:22:11,320 --> 01:22:14,040 So ? Do you believe me now? 1059 01:22:17,800 --> 01:22:19,200 Here, your ball. 1060 01:23:30,640 --> 01:23:33,360 Lev Yachine, come, I have reserved a seat for you. 1061 01:23:33,520 --> 01:23:35,680 No thanks. It's not worth it. 1062 01:23:36,720 --> 01:23:37,560 Mironych. 1063 01:23:37,760 --> 01:23:41,520 - Lev, how are you? You look in good shape. - Yes I'm fine. 1064 01:23:41,680 --> 01:23:42,760 Let's go. 1065 01:23:42,920 --> 01:23:43,720 Hello. 1066 01:23:44,360 --> 01:23:45,800 Take a look at this... 1067 01:23:47,120 --> 01:23:48,760 He's too old for the team. 1068 01:23:51,480 --> 01:23:54,160 He doesn't care. He just wants to play. 1069 01:23:57,640 --> 01:24:01,040 It's hot, the sun is shining and the sky is clear 1070 01:24:01,240 --> 01:24:04,160 From above we are watched with curiosity 1071 01:24:04,320 --> 01:24:07,520 The football players are as fast as the wind 1072 01:24:07,680 --> 01:24:10,760 Who will be victorious this time around? 1073 01:24:10,920 --> 01:24:14,320 All it takes is one shot and the ball in the cage 1074 01:24:14,480 --> 01:24:18,040 The fans roar and the referee whistles 1075 01:24:18,200 --> 01:24:21,080 Let's go, footballers My friends, come on 1076 01:24:21,600 --> 01:24:22,640 Footballers are... 1077 01:24:23,080 --> 01:24:26,680 Lyova, sleep, don't worry. Rest up, I'll take care of it. 1078 01:24:27,840 --> 01:24:30,920 So you don't see that our man is sleeping? 1079 01:24:32,600 --> 01:24:33,480 No but ! 1080 01:24:33,680 --> 01:24:35,360 The choir is over, my little ones. 1081 01:24:35,520 --> 01:24:37,760 Keep playing the singers 1082 01:24:37,920 --> 01:24:42,320 and i stick to you in military training! Understood ? 1083 01:24:46,840 --> 01:24:47,640 Silence. 1084 01:24:48,320 --> 01:24:50,440 No, but I swear! 1085 01:26:24,240 --> 01:26:27,440 It's the best way to complete a career: 1086 01:26:27,600 --> 01:26:30,600 a farewell match that the whole world can see. 1087 01:26:32,080 --> 01:26:33,920 A farewell match? 1088 01:26:34,480 --> 01:26:35,920 What are you talking about ? 1089 01:26:36,440 --> 01:26:38,880 He only lives for football and he plays very well. 1090 01:26:39,040 --> 01:26:41,240 Of course he plays very well. 1091 01:26:42,120 --> 01:26:45,280 But I have to think in the future of the team. He is 34 years old. 1092 01:26:45,440 --> 01:26:47,080 He is no longer young. 1093 01:26:50,160 --> 01:26:53,640 It's not easy to imagine another guard in his place. 1094 01:26:53,800 --> 01:26:54,920 No, it's not easy. 1095 01:26:58,360 --> 01:27:01,920 Ivan Ivanovich, I already told you that I was married. 1096 01:27:02,080 --> 01:27:06,240 - But Nina is single. - Yes that's it... 1097 01:27:06,400 --> 01:27:08,520 I'm not asking you to marry me! 1098 01:27:11,720 --> 01:27:13,040 Yachine's team arrives. 1099 01:27:23,400 --> 01:27:24,800 - Thank you. - Goodbye, Lev. 1100 01:27:24,960 --> 01:27:27,040 - Goodbye. - Hurry up. 1101 01:27:27,200 --> 01:27:28,800 Yachine! 1102 01:27:28,960 --> 01:27:32,400 Ponomaryov and Beskov are waiting for you on the terrace. 1103 01:27:35,960 --> 01:27:37,560 Hello, Yachin! 1104 01:27:37,720 --> 01:27:38,600 Hello. 1105 01:27:38,760 --> 01:27:41,040 How are you ? Good training ? 1106 01:27:41,520 --> 01:27:43,280 May I have an autograph ? 1107 01:27:44,200 --> 01:27:47,240 - Why ? - It's for friends. 1108 01:27:48,880 --> 01:27:51,160 - What do they want from me? - I don't know. 1109 01:27:51,320 --> 01:27:53,840 Or maybe I know, but hey... 1110 01:27:54,000 --> 01:27:56,600 - Is it top-secret? - You could say that. 1111 01:27:59,080 --> 01:28:00,480 - And There you go ! - Thank you. 1112 01:28:00,640 --> 01:28:01,440 Conspirator! 1113 01:28:01,600 --> 01:28:04,160 Ivan Ivanovich? Want my autograph? 1114 01:28:04,320 --> 01:28:07,640 You can go sign it on your neighbour's buttocks. 1115 01:28:28,280 --> 01:28:29,280 So, Lev, 1116 01:28:30,080 --> 01:28:32,480 not too tired to play against young people? 1117 01:28:35,680 --> 01:28:36,680 Not really. 1118 01:28:38,120 --> 01:28:39,240 Sit down. 1119 01:28:42,880 --> 01:28:44,200 Why ? 1120 01:28:45,840 --> 01:28:49,360 stop torturing him and tell him what you have to say to him. 1121 01:28:50,360 --> 01:28:51,160 Congratulation. 1122 01:28:52,520 --> 01:28:53,600 Why ? 1123 01:28:54,240 --> 01:28:56,000 For your recognition international. 1124 01:28:57,400 --> 01:28:59,040 Stop kidding me. 1125 01:28:59,240 --> 01:29:01,560 Did you see ? He doesn't believe his friends. 1126 01:29:02,040 --> 01:29:03,200 "On October 23, 1963, 1127 01:29:03,360 --> 01:29:06,840 at Wembley Stadium, London, the match of the century will take place. 1128 01:29:07,000 --> 01:29:08,040 England will face 1129 01:29:08,240 --> 01:29:11,280 the rest of the world to celebrate 100 years of English football. 1130 01:29:11,480 --> 01:29:15,160 FIFA has chosen the best goalkeeper of history, Lev Yachine, 1131 01:29:15,320 --> 01:29:17,560 as goalkeeper of the world team." 1132 01:29:17,960 --> 01:29:19,000 Take. 1133 01:29:19,480 --> 01:29:20,920 You are serious ? 1134 01:29:21,960 --> 01:29:23,440 But yes ! 1135 01:29:23,600 --> 01:29:25,680 It's an official invitation. 1136 01:29:26,240 --> 01:29:29,760 Lily ! It's not every day that happens. 1137 01:29:34,640 --> 01:29:36,360 We are live from Wembley, 1138 01:29:36,520 --> 01:29:39,880 where takes place a historic game... 1139 01:29:41,720 --> 01:29:43,520 Yes, it's dad! 1140 01:29:44,000 --> 01:29:46,680 ... the English against the rest of the world. 1141 01:29:49,160 --> 01:29:50,480 Hello ? 1142 01:29:50,680 --> 01:29:52,760 Good evening. Are you watching the game? 1143 01:29:52,960 --> 01:29:54,040 It's scrambled! 1144 01:29:54,240 --> 01:29:56,400 - But fix it! - One minute ! 1145 01:29:56,600 --> 01:29:58,040 Congratulation for Lyova's birthday. 1146 01:29:58,520 --> 01:29:59,320 Thank you Valia. 1147 01:29:59,520 --> 01:30:00,760 You have a wonderful son... 1148 01:30:01,680 --> 01:30:03,280 Look, I'm watching the game here... 1149 01:30:04,120 --> 01:30:05,880 Valia, I'll call you back. 1150 01:30:06,800 --> 01:30:10,960 Shot on goal, but Lev Yachine managed to stop the ball. 1151 01:30:11,160 --> 01:30:12,120 It's incredible ! 1152 01:30:12,280 --> 01:30:14,840 And Yachine saves the team from the rest of the world. 1153 01:30:15,000 --> 01:30:16,080 Score 0-0. 1154 01:30:16,240 --> 01:30:18,440 Greaves approaches Yachine. 1155 01:30:18,640 --> 01:30:20,240 He shoots... 1156 01:30:20,400 --> 01:30:22,360 But Yachine rejects the ball! 1157 01:30:22,520 --> 01:30:24,680 He should have rejected it for good 1158 01:30:24,840 --> 01:30:27,680 instead of fucking up the careers of others! 1159 01:30:28,280 --> 01:30:31,280 What others are you talking about? Of you ? 1160 01:30:31,480 --> 01:30:33,240 What if I was talking about myself? 1161 01:30:33,400 --> 01:30:36,120 Who offered him his place? 1162 01:30:36,320 --> 01:30:38,120 You speak ! Dirty liar ! 1163 01:30:38,320 --> 01:30:42,840 So offer a place to your father in a real retirement home. 1164 01:30:43,000 --> 01:30:46,760 After the hard defeat at the World Cup in Chile, 1165 01:30:46,920 --> 01:30:49,960 today, millions people can see 1166 01:30:50,160 --> 01:30:53,920 that there never was best goalkeeper. 1167 01:30:54,120 --> 01:30:57,800 The best, yes! The best goalkeeper in the world! 1168 01:30:57,960 --> 01:31:00,720 And you, you used it, filthy careerist! 1169 01:31:01,200 --> 01:31:04,480 You old jerk! You'll see ! 1170 01:31:04,680 --> 01:31:08,480 It's not true ? You haven't used it? 1171 01:31:09,240 --> 01:31:12,760 Everyone on the bridge All to your posts, comrades 1172 01:31:12,920 --> 01:31:16,600 The final fight will soon begin 1173 01:31:17,400 --> 01:31:20,680 Here it is, your retirement home! Deal on your own! 1174 01:31:22,040 --> 01:31:24,360 You really are a bastard! 1175 01:31:24,560 --> 01:31:26,600 Wembley Stadium is standing 1176 01:31:26,760 --> 01:31:28,920 to applaud our national guardian. 1177 01:31:29,080 --> 01:31:31,880 Despite several offensives English people, 1178 01:31:32,040 --> 01:31:35,120 Yachine didn't concede a goal. 1179 01:31:36,440 --> 01:31:37,240 Sorry. 1180 01:31:45,440 --> 01:31:46,560 Hello. 1181 01:31:51,880 --> 01:31:52,960 Thank you. 1182 01:31:54,080 --> 01:31:55,560 Comrade Yachin. 1183 01:31:56,000 --> 01:31:58,240 - Yes ? - Lev Ivanovich... 1184 01:31:58,840 --> 01:32:02,440 We were on the same plane, but I couldn't approach you. 1185 01:32:03,360 --> 01:32:06,880 - I'll sign it for you right away. - I don't want an autograph. 1186 01:32:07,440 --> 01:32:10,480 what I would like, it is asking your forgiveness. 1187 01:32:11,960 --> 01:32:13,320 Why ? 1188 01:32:13,480 --> 01:32:16,320 The telegram, in Chile, I sent it. 1189 01:32:16,520 --> 01:32:20,400 I didn't agree but my boss made me. 1190 01:32:20,560 --> 01:32:21,800 You understand me ? 1191 01:32:26,800 --> 01:32:27,880 I understand you. 1192 01:32:28,040 --> 01:32:29,520 Lyova! 1193 01:32:32,640 --> 01:32:35,120 Time does wonders. Present. 1194 01:32:35,680 --> 01:32:36,560 Lyova! 1195 01:32:36,760 --> 01:32:39,080 You can't imagine everything that happens ! 1196 01:32:39,240 --> 01:32:41,320 You're on the front page of Pravda! 1197 01:32:42,120 --> 01:32:44,800 "The best keeper all time !" 1198 01:32:44,960 --> 01:32:47,200 People are waiting to see you! 1199 01:32:47,360 --> 01:32:50,520 - I want to go back home. - Oh yes ? 1200 01:32:50,680 --> 01:32:51,760 And all these people? 1201 01:32:52,160 --> 01:32:55,920 They are not nice than when I win. Here, for you. 1202 01:32:56,080 --> 01:32:56,880 Thank you. 1203 01:32:57,040 --> 01:32:59,560 - How are the girls? - They miss you. 1204 01:32:59,720 --> 01:33:00,800 I have gifts. 1205 01:33:05,960 --> 01:33:07,880 - What plane was it? - The one in London. 1206 01:33:08,040 --> 01:33:09,600 Has Yachine arrived? 1207 01:33:10,400 --> 01:33:11,600 Yes... 1208 01:33:29,840 --> 01:33:32,680 - You talker! - Here, sir. 1209 01:33:32,880 --> 01:33:34,320 Can you sign it for me? 1210 01:33:34,760 --> 01:33:37,920 I will remember this day until the end of my life ! 1211 01:33:39,080 --> 01:33:39,880 Thank you. 1212 01:33:40,080 --> 01:33:42,520 Keep inspiring us! 1213 01:33:43,400 --> 01:33:46,680 Thanks to you, this ticket is worth a hundred times more! 1214 01:33:47,400 --> 01:33:50,160 But in 100 years, money will no longer exist. 1215 01:33:51,720 --> 01:33:53,280 - Have a good day. - To you too. 1216 01:33:55,400 --> 01:33:58,000 - Have you seen the Queen of England? - Yes. 1217 01:33:58,160 --> 01:34:00,280 And I saw Prince Philippe too. 1218 01:34:01,880 --> 01:34:03,400 The little ones are sleeping? 1219 01:34:03,560 --> 01:34:04,560 Yes. 1220 01:34:10,640 --> 01:34:11,840 I missed you. 1221 01:34:12,920 --> 01:34:16,720 Lyova, I'm scared that is not possible. 1222 01:34:16,880 --> 01:34:18,000 Why ? 1223 01:34:18,160 --> 01:34:20,240 Because I invited swans! 1224 01:34:29,560 --> 01:34:32,800 Happy birthday ! 1225 01:34:34,840 --> 01:34:37,600 Doesn't that make you happy? We rehearsed a lot! 1226 01:34:37,800 --> 01:34:39,720 Of course it makes me happy! 1227 01:34:40,640 --> 01:34:41,880 Welcome to your home ! 1228 01:34:42,080 --> 01:34:43,240 Thank you ! 1229 01:34:46,080 --> 01:34:47,480 He looks like me ! 1230 01:34:47,680 --> 01:34:49,600 I reported to you little things. 1231 01:34:49,800 --> 01:34:51,720 Wait. It's in my bag. 1232 01:34:52,440 --> 01:34:54,360 - Go on ! - It's coming. 1233 01:34:55,760 --> 01:34:58,840 - They are beautiful ! - There will be some for everyone ! 1234 01:34:59,040 --> 01:35:00,640 - I want this one! - Calm down! 1235 01:35:00,840 --> 01:35:02,000 We empty our glass! 1236 01:35:02,200 --> 01:35:03,280 I resent you? 1237 01:35:03,480 --> 01:35:04,280 There. 1238 01:35:04,440 --> 01:35:07,280 Shabrov is annoyed! 1239 01:35:07,480 --> 01:35:10,200 It's incredible, the way you played this game. 1240 01:35:10,400 --> 01:35:11,360 We all loved it. 1241 01:35:11,560 --> 01:35:14,000 You are our national pride and global! 1242 01:35:14,200 --> 01:35:16,240 I say: long live the champion! 1243 01:35:16,440 --> 01:35:18,200 Yours ! 1244 01:35:19,760 --> 01:35:21,040 Mishka, Mishka 1245 01:35:21,240 --> 01:35:23,160 I really care for you 1246 01:35:23,360 --> 01:35:26,400 Where did your beautiful smile go? 1247 01:35:26,880 --> 01:35:30,640 The biggest stupidity that you have committed, dear Mishka 1248 01:35:30,800 --> 01:35:33,080 It's to be away from me 1249 01:35:51,920 --> 01:35:53,160 Lyova... 1250 01:35:53,920 --> 01:35:56,040 You kept a tie I hope ? 1251 01:35:57,240 --> 01:35:58,840 I'm not very tie. 1252 01:36:04,400 --> 01:36:06,120 You won't have a choice... 1253 01:36:06,280 --> 01:36:07,840 with your new position. 1254 01:36:09,680 --> 01:36:14,480 I heard rumors, like what Dynamo was planning a job for you... 1255 01:36:15,640 --> 01:36:17,000 with your own office 1256 01:36:17,200 --> 01:36:18,880 and an attractive salary. 1257 01:36:22,200 --> 01:36:23,480 I'll be the boss, then? 1258 01:36:24,680 --> 01:36:25,880 Don't be stubborn. 1259 01:36:26,080 --> 01:36:29,720 It's the best way to end your career. 1260 01:36:32,600 --> 01:36:34,200 Behind a desk... 1261 01:36:34,880 --> 01:36:37,200 In your place, I would not refuse. 1262 01:36:37,400 --> 01:36:39,880 I woke up and I'm looking for my dad... 1263 01:36:40,520 --> 01:36:42,360 You see he is there. 1264 01:36:42,920 --> 01:36:46,440 Have you seen the moon? Looks like a soccer ball! 1265 01:36:48,200 --> 01:36:51,400 Together we will win again lots of matches! 1266 01:37:02,680 --> 01:37:04,240 Here it is ! He is coming ! 1267 01:37:06,120 --> 01:37:07,920 - Hello. How are you ? - Hello. Yes thanks. 1268 01:37:08,080 --> 01:37:10,560 You can give that to boys? 1269 01:37:10,720 --> 01:37:11,840 Hello everyone. 1270 01:37:12,040 --> 01:37:13,880 Don't push, comrades! 1271 01:37:14,720 --> 01:37:16,840 - A declaration ? - I am impatient. 1272 01:37:17,040 --> 01:37:19,920 How do you feel, today ? 1273 01:37:20,520 --> 01:37:21,520 Pretty good. 1274 01:37:21,720 --> 01:37:24,400 Please, a short note for our readers. 1275 01:37:25,600 --> 01:37:27,320 A picture is worth more than words. 1276 01:37:27,480 --> 01:37:29,560 I'm happy to see you, "Tiger". 1277 01:37:29,720 --> 01:37:32,600 Pay attention to the material! 1278 01:37:33,320 --> 01:37:35,440 Calm down, he's about to play. 1279 01:37:36,240 --> 01:37:37,960 Can you hide me? 1280 01:37:42,560 --> 01:37:43,560 Your ulcer again? 1281 01:37:44,880 --> 01:37:46,000 I don't get rid of it. 1282 01:37:46,680 --> 01:37:48,680 I'm tired of taking this stuff. 1283 01:37:51,600 --> 01:37:53,840 It's my last game not true ? 1284 01:37:57,400 --> 01:38:00,320 You'll have to get your health back. You can't drag this. 1285 01:38:00,480 --> 01:38:04,040 - It will depend on what I do. - You better be in shape. 1286 01:38:04,200 --> 01:38:07,800 A beautiful conversion, it's not nothing. Here, look. 1287 01:38:07,960 --> 01:38:09,080 What's this ? 1288 01:38:12,760 --> 01:38:15,360 - What talent. - You should try to do it again. 1289 01:38:15,520 --> 01:38:18,160 Not for the story, but for me. 1290 01:38:18,360 --> 01:38:20,280 Maybe, who knows ? 1291 01:38:20,440 --> 01:38:23,040 In any case, it has to look natural, 1292 01:38:23,240 --> 01:38:24,520 without staging. 1293 01:38:25,000 --> 01:38:27,720 You haven't forgotten everything I taught you! 1294 01:38:28,160 --> 01:38:30,360 I will always be with you grateful. 1295 01:38:30,520 --> 01:38:31,520 Good morning ! 1296 01:38:35,280 --> 01:38:39,320 They will be merciless for your grand finale, I warn you. 1297 01:38:39,480 --> 01:38:41,040 Go ahead. It's your big day. 1298 01:38:42,400 --> 01:38:44,160 See you soon. 1299 01:38:45,400 --> 01:38:48,560 I spoke to Mitich. Between coaches, face to face. 1300 01:38:49,240 --> 01:38:51,280 He asks me what we plan to do. 1301 01:38:51,440 --> 01:38:54,880 - What do you mean ? - It's your last game... 1302 01:38:55,680 --> 01:38:58,080 We can arrange between us. 1303 01:39:03,360 --> 01:39:04,640 I see. 1304 01:39:06,240 --> 01:39:07,240 We'll give them a beating. 1305 01:39:13,640 --> 01:39:17,160 We are live for the game between the team of world stars 1306 01:39:17,360 --> 01:39:19,720 and Dynamo, the Soviet Union team. 1307 01:39:19,880 --> 01:39:23,040 Luzhniki Stadium is full to bursting. 1308 01:39:23,200 --> 01:39:24,960 Today is the last game 1309 01:39:25,120 --> 01:39:28,800 of the legendary goalkeeper Lev Yashin. 1310 01:39:28,960 --> 01:39:31,720 Whose name will forever remain engraved in gold 1311 01:39:31,880 --> 01:39:35,000 in world football history. 1312 01:39:35,200 --> 01:39:37,920 The world star team attack with force. 1313 01:39:38,080 --> 01:39:42,160 It's today their last chance to score 1314 01:39:42,360 --> 01:39:44,080 against the legendary goalkeeper. 1315 01:39:44,280 --> 01:39:47,120 Bobby Charlton, Gerd Muller... What glorious names. 1316 01:39:47,280 --> 01:39:49,560 They attack again and again. 1317 01:39:50,080 --> 01:39:51,480 Schultz makes a pass to Charlton. 1318 01:39:51,680 --> 01:39:53,800 Müller joins the attack on the right. 1319 01:39:54,320 --> 01:39:56,960 Charlton is getting dangerously close of the goal. 1320 01:39:57,640 --> 01:39:58,680 He shoots ! 1321 01:40:01,400 --> 01:40:03,000 Yachine stops him! 1322 01:40:04,480 --> 01:40:05,880 A gift for his fans 1323 01:40:06,080 --> 01:40:08,480 and all lovers of soccer in the world. 1324 01:40:08,640 --> 01:40:11,440 - What are we doing ? - We're doing as planned. 1325 01:40:13,200 --> 01:40:15,480 Yachine launches the attack. 1326 01:40:15,680 --> 01:40:19,040 Dynamo Moscow's Kozlov moves on the wing. 1327 01:40:19,240 --> 01:40:22,360 Ladislav Kuna intervenes. 1328 01:40:22,560 --> 01:40:25,000 The Dynamo tries to put pressure, but in vain ! 1329 01:40:26,080 --> 01:40:29,360 Dzajic passes with confidence the ball to Charlton. 1330 01:40:29,520 --> 01:40:32,800 unorthodox pass to Müller approaching... 1331 01:40:35,080 --> 01:40:37,320 Powerful shot and... 1332 01:40:39,960 --> 01:40:43,440 Yachine, again and again, stop the ball! 1333 01:40:43,640 --> 01:40:47,080 European and Olympic champion, five times champion of the USSR, 1334 01:40:47,280 --> 01:40:49,920 Ballon d'Or winner. 1335 01:40:50,120 --> 01:40:53,640 For this farewell match, Yachine fights like a lion. 1336 01:40:56,240 --> 01:40:57,600 Yachine raises her hand. 1337 01:40:57,800 --> 01:41:01,280 Which means that he wants to be replaced. 1338 01:41:05,400 --> 01:41:08,120 A young Dynamo goalkeeper, Vladimir Pilguy, 1339 01:41:08,320 --> 01:41:10,680 will replace Yachine in goal. 1340 01:41:16,240 --> 01:41:20,640 Listen to this incredible silence who fell on the stands. 1341 01:41:21,080 --> 01:41:24,160 This silence is not surprising. 1342 01:41:24,320 --> 01:41:26,960 It's the end of an era. 1343 01:41:27,120 --> 01:41:29,840 That of Yachine in football. 1344 01:41:30,040 --> 01:41:33,840 A brilliant and incomparable era. 1345 01:41:34,840 --> 01:41:36,360 Yes... 1346 01:41:37,560 --> 01:41:42,360 An era that will remain etched forever in our memory 1347 01:41:42,520 --> 01:41:44,280 and in our hearts... 1348 01:42:03,360 --> 01:42:05,000 Cheer ! 1349 01:42:21,960 --> 01:42:22,840 Thank you to all of you ! 1350 01:43:11,560 --> 01:43:13,520 - Mom, where do I put this? - Leave it there. 1351 01:43:13,680 --> 01:43:15,400 Bring the salad. 1352 01:43:24,440 --> 01:43:27,520 - And the glasses? - Next to the plates. 1353 01:43:28,840 --> 01:43:30,920 We need dad's, too. 1354 01:43:34,560 --> 01:43:36,000 Valiya! 1355 01:43:43,560 --> 01:43:44,960 Take me to Dynamo. 1356 01:43:47,000 --> 01:43:49,440 - Guests arrive. - What is going on ? 1357 01:43:49,600 --> 01:43:51,440 Hold on, girls! 1358 01:43:54,000 --> 01:43:57,560 Lyova, where do you want what are we going in this weather? 1359 01:43:57,720 --> 01:43:59,160 And our guests, then? 1360 01:43:59,920 --> 01:44:02,840 It is complicated ! There are journalists everywhere. 1361 01:44:03,280 --> 01:44:04,840 And TV people. 1362 01:44:05,600 --> 01:44:07,960 They're here to give you a prize. 1363 01:44:10,920 --> 01:44:12,080 I've got to go. 1364 01:44:46,400 --> 01:44:47,800 Here we are. 1365 01:44:48,320 --> 01:44:49,720 Wait, Lyova. 1366 01:44:51,440 --> 01:44:52,920 I will help you. 1367 01:44:55,600 --> 01:44:58,560 Wait for me. Slowly slowly... 1368 01:45:03,080 --> 01:45:05,160 There. Attention. 1369 01:45:17,960 --> 01:45:19,480 Stay there, honey. 1370 01:45:19,800 --> 01:45:21,240 I go there alone. 1371 01:51:08,520 --> 01:51:11,520 Subtitling: ECLAIR VandA 97159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.