Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,628 --> 00:01:02,628
www.titlovi.com
2
00:01:05,628 --> 00:01:08,637
Prepoznajete li �rtvu?
-Sko�ila mi je u ruku.
3
00:01:09,018 --> 00:01:14,856
A �ta je radila ta ruka u privatnom
jezeru i to bez dozvole?
4
00:01:15,151 --> 00:01:20,198
I to u vreme zabrane ribolova.
-Ali to nije zlo�in, zar ne?
5
00:01:25,290 --> 00:01:27,290
Koliko je duga�ka malecka?
-13 cm.
6
00:01:27,503 --> 00:01:30,591
�ta pi�e ovde? -12 cm.
-Vrlo dobro.
7
00:01:32,341 --> 00:01:34,341
A �ta pi�e ovde?
8
00:01:35,042 --> 00:01:41,490
Kada lovimo pastrmke, one moraju
da budu duga�ke najmanje...
9
00:01:41,597 --> 00:01:44,391
Ne, nastavite.
-22 centimetra.
10
00:01:45,106 --> 00:01:49,698
Oduzmite du�inu va�e ribe
od 22 cm. �ta dobijete?
11
00:01:50,404 --> 00:01:53,953
22-12, koliko je to?
-10.
12
00:01:54,001 --> 00:01:56,801
To zna�i 10 dana u zatvoru.
Ti�ina!
13
00:01:57,405 --> 00:02:00,245
Tata, zatvor je pun.
-Stvarno.
14
00:02:00,309 --> 00:02:02,923
Do�i �u ja ponovo, kasnije.
15
00:02:07,791 --> 00:02:11,803
Sa ovakvom �enom radio bih
ne�to pametnije od krivolova.
16
00:02:13,005 --> 00:02:16,233
Tata, moramo da idemo
na probu hora. -Da.
17
00:02:16,357 --> 00:02:19,788
Hor?
-Da, ja sam solista u horu.
18
00:02:21,056 --> 00:02:24,328
Jadna va�a �erka
pored takvog oca.
19
00:02:38,973 --> 00:02:40,973
Idi ti, brzo �u ja.
20
00:04:21,055 --> 00:04:23,303
Ne u Bo�joj ku�i, sine moj.
21
00:05:44,644 --> 00:05:48,732
Vra�aj se ovamo.
Ne mo�e� tek tako da ode�.
22
00:05:53,292 --> 00:05:57,695
Ludovik, pismo za tebe.
Ekspresna po�ta.
23
00:05:59,690 --> 00:06:04,297
Uhvati�u ja njega, samo �ekaj.
24
00:06:05,495 --> 00:06:10,524
Ni�ta lo�e, nadam se?
-Preme�ten sam u Var.
25
00:06:10,595 --> 00:06:12,890
S dodatnim �varkom na uniformi.
26
00:06:13,897 --> 00:06:18,689
Vodnik prve klase.
Hvala ti, Bo�e, hvala ti.
27
00:06:18,857 --> 00:06:20,861
Pokaza�u ja njima tamo.
28
00:06:53,462 --> 00:06:58,162
�ANDAR IZ SEN TROPEA
29
00:07:37,356 --> 00:07:41,652
Lisijene, vidim jednog s �varcima.
30
00:07:41,653 --> 00:07:46,157
U pravu si, Albere,
treba da krenemo. -�ta?
31
00:07:48,619 --> 00:07:50,619
Daj, daj!
32
00:07:53,917 --> 00:07:56,629
Vidi, tata, sve ove brodove!
Divno!
33
00:07:57,213 --> 00:07:59,213
Kako sam sre�na!
34
00:08:00,885 --> 00:08:03,429
Dobro, �ekaj! Polako.
Budi ozbiljna.
35
00:08:09,562 --> 00:08:13,066
Dobar dan, �efe. Kako ste?
Jeste li lepo putovali?
36
00:08:13,316 --> 00:08:17,445
Lepa vam je �erka. �estitam.
-�ta to zna�i? Mirno! Mirno!
37
00:08:17,488 --> 00:08:20,449
Kako to razgovarate s nadre�enim?
38
00:08:20,450 --> 00:08:25,497
�ovek bi rekao da ste gerilci!
Sredite se! Zakop�ajte to!
39
00:08:25,532 --> 00:08:28,038
A vi? Hej! Ovde me
gledajte, uvek! -Da, �efe.
40
00:08:28,073 --> 00:08:30,644
�ta izvodite s tom kapom?
-Izvinite, �efe.
41
00:08:31,045 --> 00:08:35,801
Mirno! Hej, vi! Uvek ovde. -Da, �efe.
Ne zaboravite, uvek ovde. -Da, uvek.
42
00:08:35,802 --> 00:08:37,294
Predstavite se.
-Merlo, �efe.
43
00:08:37,295 --> 00:08:40,223
Ni�ta nisam razumeo, ponovite.
-Merlo. -I dalje ne razumem.
44
00:08:40,224 --> 00:08:43,058
A vi? -Ja sam vodnik
Fugas. -Kako? -Fugas!
45
00:08:44,521 --> 00:08:48,073
Dobro. Ja sam vodnik Kru�o.
Tri �varka! -Da, �efe.
46
00:08:48,108 --> 00:08:50,443
Moja �erka, Nikol. -Dobar dan, g�ice.
-Ajde, nema potrebe.
47
00:08:50,861 --> 00:08:52,861
Uzmite prtljag i idite ispred nas.
48
00:08:57,093 --> 00:08:59,913
Za�to si tako strog, tata?
Niko te ne�e voleti.
49
00:09:00,498 --> 00:09:04,752
�andar je zakon, a zakon
niko ne voli. Mirno! Voljno.
50
00:09:06,922 --> 00:09:10,050
Jen' dva! Jen' dva!
51
00:09:11,553 --> 00:09:14,931
Ajde! Napred!
Jen' dva! Napred!
52
00:09:17,351 --> 00:09:20,062
Momci, kad ste postali turisti?
53
00:09:22,149 --> 00:09:25,068
Ova gospo�ica �e nam
prizvati sneg.
54
00:09:28,380 --> 00:09:31,743
Ne�ete da svratite na pi�e?
-Ne dok smo na slu�bi.
55
00:09:32,161 --> 00:09:34,509
Pa �ta, kad ste to
promenili navike?
56
00:09:34,602 --> 00:09:36,665
�ta ste im to uradili, komesare?
57
00:09:36,750 --> 00:09:39,405
Nije lepo od vas.
Momci su upla�eni.
58
00:09:39,510 --> 00:09:41,510
Sa�ekaj me na trenutak.
59
00:09:50,479 --> 00:09:54,283
Jeste li za pi�e?
-Ne. Ovo je moj prvi obilazak.
60
00:09:55,314 --> 00:10:00,694
Gde vam je obavezno upozorenje
protiv opijanja na javnom mestu?
61
00:10:00,695 --> 00:10:04,783
Skoro smo kre�ili...
-Dobro. Kako se zovete?
62
00:10:10,957 --> 00:10:14,505
Ovaj je ba� grozan.
Namu�i�e nas.
63
00:10:14,550 --> 00:10:18,032
Zapamti �ta sam ti rekao, Albere,
gotovo je sa odmaranjem...
64
00:10:18,106 --> 00:10:23,905
Riba! Riba! -Ajde! Be�i odavde!
-Evo sve�e ribe!
65
00:10:24,002 --> 00:10:28,477
Skloni se kad ti ka�em.
-Stvori�e� sebi probleme.
66
00:10:28,531 --> 00:10:30,981
Kakve probleme?
�ta pri�a ovaj?
67
00:10:33,112 --> 00:10:38,004
Evo! Dr�' ovo! Vidi kako je lepa.
Evo! �ta! Pa, jeste li to hteli?
68
00:10:38,908 --> 00:10:42,453
Riba! Sve�a riba!
69
00:10:43,914 --> 00:10:45,914
Hajde, idi.
70
00:10:49,735 --> 00:10:54,189
Znate li kako se zove va� neuspeli
poku�aj? -Otkud se ovaj stvorio?
71
00:10:54,202 --> 00:10:56,856
Podmi�ivanje slu�benog lica.
72
00:10:56,906 --> 00:10:58,906
Va�e ime?
-Toaneta.
73
00:11:03,789 --> 00:11:05,789
Stoj!
74
00:11:06,006 --> 00:11:10,706
Vodnik Kru�o.
Moja �erka Nikol.
75
00:11:21,314 --> 00:11:25,208
Ve� poznajte Merloa i Fugasa.
Ovo su Trikar i Berliko.
76
00:11:25,839 --> 00:11:29,503
Da, dobro. Nema potrebe.
Mirno!
77
00:11:29,926 --> 00:11:32,633
Od danas �emo raditi zajedno.
78
00:11:33,303 --> 00:11:38,695
Slu�ajte me pa�ljivo! �andar je za
narod isto �to i ov�arski pas za stado.
79
00:11:39,100 --> 00:11:42,701
�esto zalaje, ponekad ujede
i svi ga se pla�e.
80
00:11:42,843 --> 00:11:45,962
Vi ste grane, a ja stablo.
Va�no je samo:
81
00:11:46,072 --> 00:11:49,200
da berba bude dobra
i da se ovce dobro �uvaju.
82
00:11:49,901 --> 00:11:52,377
To bi bilo sve. Naravno, ako
dozvoljavate, a�utante.
83
00:11:52,412 --> 00:11:59,198
Da. Nadam se da �e vam se dopasti
ovde. -To ne mo�e da se zna odmah.
84
00:11:59,302 --> 00:12:03,306
Imam jedan mali poklon za vas.
-Nije trebalo.
85
00:12:03,336 --> 00:12:10,579
Za prvi susret. -Da. -Izvinite,
imao sam samo obi�nu olovku.
86
00:12:10,701 --> 00:12:15,274
Devet! Devet prijava od luke
dovde. Niste gubili vreme.
87
00:12:15,305 --> 00:12:17,569
Vreme je novac, a�utante.
-Da.
88
00:12:17,776 --> 00:12:21,784
Ali ovo su gradona�elnikova kola.
-Parkirana su na pe�a�kom prelazu.
89
00:12:22,545 --> 00:12:25,673
Nasred ulice.
-Dobro, ja �u to da sredim.
90
00:12:25,704 --> 00:12:28,678
Jesti li razumeli?
-Da. -Mirno!
91
00:12:28,709 --> 00:12:30,998
Malo previ�e grizete.
92
00:12:31,098 --> 00:12:36,256
Udarili ste na na�e. Ne zaboravite
da sam ovde ja gazda.
93
00:12:37,299 --> 00:12:40,843
Smirite se!
Do�ite, hajdemo.
94
00:12:41,204 --> 00:12:45,411
Do�ite da vidite va� novi stan.
Verujem da �e se svideti va�oj �erci.
95
00:12:56,503 --> 00:13:00,575
Mirno! Kao �to vidite, ovde
smo svi kao jedna porodica.
96
00:13:00,978 --> 00:13:06,280
Dame, predstavljam vam g. Kru�oa.
Gospo�e Merlo, Berliko, Trikar.
97
00:13:06,950 --> 00:13:09,713
Fugas je neo�enjen.
Moja ta�ta.
98
00:13:10,965 --> 00:13:14,166
I na kraju, moja supruga.
-Drago mi je, g�o a�utantice.
99
00:13:14,511 --> 00:13:18,712
Ne, nemojte tako. G�a �erver.
Ili Sesilija ako vam se vi�e dopada.
100
00:13:18,975 --> 00:13:22,577
Sesilija... -Vi�e bih voleo
da bude g�a �erver.
101
00:13:22,854 --> 00:13:27,442
Vreme je da promeni� ko�ulju.
-Da, Sesilija, draga.
102
00:13:28,003 --> 00:13:30,003
Hajdemo.
103
00:13:32,102 --> 00:13:34,503
G�a �erver je lepa �ena, a�utante.
104
00:13:34,939 --> 00:13:38,886
�esto su mi to govorili, �ena i po.
-Takva �ena vredi zlata.
105
00:13:38,887 --> 00:13:42,926
Kru�o, nama treba �ovek kao
�to ste vi. Vi ste temeljan �ovek.
106
00:13:42,957 --> 00:13:44,507
Moj a�utante.
107
00:13:44,508 --> 00:13:49,275
Ovde ima puno da se radi.
Sutra �u vam objasniti sve.
108
00:14:06,607 --> 00:14:08,607
�ekajte, �ekajte!
109
00:14:13,331 --> 00:14:15,331
Ma hajde, molim te.
110
00:14:50,543 --> 00:14:52,543
Sad je dosta.
111
00:14:56,159 --> 00:14:58,159
Jeste li zavr�ili s tim?
112
00:14:59,888 --> 00:15:01,888
Nisam ja.
113
00:15:05,102 --> 00:15:07,102
Vi vi�e ne igrate.
114
00:15:10,275 --> 00:15:16,531
Izvinite. -Sada vi bacajte.
-Ali gde, tamo?
115
00:15:23,552 --> 00:15:27,925
Dosta! Mirno! Mirno!
Ovde me gledajte! Obojica!
116
00:15:28,296 --> 00:15:32,574
Ka�em vam bez mr�nje: skupo
�ete mi platiti ovo. Vrlo skupo.
117
00:15:32,605 --> 00:15:34,205
Mirno!
118
00:15:50,412 --> 00:15:53,243
Bravo, a�utante.
Divan je.
119
00:15:53,953 --> 00:15:56,962
Ho�ete da vam ga otvorim?
-Da, izvolite.
120
00:16:00,144 --> 00:16:02,730
Merlo! Otvorite mi ovo.
121
00:16:03,690 --> 00:16:05,690
Ajde, br�e malo!
122
00:16:06,299 --> 00:16:08,299
Dakle, Kru�o, ho�e li to?
123
00:16:08,946 --> 00:16:11,010
Hajde, daj, daj mi.
124
00:16:11,045 --> 00:16:13,075
Polako, polako.
125
00:16:14,786 --> 00:16:19,583
Evo, a�utante.
Lepo �ete se zasladiti.
126
00:16:19,584 --> 00:16:23,686
Pa i nema bogzna �ta. -Ne znam,
on ga je otvorio. -A, on je.
127
00:16:23,922 --> 00:16:27,676
�efe! Morska zvezda, �efe!
128
00:16:30,430 --> 00:16:33,975
Pogledajte! Pogledajte!
129
00:16:35,808 --> 00:16:38,608
Ja sam ga na�ao. Ja!
130
00:16:41,026 --> 00:16:43,403
A�utante, pogledajte!
131
00:16:43,404 --> 00:16:46,282
Kako je lep. Vidite.
132
00:16:46,449 --> 00:16:48,449
Otvori mi ovo.
133
00:16:48,751 --> 00:16:51,908
Gledajte ovo! �efe, jo�
jedna morska zvezda.
134
00:16:51,948 --> 00:16:53,757
Dve! Dve morske zvezde.
135
00:16:53,758 --> 00:16:55,794
Je li to gotovo?
-Da, �efe. -Vrlo dobro.
136
00:19:54,809 --> 00:19:58,729
Recite mi, je li ovaj gospodin koji
je upravo oti�ao vlasnik broda?
137
00:19:58,730 --> 00:20:01,198
Nije, samo je iznajmio brod.
138
00:20:01,233 --> 00:20:05,946
Amerikanac. Na�ao je izvor nafte
me�u jagodama u svojoj ba�ti.
139
00:20:10,828 --> 00:20:15,749
Ho�ete da se popnete na palubu?
Poznajem tog mornara. On je odavde.
140
00:20:15,750 --> 00:20:18,962
Ne, hvala. Ba� ste ljubazni.
Dovi�enja, gospodine.
141
00:20:29,184 --> 00:20:31,184
Ne, vrati mi to!
142
00:20:33,355 --> 00:20:37,067
To su moje stvari.
Vrati mi moju ta�nu!
143
00:20:37,068 --> 00:20:39,446
Opa! Pisma!
Ko to ima ljubavnika!
144
00:20:44,368 --> 00:20:46,368
To je moje! To je moje!
145
00:20:47,956 --> 00:20:49,958
Ne mogu da verujem.
Vrati mi to.
146
00:20:51,126 --> 00:20:54,254
Vidi, vidi. �ao!
Jesi li ti Amerikanka?
147
00:20:54,255 --> 00:20:56,306
Ako po�ne da pla�e,
ja �u da je te�im.
148
00:20:56,341 --> 00:20:59,611
Idemo, pusti praklja�u.
-Slatka je, ali zelena.
149
00:20:59,741 --> 00:21:01,741
Hej, dru�tvo, idete li?
150
00:21:02,182 --> 00:21:06,520
�ta mu zna�i "praklja�a"?
-Devojka koja nije u trendu.
151
00:21:06,555 --> 00:21:09,940
Ali ne brini, u boljoj
garderobi, bila bi super.
152
00:21:34,303 --> 00:21:39,058
�ta je bilo? -Udarila me sun�anica!
Privi�a mi se nemogu�e.
153
00:21:39,059 --> 00:21:42,262
Vidite li vi isto �to i ja, a�utante?
-Vidim Kru�o, vidim.
154
00:21:44,858 --> 00:21:47,318
�ta je to?
-Ali, tata...
155
00:21:48,509 --> 00:21:50,509
Ulazi u ku�u!
156
00:21:57,123 --> 00:22:00,625
Tako ne�e mo�i! Ne dolazi u
obzir! Kakva je to maskarada?
157
00:22:00,626 --> 00:22:02,503
Ali, tata, �ta sam uradila lo�e?
158
00:22:02,504 --> 00:22:04,504
Pogledaj se u ogledalo!
159
00:22:05,423 --> 00:22:07,423
Ali tako se ovde nosi.
160
00:22:08,219 --> 00:22:10,219
Ti ima� svoju uniformu.
161
00:22:10,506 --> 00:22:12,506
Meni se podsmevaju...
162
00:22:12,558 --> 00:22:14,633
Ko sme da ti se podsmeva?
163
00:22:14,643 --> 00:22:18,772
Reci mi.
-Momci, devojke, svi.
164
00:22:18,773 --> 00:22:23,653
Nisam prihva�ena ovde.
-Pa sad ho�e� da �eta� polugola?
165
00:22:23,654 --> 00:22:27,658
Ali, tata, ho�u da pratim
modu, da budem kao ostali.
166
00:22:27,659 --> 00:22:30,599
Kako to kao svi ostali?
Ti si moja �erka.
167
00:22:31,534 --> 00:22:33,540
Pa upravo to je sme�no.
-Ajde, molim te.
168
00:22:33,541 --> 00:22:36,552
Kako ti se svi�a?
-Svi�a mi se. Ne, ne svi�a mi se!
169
00:22:37,814 --> 00:22:40,674
Ne, idi tamo, presvuci se, obuci se.
170
00:22:46,014 --> 00:22:50,477
Zar nemate ne�to manje...
Znate na �ta mislim?
171
00:22:50,478 --> 00:22:54,985
Pokazao sam vam sve. Iscrpljen
sam, ne znam gde se nalazim.
172
00:22:59,656 --> 00:23:03,983
To ne dolazi u obzir. G�ice,
zar nemate ne�to manje napadno?
173
00:23:03,994 --> 00:23:07,164
Ali to bi na na�em lepom
suncu izgledalo stvarno tu�no.
174
00:23:07,165 --> 00:23:10,001
Vi, vi... Jeste li vi to izmislili?
175
00:23:10,036 --> 00:23:12,254
Hajde, hop, presvla�enje!
176
00:23:16,133 --> 00:23:18,344
Tata, vidi.
Svi�a ti se?
177
00:23:19,137 --> 00:23:21,055
Nemogu�e!
-O�aravaju�e, zar ne?
178
00:23:21,056 --> 00:23:25,519
Odli�no joj stoji.
-Ali, g�o Va�on... G�o Va�on!
179
00:23:25,520 --> 00:23:27,520
Hajde!
180
00:23:38,119 --> 00:23:40,119
Kako lepa haljina!
181
00:23:42,124 --> 00:23:45,836
Da sam lep, bogat i pametan,
da li bi ste se udali za mene?
182
00:23:45,871 --> 00:23:48,046
Kako se duri.
-Ona nema komplekse.
183
00:23:48,298 --> 00:23:51,134
Jadnica.
-Kad su te pustili iz manastira?
184
00:23:51,169 --> 00:23:53,094
�asne sestre se re�ile bede?
185
00:23:53,095 --> 00:23:57,266
Ostavite je na miru. Meni
se svi�a. -Ti si nemoralan.
186
00:23:57,267 --> 00:24:01,521
Ne, on je romanti�an.
-Ose�am da nema �anse kod �ilijete.
187
00:24:01,522 --> 00:24:03,522
Zovem se Nikol.
188
00:24:04,856 --> 00:24:06,569
Progovorila je!
Dobro nam ide, drage moje.
189
00:24:06,570 --> 00:24:10,000
Pusti ih, ljubomorni su na nas.
�ta radi� ve�eras mala?
190
00:24:10,001 --> 00:24:14,661
Spava sa tatom i mamom u �atoru.
-Tako se stvaraju socijalisti.
191
00:24:15,695 --> 00:24:19,250
Ja vas ne razumem. Moj otac je
milijarder i �ivi na svojoj jahti.
192
00:24:19,919 --> 00:24:24,131
I izvinite, ali ja se ne
dru�im sa bilo kim.
193
00:24:24,494 --> 00:24:27,567
Izvinjavamo se, princezo.
Mislim da smo pogre�ili.
194
00:24:27,753 --> 00:24:30,313
I kako se zove taj divni tatica?
195
00:24:30,348 --> 00:24:32,642
Hajde, srce. Reci nam.
-A kako ti se zove jahta?
196
00:24:32,643 --> 00:24:39,524
Moja jahta? Zove se Olniko.
Ova velika iza vas.
197
00:24:39,567 --> 00:24:43,488
Moj otac se zove Ar�ibald
Ferguson. Za prijatelje, Bad.
198
00:24:43,523 --> 00:24:46,575
A ova haljina je poslednji
krik mode na Havajima.
199
00:24:48,411 --> 00:24:51,873
Naravno, za vas su Havaji velika stvar.
Za mene je to samo obi�no pristani�te.
200
00:24:52,604 --> 00:24:55,906
Mogli biste neki put da
iza�ete odavde. �ao!
201
00:24:58,215 --> 00:25:00,557
�ta to treba da zna�i?
-Ti poznaje� tog Fergusona?
202
00:25:00,592 --> 00:25:05,055
Ne, ali video sam brod, video sam
�erku i ja sam za havajsku modu!
203
00:25:05,509 --> 00:25:07,849
Mala �e daleko dogurati.
204
00:25:28,518 --> 00:25:32,481
Pogledajte samo. Da je stara
kroja�ica moje �ene �iva...
205
00:25:32,482 --> 00:25:34,482
Sad bi umrla.
206
00:25:34,567 --> 00:25:36,736
A�utante! A�utante!
207
00:25:37,037 --> 00:25:40,908
Po�elo je na Haitiju.
-�ta? �ta je po�elo?
208
00:25:40,909 --> 00:25:43,995
Nudisti. Svi kao od majke
ro�eni, a�utante.
209
00:25:44,412 --> 00:25:47,633
Mnogi su pre�li i na dinu...
-Koju dinu?
210
00:25:52,923 --> 00:25:56,009
Moramo smesta da reagujemo.
-Nisu ba� slatki. Izvinite na izrazu.
211
00:25:56,010 --> 00:26:01,265
Prepustite ih meni. -Kru�o, sredi�u ja
te nudiste. Odavno oni mene ismevaju.
212
00:26:01,266 --> 00:26:03,685
Okupite sve ljude.
Napred!
213
00:26:03,720 --> 00:26:05,720
Hajde!
214
00:26:25,914 --> 00:26:27,914
Uzbuna!
215
00:26:37,074 --> 00:26:43,512
Jesmo li bili dobri, a�utante?
-Odli�ni. Jeste li spremni? Pa�nja!
216
00:26:56,398 --> 00:26:59,264
Tra�ite ne�to, gospodo?
-Gde su nudisti?
217
00:26:59,299 --> 00:27:02,130
Nudisti?
Je li neko video nudste ovde?
218
00:27:02,131 --> 00:27:05,319
Mislili ste da su va�e
�elje postale realnost?
219
00:27:06,636 --> 00:27:08,636
Kru�o! Fugase! Ovamo!
220
00:27:11,407 --> 00:27:14,276
Uhvati�emo ih!
Kunem se, uhvati�emo ih!
221
00:27:14,311 --> 00:27:16,311
Da, a�utante.
222
00:27:16,565 --> 00:27:18,565
Ovde gledajte.
-Da, �efe.
223
00:27:29,602 --> 00:27:31,602
Uzbuna.
224
00:27:48,102 --> 00:27:50,102
Napred!
225
00:27:55,069 --> 00:27:58,078
Al' ste se pokvasili...
Pazite da se ne razbolite.
226
00:28:06,708 --> 00:28:09,253
Uhvati�emo ih, a�utante.
-Obavezno.
227
00:28:23,353 --> 00:28:25,502
Pa�nja.
U napad!
228
00:28:34,074 --> 00:28:40,372
Ne! Ne! Ne!
-A�utante... Moj a�utante...
229
00:28:45,881 --> 00:28:49,724
Nemojte tako, a�utante.
Pohvata�emo mi njih...
230
00:28:49,759 --> 00:28:54,222
Evo, spremio sam vam lepu supicu.
-Ne, ne. -Koko�ja supica.
231
00:28:54,223 --> 00:28:56,223
Pustite me.
232
00:28:56,899 --> 00:29:00,605
Hajde, smirite se, a�utante.
233
00:29:01,226 --> 00:29:05,778
Ja sam propao �ovek, Kru�o.
-Ne. -Ne mogu vi�e.
234
00:29:05,779 --> 00:29:11,035
Te ni�tarije �e jednog dana
do�i gole i u samu luku.
235
00:29:11,036 --> 00:29:17,042
Uzmite malo supice, samo malo.
-Izgubio sam mast... Ovaj, �ast.
236
00:29:17,043 --> 00:29:19,385
Ne, pustite me da umrem,
pustite me da umrem.
237
00:29:19,420 --> 00:29:23,174
Olabavite malo opasa�,
ste�e vas. Uzmite malo supe.
238
00:29:23,175 --> 00:29:27,971
Samo jednog, samo jednog,
makar i najmanjeg, minijaturnog,
239
00:29:27,972 --> 00:29:32,602
larvu od nudiste, Kru�o!
-Dove��u vam dvanaest,
240
00:29:32,603 --> 00:29:35,773
dvanaest malih nudista.
-Uradili biste to, Kru�o?
241
00:29:35,774 --> 00:29:39,194
Da, ali samo ako pojedete supicu.
242
00:29:39,986 --> 00:29:41,988
Gospodo, evo na�eg cilja.
243
00:29:41,989 --> 00:29:44,512
Neprijatelj se nalazi
ovde, brojno je ja�i od nas,
244
00:29:44,513 --> 00:29:47,036
lukav, oprezan i dobro organizovan.
245
00:29:47,037 --> 00:29:50,749
�ta treba prvo da uradimo?
Postavimo problem.
246
00:29:50,750 --> 00:29:54,219
�ta je to �anadar,
a �ta nudista? Berliko?
247
00:29:54,254 --> 00:29:57,507
�ta je to nudista?
-�efe, to je skroz go �ovek.
248
00:29:57,508 --> 00:30:01,053
Merlo, �ta je to �andar?
-To je neko skroz obu�en, �efe.
249
00:30:01,054 --> 00:30:04,648
�efe, �efe. U uniformi!
-Vrlo dobro.
250
00:30:04,683 --> 00:30:09,521
Dakle, ako je �andar go, on mo�e
da se pribli�i nekom ko je isto go.
251
00:30:09,522 --> 00:30:13,442
Ali ne�e mo�i ako je �andar.
Ako gola� vidi �andara,
252
00:30:13,443 --> 00:30:18,240
obu�e se i nema vi�e
dokaza da je nudista.
253
00:30:18,241 --> 00:30:23,204
To se u na�em �argonu zove
kontradiktorna �injenica.
254
00:30:29,115 --> 00:30:33,975
Hej! �ta sam upravo rekao?
�ta sam upravo rekao?
255
00:30:34,010 --> 00:30:37,722
Uhvati�emo ih. -Ne, vi ste
uhvatili dve nedelje stra�e.
256
00:30:37,723 --> 00:30:41,059
Dve! Ovde.
257
00:30:41,060 --> 00:30:43,104
Napa��emo neprijatelja sa svih strana.
258
00:30:43,139 --> 00:30:45,478
Odavde, odavde, odavde i odavde.
259
00:30:45,513 --> 00:30:47,817
Napravi�emo kle�ta oko njih.
260
00:30:47,818 --> 00:30:49,904
Ali njih je vi�e, �efe.
261
00:30:49,905 --> 00:30:52,247
Nije bitan broj, nego kvalitet.
262
00:30:52,282 --> 00:30:57,287
Zato �ete pod mojim nadzorom
pro�i jednu �ok obuku. Pitanja?
263
00:30:57,496 --> 00:31:00,499
To je sve, gospodo.
A sad svi na teren.
264
00:31:58,895 --> 00:32:03,866
Ne, ne valja. Spakujte ran�eve
i idemo iz po�etka.
265
00:32:03,867 --> 00:32:07,122
Fugase, hajde!
Skinite �arapu. Ne valja.
266
00:32:27,096 --> 00:32:29,857
Ne tako, ne.
Fugase!
267
00:32:29,858 --> 00:32:33,162
Ne ide tako �arapa.
Iz po�etka. Svi iz po�etka!
268
00:33:10,365 --> 00:33:13,952
Ja ne mogu vi�e.
Milost!
269
00:33:15,146 --> 00:33:17,346
Mama, uzmi me.
270
00:33:22,504 --> 00:33:25,465
Ovo je odli�no. Trikare, odli�no!
271
00:33:28,285 --> 00:33:31,013
Mo�e� ti jo� bolje.
272
00:33:34,978 --> 00:33:38,001
Ja sam niko i ni�ta! -Da, �efe!
-Ja sam poslu�an! -Da, �efe!
273
00:33:38,002 --> 00:33:41,650
Puza�u po trnju! -Da, �efe!
-Zaroni�u 30m u dubinu! -Da, �efe!
274
00:33:41,666 --> 00:33:43,611
Kako ti se zove majka?
-Madlen.
275
00:33:43,612 --> 00:33:45,656
Odgovori: "Da, �efe".
Kako ti se zove majka? -Da, �efe!
276
00:33:45,657 --> 00:33:49,191
Ja sam zakon i pravda! -Da, �efe!
-Hvata�u nudiste! -Da, �efe!
277
00:33:49,192 --> 00:33:52,552
�ak i nedeljom! -Da, �efe!
-Ja sam ja�i! -Da, �efe!
278
00:33:52,553 --> 00:33:56,229
Mi smo ja�i! -Da, �efe!
-Uhvati�emo ih! -Da, �efe!
279
00:33:56,253 --> 00:33:58,253
Da, �efe!
280
00:33:58,338 --> 00:34:00,215
Da, �efe!
281
00:34:00,216 --> 00:34:01,650
Da, �efe!
282
00:34:01,651 --> 00:34:05,221
Gospodo, molim za pa�nju.
Dan D je sutra u 11.30.
283
00:34:05,222 --> 00:34:09,092
Uskladite svoje satove.
Sada je 16.27.
284
00:34:09,811 --> 00:34:11,896
Treba mi dobrovoljac...
285
00:34:12,397 --> 00:34:15,317
da se go pome�a sa nudistima.
286
00:34:15,318 --> 00:34:17,394
Dobro, onda na koga ispadne.
287
00:34:17,529 --> 00:34:25,536
Eci, peci, pec, ti si mali zec, a ja
mala prepelica, eci, peci, pec.
288
00:34:25,538 --> 00:34:28,499
�ta ste rekli? -Nisam ni�ta rekao,
�efe. -�uo sam vas da govorite.
289
00:34:28,534 --> 00:34:31,669
Nisam, majke mi.
-Gde sam ono stao?
290
00:34:31,670 --> 00:34:34,048
Eci, peci, pec!
-Pa vi varate, �efe. -Molim?
291
00:34:34,083 --> 00:34:36,800
Ka�em, vi varate.
-Ovde me gledajte.
292
00:34:36,801 --> 00:34:40,221
�ta ste rekli? -Ni�ta, ni�ta.
-U�inilo mi se da ne�to mrmljate.
293
00:34:40,222 --> 00:34:43,663
Vi �ete no�as pripremiti
teren. Imate �ast
294
00:34:43,664 --> 00:34:47,104
da prvi stupite u
kontakt s neprijateljem.
295
00:34:47,139 --> 00:34:50,984
Va�i drugovi vam
sigurno zavide, zar ne?
296
00:34:52,903 --> 00:34:56,366
�efe, �ta mislite da obu�em
jedne male ga�ice?
297
00:34:56,367 --> 00:35:00,329
�ta male?
-Samo jedne male ga�ice...
298
00:35:00,330 --> 00:35:02,666
Ako se mora, mora se, �efe.
299
00:36:37,279 --> 00:36:40,449
Ha, ha! Bravo!
Hajde, Fugase!
300
00:36:53,757 --> 00:36:58,595
Pazi, �andar!
-Obucite se! Obucite se, brzo!
301
00:37:04,270 --> 00:37:08,441
Kao na paradi.
Kao na paradi.
302
00:37:09,860 --> 00:37:12,196
Na pla�u! Na pla�u!
303
00:37:19,289 --> 00:37:23,710
Stoj!
-Spasavaj se ko mo�e!
304
00:37:33,847 --> 00:37:35,847
Va�e isprave, molim.
305
00:38:13,645 --> 00:38:16,022
�ta radi ovaj matori?
306
00:38:16,940 --> 00:38:19,360
Hajde, napravi nam mesta!
307
00:38:19,361 --> 00:38:23,614
Ovaj tip je nemogu�!
-Hajde, gurni ga, Ri�are!
308
00:38:23,615 --> 00:38:26,951
Ho�emo li?
-Pazite. Vi niste normalni.
309
00:38:26,952 --> 00:38:28,952
Ri�are, pazi.
310
00:38:38,216 --> 00:38:40,216
Hajde! Napred!
311
00:38:42,262 --> 00:38:45,933
Pazi, pandur!
-Jeste li sad sre�ni?
312
00:38:45,934 --> 00:38:49,262
Sranje! Zaboravio sam
voza�ku kod ku�e. -Pusti mene.
313
00:38:51,440 --> 00:38:54,151
Bando mangupska!
Plati�ete mi za ovo!
314
00:38:54,152 --> 00:38:56,147
Smiri se, prijatelju, ne�e� do�ekati...
315
00:38:56,148 --> 00:39:00,534
�ta da do�ekam?
-Zimu!
316
00:39:02,453 --> 00:39:07,709
Znam, gospodine Merlo, ali nije
hteo da nas pusti da pro�emo.
317
00:39:08,377 --> 00:39:10,796
Ometanje preticanja...
Shvatam...
318
00:39:10,797 --> 00:39:14,217
Uradite ono �to morate.
-Sa zadovoljstvom, g�ice Nikol.
319
00:39:14,218 --> 00:39:18,431
Nemojte ni�ta re�i mom tati.
320
00:39:23,855 --> 00:39:29,027
Kako to, pu�tate ih? -A vama
je zabavno da pravite kolonu?
321
00:39:29,320 --> 00:39:33,282
Da vidim va�u voza�ku
dozvolu i li�nu kartu.
322
00:39:33,317 --> 00:39:35,701
U redu su, evo.
323
00:40:00,148 --> 00:40:04,653
�ta ka�e� da se nas dvoje
pro�etamo sami? -Gde?
324
00:40:04,654 --> 00:40:09,867
Ne znam, bilo gde.
-Za�to je bolje bilo gde nego ovde?
325
00:40:09,868 --> 00:40:15,165
Ka�em ti, nas dvoje sami...
-I �ta onda?
326
00:40:15,166 --> 00:40:18,211
I onda... Za devojku koja voli
da putuje, mnogo pita�.
327
00:40:18,246 --> 00:40:24,511
Ne volim takve �etnje.
Ali, vredelo je da proba�.
328
00:40:26,513 --> 00:40:30,225
Za�to ne predlo�i� to D�esiki?
329
00:40:31,396 --> 00:40:33,207
Mogu li kod vas?
330
00:40:33,208 --> 00:40:36,115
Nemoj toliko da pliva�.
Ima�e� �iroka ramena.
331
00:40:36,306 --> 00:40:39,069
Ne svi�aju ti se moja
ramena? To je novost.
332
00:40:39,112 --> 00:40:42,493
Vi�e ti se svi�aju njena
ramena. U pravu si.
333
00:40:43,378 --> 00:40:45,649
Ima� vrlo lepa ramena, Niki.
334
00:40:46,497 --> 00:40:51,542
�an-Lik je ekspert za ramena.
Mo�e� da mu veruje� na re�.
335
00:40:51,617 --> 00:40:53,720
Idi kupaj se.
-S kim?
336
00:40:53,891 --> 00:40:59,302
Idemo na kuglanje. Ho�ete li i vi?
-Da, idemo! -Kako ste dosadni!
337
00:41:05,477 --> 00:41:09,147
�ta je bilo?
-De�ko ima probleme.
338
00:41:09,148 --> 00:41:13,528
Pusti me.
-Igramo li ili �ta?
339
00:41:16,590 --> 00:41:19,326
Gde si se zaleteo?
-Ova ide pravo u zid.
340
00:41:21,496 --> 00:41:24,207
Slu�ajte, nepodno�ljivi ste.
341
00:41:33,553 --> 00:41:37,355
Dobro, nije tako stra�no.
342
00:41:37,390 --> 00:41:42,770
Hajde ti, zna� da igra�?
-Da. -Pa hajde.
343
00:41:50,865 --> 00:41:52,825
Strava!
-Bravo!
344
00:41:52,826 --> 00:41:56,245
Slede�i put igramo nas dvoje.
-Va�i. -Kako �emo da proslavimo ovo?
345
00:41:56,246 --> 00:41:58,623
Hajdemo na jahtu tvog oca.
-Upoznaj nas sa njim.
346
00:41:58,624 --> 00:42:01,585
Va�i! Svi na jahtu tate Fergusona!
347
00:42:01,620 --> 00:42:04,547
Ne, ne mo�emo.
-�a�to ne mo�emo?
348
00:42:04,548 --> 00:42:07,182
Zato... �to moj tata nije tu.
-Pa �ta onda?
349
00:42:07,217 --> 00:42:10,762
Ja sam lud za brodovima.
-Ako nas ne povede�, razo�ara�e se.
350
00:42:10,763 --> 00:42:14,475
Dosta pri�e! Idemo!
Pokret!
351
00:42:23,779 --> 00:42:27,290
Ne, �ekajte! �ekajte mene!
352
00:42:27,325 --> 00:42:30,161
�ta je bilo?
Zar ti je otac tako grozan?
353
00:42:30,162 --> 00:42:34,166
Pustite me da pro�em!
354
00:42:36,628 --> 00:42:38,628
Vidi ovo!
355
00:42:44,262 --> 00:42:47,432
Tata nije tu?
-Ko? -Pa moj otac.
356
00:42:47,467 --> 00:42:49,892
Nemojte biti prosti, Maturane.
357
00:42:50,228 --> 00:42:52,605
Maturan je izgleda nervozan.
358
00:42:52,606 --> 00:42:54,698
Zovem se Luka.
359
00:42:54,733 --> 00:42:56,692
Nisam znala.
Maturan vam super stoji.
360
00:42:56,693 --> 00:42:59,446
Brod ti je kao bombona.
Tata ti nije ovde?
361
00:42:59,447 --> 00:43:02,283
Naravno da nije ovde.
362
00:43:02,318 --> 00:43:05,119
Naravno nedeljom nikad.
363
00:43:05,120 --> 00:43:08,290
Ne znam ja ni�ta. Ako ho�ete
da se igrate, idite sa broda. Hajde!
364
00:43:08,291 --> 00:43:10,627
�ekajte, objasni�u vam.
Do�ite.
365
00:43:12,797 --> 00:43:15,681
Tako dugo nisam videla tatu.
366
00:43:15,716 --> 00:43:18,719
�ta �ete, nije hteo
da o�eni moju mamu.
367
00:43:22,099 --> 00:43:24,226
�alje �ekove...
368
00:43:24,227 --> 00:43:26,694
A mogu li �ekovi da zamene oca?
369
00:43:26,729 --> 00:43:30,316
Nikako, naravno.
Ali, �ta ja tu mogu?
370
00:43:30,317 --> 00:43:33,320
Pa, ni�ta, ni�ta.
371
00:43:33,321 --> 00:43:36,623
Ja sam na koled�u u �vajcarskoj.
372
00:43:36,658 --> 00:43:42,038
Krenula sam odande
autostopom. I evo me.
373
00:43:42,039 --> 00:43:45,585
Jadna devoj�ice.
Ba� je gad!
374
00:43:45,586 --> 00:43:47,546
Znate ve�.
375
00:43:47,547 --> 00:43:51,843
On je tako bogat, tako zauzet.
Ja ga razumem.
376
00:43:51,878 --> 00:43:55,638
Kakva nesre�a.
377
00:43:55,639 --> 00:44:03,147
Nemojte mu re�i da sam dolazila.
Htela sam samo da vidim gde �ivi.
378
00:44:04,149 --> 00:44:06,149
Tata...
379
00:44:09,781 --> 00:44:12,326
Hajdete sa mnom. Proslavi�emo
va� dolazak uz �ampanjac.
380
00:44:12,361 --> 00:44:14,620
A on, ako mu se to ne svidi, vide�e!
381
00:44:15,079 --> 00:44:18,875
Pa�nja! Jedan, dva, tri!
382
00:44:21,420 --> 00:44:29,845
A sad za Maturana. Pazi!
Hip! Ura!
383
00:44:33,101 --> 00:44:34,936
Kako ste slatki.
384
00:44:34,937 --> 00:44:39,024
Sad �emo da nastavimo
slavlje za volanom, Kristofe.
385
00:44:39,025 --> 00:44:41,025
A ne, to nikako!
386
00:44:42,028 --> 00:44:45,531
Devojke, zahvalite se na�em
doma�inu kako dolikuje.
387
00:44:52,375 --> 00:44:54,200
Ja sam za mladost.
388
00:44:54,201 --> 00:44:56,003
Hvala ti, Maturane.
Izvini, Luka.
389
00:44:56,038 --> 00:44:58,005
Mo�e i Maturan, svi�a mi se.
390
00:44:58,006 --> 00:45:00,006
�ao!
391
00:45:13,191 --> 00:45:17,404
�ekajte! Zaboravila sam ta�nu.
-Na�i �e ljubavna pisma.
392
00:45:22,128 --> 00:45:26,248
Ostani u kolima, idem ja.
Vidimo se u kafi�u. -Va�i.
393
00:45:30,336 --> 00:45:31,878
Brzo �u.
394
00:45:31,879 --> 00:45:37,427
Kad ima� takvu �erku,
nema� pravo da je napusti�.
395
00:45:37,429 --> 00:45:39,813
Pripremi�u jednu kabinu za tebe.
396
00:45:39,848 --> 00:45:44,519
Nemojte, hvala. Nemojte re�i
tati da sam dolazila. Idem.
397
00:45:44,520 --> 00:45:49,275
Evo va�eg oca. Sad �u da mu ka�em
�ta mislim. -Polude�e kad me vidi.
398
00:45:49,276 --> 00:45:53,947
To ne�e biti jedina neprijatnost.
Ovo �emo srediti kao ljudi. Hajde!
399
00:45:55,867 --> 00:45:59,746
Zdravo, tata.
Nemoj da se ljuti�, idem.
400
00:45:59,747 --> 00:46:01,656
Nisam znao da imate �erku.
-Ni ja.
401
00:46:01,657 --> 00:46:05,044
Ne�to nije u redu, ose�am.
-Dosta!
402
00:46:05,045 --> 00:46:08,340
Do�ite. Moram ozbiljno
da popri�am sa vama.
403
00:46:08,341 --> 00:46:10,968
I ja sa vama, g. Ampere!
404
00:46:18,603 --> 00:46:21,481
Popili su sav �ampanjac.
-I �a�e su tu.
405
00:46:25,277 --> 00:46:29,073
Ko je bio ovde? -Slavili smo povratak
va�e �erke sa njenim prijateljima.
406
00:46:29,074 --> 00:46:32,265
I �ekam obja�njenje!
-�ta ho�ete da mi ka�ete?
407
00:46:32,300 --> 00:46:35,421
Trebalo bi da se stidite
To uop�te nije lepo.
408
00:46:35,456 --> 00:46:39,669
Ta mala vam je sva�ta napri�ala.
Nikad u �ivotu je nisam sreo.
409
00:46:39,670 --> 00:46:44,207
Dete se nosi u srcu, gospodine.
-Da imam �erku, ja bih to znao.
410
00:46:44,208 --> 00:46:47,637
Hajde, odlazite.
-To uop�te nije lepo.
411
00:46:48,700 --> 00:46:50,600
Rekao sam da tu
ne�to smrdi.
412
00:46:50,601 --> 00:46:52,601
Ve�eras idemo u akciju.
413
00:46:53,829 --> 00:46:57,608
Va�u �a�u, Kru�o.
-Ne, nemojte. Prvo dame.
414
00:46:57,609 --> 00:46:59,923
G�o, torta vam je izvrsna.
415
00:46:59,958 --> 00:47:02,238
Onda mo�e jo� jedno par�e.
416
00:47:02,239 --> 00:47:04,825
Ve� sam uzeo dva.
To je ve� halapljivost.
417
00:47:04,860 --> 00:47:07,745
Moja �erka fantasti�no kuva.
418
00:47:07,746 --> 00:47:11,698
Mogli bi da date recept mojoj �erci.
-Devojka mo�da vi�e voli da izlazi.
419
00:47:11,739 --> 00:47:14,556
U pravu si, da joj sipam jo� malo.
420
00:47:14,596 --> 00:47:17,578
Nikako, a�utante.
Vreme joj je za spavanje.
421
00:47:17,595 --> 00:47:20,553
Hajde, reci laku no�.
-Tek je pola deset.
422
00:47:20,554 --> 00:47:22,554
Dobro, onda �itaj malo.
423
00:47:22,603 --> 00:47:27,602
�ta ka�ete na jednu partiju dama?
-Mo�e, vi ste nepobedivi, a�utante.
424
00:47:28,603 --> 00:47:30,543
Dovi�enja, g�o.
-Laku no�, dete moje.
425
00:47:30,544 --> 00:47:32,499
Dovi�enja, g�o, hvala vam.
-Laku no�, Nikol.
426
00:47:32,600 --> 00:47:36,244
Bolje je da idemo na spavanje.
Oni �e ovo igrati do jutra.
427
00:47:36,279 --> 00:47:38,232
Dobro je �to pazite na nju.
428
00:47:38,233 --> 00:47:41,785
Devojka u tim godinama i
to ovde... Jeza me hvata.
429
00:47:41,787 --> 00:47:46,473
Budite spokojni, mama. Kad upoznate
oca, ne brinete se vi�e za �erku.
430
00:47:46,503 --> 00:47:49,517
Ne brinite.
Posao mi je da budem otac.
431
00:47:49,608 --> 00:47:53,758
Ja mislim da se ona dru�i
sa vrlo bu�nom omladinom.
432
00:47:53,759 --> 00:47:57,784
To je ta�no. -Buka je
deo ovog veka, �ta �ete.
433
00:47:57,805 --> 00:48:02,801
Samo da ne napravi neku glupost.
To bi moglo da smeta va�oj karijeri.
434
00:48:02,812 --> 00:48:05,231
Stvarno?
-Da. Bilo bi �teta.
435
00:48:05,266 --> 00:48:07,650
Mislim da je malo ubledela.
436
00:48:07,651 --> 00:48:09,754
Ne znam za�to, rano le�e.
437
00:48:09,755 --> 00:48:13,258
Morski vazduh je zamara.
Nije se navikla na klimu.
438
00:48:25,547 --> 00:48:28,800
A kad leto opet do�e u Sen Trope
439
00:48:28,801 --> 00:48:31,929
Svi mladi�i su lepi u Sen Tropeu,
440
00:48:32,139 --> 00:48:34,224
Sve devojke su lepe,
lepe da otka�i�,
441
00:48:35,459 --> 00:48:38,344
Na vetru ljubavi u Sen Tropeu,
442
00:48:39,345 --> 00:48:43,804
Tr�imo na vetru,
pevamo pod suncem,
443
00:48:45,905 --> 00:48:51,327
Zabavljamo se i smejemo,
pevamo i ka�emo...
444
00:49:04,260 --> 00:49:08,431
Ceo svet se skupio
u Sen Tropeu da se sun�a,
445
00:49:08,432 --> 00:49:14,688
Da se br�ka ceo dan
i da igra celu no�,
446
00:49:14,689 --> 00:49:16,775
U Sen Tropeu.
447
00:49:30,282 --> 00:49:33,536
Ljubav je kao more
u Sen Tropeu,
448
00:49:33,537 --> 00:49:36,213
Svakog dana je druga�ija
u Sen Tropeu,
449
00:49:36,248 --> 00:49:42,087
Oni koji su je izgubili ovde je na�u,
Ne umire se od ljubavi u Sen Tropeu,
450
00:49:58,993 --> 00:50:01,704
Kasno je. Moram ku�i.
-Pa nije ti �ale policajac.
451
00:50:01,705 --> 00:50:04,423
Ne jo�. U stvari, nije.
Ali, skoro da jeste.
452
00:50:04,458 --> 00:50:08,086
Otprati�u te. -Hvala, ba� si
ljubazan, ali nemoj. -Ma ho�u.
453
00:50:08,087 --> 00:50:11,757
Ne navaljuj. Jo� nije zrela.
-Ma �ta ti zna�. Zdravo!
454
00:50:11,758 --> 00:50:16,009
Ovo �e se zavr�iti sa ven�anjem ili
�amarom. -Mislim da �e biti �amar.
455
00:50:16,049 --> 00:50:18,274
Izgleda da si u pravu.
Hajde da igramo.
456
00:50:26,854 --> 00:50:28,859
Gde si po�la?
-Ku�i, kako gde?
457
00:50:28,869 --> 00:50:32,324
Da, ali luka je tamo.
-Ba� si napast.
458
00:50:42,712 --> 00:50:46,382
Ne sad. Ima prolaznika.
Sa�ekaj nas ovde.
459
00:50:52,933 --> 00:50:55,894
Gde si poletela?
-Rekla sam ti da se �urim.
460
00:50:55,929 --> 00:50:57,979
Moram da idem. Laku no�.
461
00:50:58,147 --> 00:51:02,151
Mo�e to i malo ne�nije...
-Ako nas tata vidi zajedno...
462
00:51:04,571 --> 00:51:07,866
Zna� da mi se ba� svi�a�?
-Ma �ta ti je?
463
00:51:22,009 --> 00:51:25,346
Pa, laku no�. Hvala ti.
-Zdravo.
464
00:51:27,307 --> 00:51:31,603
Ne�e� valjda ostati celu no� tu?
-�ale ti ima super auto.
465
00:51:31,604 --> 00:51:33,606
Ovo je mustang.
466
00:51:33,815 --> 00:51:36,526
Bolje da ga ne ostavlja ovde.
Ukra��e ga neko.
467
00:51:36,652 --> 00:51:39,161
Nije va�no. Laku no�.
468
00:51:39,196 --> 00:51:41,740
�ta radi� to?
Jesi li poludeo?
469
00:51:41,741 --> 00:51:46,455
Iza�i, molim te.
-Ne�u! Hajde!
470
00:51:47,457 --> 00:51:51,544
Donesi mi jedan viski.
Izgleda da sam se prehladio.
471
00:51:51,545 --> 00:51:53,487
Bolje bi ti bilo da popije� �aj.
472
00:51:53,488 --> 00:51:56,967
Uradi kako sam ti rekao i po�uri.
Moram da �uvam auto.
473
00:52:01,182 --> 00:52:03,559
Hej! Stani!
Zaustavite ga!
474
00:52:06,354 --> 00:52:09,239
Kola! Ukrali su nam kola.
475
00:52:09,274 --> 00:52:11,818
Oti�ao sam samo da zapalim
cigaretu. -Mu�karac ili �ena?
476
00:52:11,819 --> 00:52:16,532
Ima ih dvoje. Njega nisam video,
ali devojka je va�a �erka, gazda.
477
00:52:16,533 --> 00:52:18,869
Odmah sam rekao
da tu ne�to smrdi.
478
00:52:18,904 --> 00:52:21,371
Nikad me ne slu�ate.
479
00:52:21,372 --> 00:52:23,123
�ta mislite? �ta �emo?
480
00:52:23,124 --> 00:52:25,752
Da je na�emo i izle�imo
od lo�ih navika.
481
00:52:25,753 --> 00:52:30,633
Ionako sam joj tata. Brzo �e
ona da shvati koliko sam strog
482
00:52:30,668 --> 00:52:33,761
prema malim nevaspitanim
devoj�icama.
483
00:52:39,101 --> 00:52:42,271
Stani, �an-Lik! Preklinjem te!
Kako te mrzim!
484
00:52:42,272 --> 00:52:44,566
Ma super je.
Vra�amo se za 5 minuta.
485
00:52:44,601 --> 00:52:46,601
�to odmah drami�?
486
00:52:47,320 --> 00:52:49,405
Ne voli� brzu vo�nju?
487
00:52:49,948 --> 00:52:53,701
Pla�i� se? Ve� sam vozio
por�ea, jaguara,
488
00:52:53,702 --> 00:52:55,955
tri-�etiri puta ferari.
489
00:52:57,040 --> 00:53:00,126
Pla�e�?
Dobro, vrati�emo se.
490
00:53:00,161 --> 00:53:02,161
Nisi ba� mnogo zabavna.
491
00:53:14,102 --> 00:53:16,187
Niki...
-Gadi� mi se!
492
00:53:16,188 --> 00:53:18,190
�to odmah pote�e� krupne re�i?
493
00:53:18,232 --> 00:53:21,026
Priznajem, pogre�io sam.
Tvoj otac ne�e saznati ni�ta.
494
00:53:21,695 --> 00:53:25,574
Na kraju krajeva, re�i �u
mu istinu. Re�i �u mu:
495
00:53:25,575 --> 00:53:31,455
Va�a �erka mi se mnogo svi�a, ali
po�to ona ni�ta ne razume, morao sam
496
00:53:31,540 --> 00:53:34,168
da je malo provozam,
da joj objasnim... -�ta?
497
00:53:34,203 --> 00:53:38,131
Da je mnogo slatka.
-Ne, �an-Lik prestani!
498
00:53:42,178 --> 00:53:45,723
�ta si to uradio? Ba� si kreten!
Bio si mi simpati�an, ali sad...
499
00:53:45,724 --> 00:53:49,603
Ba� sam prost. Izvini.
Ne umem da se pona�am.
500
00:53:49,638 --> 00:53:52,981
Zamera� mi?
-Ne znam.
501
00:53:52,982 --> 00:53:54,984
Po�uri da vrati� auto.
502
00:53:59,031 --> 00:54:01,031
�ta se de�ava?
503
00:54:04,621 --> 00:54:07,332
Nije valjda da ne mo�emo
da iza�emo.
504
00:54:07,333 --> 00:54:09,333
Nemoj samo da cmizdri�!
505
00:54:13,882 --> 00:54:16,218
Nikol! Nikol!
506
00:54:23,227 --> 00:54:25,771
Ti me samo povuci.
-Va�i. -Hajde, po�uri.
507
00:54:25,897 --> 00:54:27,856
Dobro. Hajde, kre�i!
-Jesi li spreman?
508
00:54:27,857 --> 00:54:29,857
Da!
-Dodaj gas!
509
00:54:35,115 --> 00:54:37,115
Hajde! Hajde! Nagazi!
510
00:54:37,160 --> 00:54:39,454
Dodaj gas!
511
00:54:52,451 --> 00:54:54,451
Vidi �ta smo uradili.
512
00:54:56,250 --> 00:54:59,903
Bravo, momci! Prvo me
probudite, a sad i ovo...
513
00:55:00,155 --> 00:55:02,155
Trebalo je da ve�e� odozdo.
514
00:55:03,703 --> 00:55:05,703
Jo� ih nisam otplatio. U�as!
515
00:55:05,706 --> 00:55:08,504
Hajde, dobro.
-Bolje da idemo da spavamo.
516
00:55:08,514 --> 00:55:10,723
Uvalite me u ovo
i onda me ostavite.
517
00:55:10,758 --> 00:55:13,252
Hajde da na�emo mehani�ara.
518
00:55:13,287 --> 00:55:16,957
D�abe se mu�imo
oko ovakve sitnice.
519
00:55:16,958 --> 00:55:20,045
G�ica verovatno ve�
spava snom pravednika.
520
00:55:20,046 --> 00:55:22,882
Otac je sigurno ne�e ubiti.
521
00:55:35,231 --> 00:55:37,231
Zna� li koliko je sati?
522
00:55:37,949 --> 00:55:40,444
Dete moje, proveo sam
najdu�u no� u mom �ivotu.
523
00:55:40,495 --> 00:55:43,865
Zato dobro pazi
�ta �e� mi odgovoriti.
524
00:55:43,900 --> 00:55:46,827
Ovo je vrlo ozbiljno.
Dakle?
525
00:55:46,828 --> 00:55:48,828
Tata, ovo je stra�no.
526
00:55:50,874 --> 00:55:52,918
Napravila si neku glupost?
-Da.
527
00:55:52,953 --> 00:55:54,962
Zna�i desilo se!
-Ukrali smo kola.
528
00:55:54,963 --> 00:55:57,222
�ta?
-Ukrali smo kola.
529
00:55:57,257 --> 00:56:00,010
Reci mi da to nije ta�no.
-Jeste, ali ja nisam kriva.
530
00:56:00,011 --> 00:56:02,325
Pa ko je ako nisi ti?
-Jedan moj drug.
531
00:56:02,360 --> 00:56:04,640
Hteo je da se malo provoza...
-I onda?
532
00:56:04,808 --> 00:56:06,600
Kola su upala u jarak i
ne mogu da se izvuku.
533
00:56:06,601 --> 00:56:09,710
U jarak! Kako li je uspeo?
Kako si se ti vratila?
534
00:56:09,800 --> 00:56:13,860
Pe�ke. -Pe�ke? Usred no�i?! Moglo
je sva�ta... Je li vas neko video?
535
00:56:13,895 --> 00:56:16,154
Otkud znam.
Jeste... Nije... Mo�da...
536
00:56:17,748 --> 00:56:21,326
Ako vlasnik podnese prijavu,
ode moja karijera.
537
00:56:21,327 --> 00:56:23,545
Nego, gde ste uzeli ta kola?
538
00:56:23,580 --> 00:56:27,917
U luci. Ispred prodavnice Va�on.
-Dobro, idi na spavanje.
539
00:56:27,918 --> 00:56:30,796
Posle �emo da pri�amo.
U krevet, hajde!
540
00:56:31,397 --> 00:56:35,700
Gde ih je ostavio? -Na putu
za Garsen, iza one male farme.
541
00:56:35,801 --> 00:56:39,557
Crveni mustang, kabriolet, najnoviji.
-Nije bilo ni�ta manje upadljivo?
542
00:56:39,558 --> 00:56:44,760
Veruj mi, nisam ja kriva, tata.
-�uti! U krevet i ne izlazi iz sobe!
543
00:58:38,116 --> 00:58:40,702
�ta je, bre, ovo?
�andar?
544
00:58:40,703 --> 00:58:43,046
Da, ja vr�im kontrolu.
545
00:58:43,081 --> 00:58:45,333
Kontroli�ete moj traktor,
zar ne? -Tako je.
546
00:58:45,334 --> 00:58:48,316
Imate pravo na to.
Ne bunim se.
547
00:58:48,351 --> 00:58:51,298
Ho�ete malo vina?
-Ne... Da.
548
00:58:51,299 --> 00:58:54,511
Dobro je?
Ne�ete verovati, ali far sam
549
00:58:54,512 --> 00:58:58,000
razbio jutros kad sam
izlazio iz gara�e.
550
00:58:58,100 --> 00:59:03,480
Da, farovi se lako razbijaju.
-Napi�ite mi kaznu, ne�u se buniti.
551
00:59:03,605 --> 00:59:06,024
Ma nisam ja zlo�a.
552
00:59:06,102 --> 00:59:09,320
A �to se ti�e ovog migavca...
Pa vidite...
553
00:59:09,321 --> 00:59:11,663
Ne tamo, ovde.
Vidite.
554
00:59:11,698 --> 00:59:14,263
Taj migavac ne�to
ne�e da radi...
555
00:59:14,298 --> 00:59:16,829
Popravite ga do ve�eras
i sve je u redu.
556
00:59:42,235 --> 00:59:46,448
Treba li vam pomo�? -Ma idite
tamo i ostavite me na miru.
557
00:59:46,449 --> 00:59:51,328
Ove godine su lepo opremili
brigadu iz Sen Tropea, a?
558
00:59:51,329 --> 00:59:53,329
Sklanjajte se odatle!
Ostavite me na miru!
559
00:59:53,503 --> 00:59:55,503
Hajde, bri�i!
560
00:59:57,214 --> 01:00:00,673
Da, �efe, odmah �u da
uradim sve �to treba.
561
01:00:00,674 --> 01:00:03,680
Spreman sam da izvr�im
va�a nare�enja, �efe.
562
01:00:03,844 --> 01:00:07,598
Ukrali su no�as iz muzeja
jednu Rembrantovu sliku.
563
01:00:07,599 --> 01:00:10,643
Verovatno je ukradena za
nekog kolekcionara iz Amerike.
564
01:00:10,644 --> 01:00:14,857
Blokirajte puteve, kontroli�ite
sva vozila... Uobi�ajena procedura.
565
01:00:14,858 --> 01:00:17,061
Okupite sve ljude �to pre.
-Da, a�utante.
566
01:00:56,201 --> 01:00:59,005
�to si stao tu, kretenu?
Jesi li normalan?!
567
01:00:59,106 --> 01:01:04,449
Sad �u da ti poka�em.
Zva�u �andare...
568
01:01:05,100 --> 01:01:07,202
Pardon. Izvinite.
569
01:01:07,302 --> 01:01:10,549
Sklanjaj se!
-Izvinite.
570
01:01:41,305 --> 01:01:43,305
Izvolite, gospodine.
571
01:01:49,681 --> 01:01:51,681
Zadr�ite kusur.
-Hvala.
572
01:02:08,000 --> 01:02:10,192
Dobar dan, sestro.
Nestalo mi je goriva.
573
01:02:10,203 --> 01:02:12,708
Kola su mi dole.
Mo�ete li da me povezete?
574
01:02:12,718 --> 01:02:15,252
Naravno, dete moje.
-Hvala, sestro.
575
01:02:26,808 --> 01:02:28,542
Da li se molite, dete moje?
576
01:02:28,543 --> 01:02:31,146
Ne. Da. Nek nas Bog uzme
pod svoju svetu za�titu.
577
01:02:31,147 --> 01:02:35,401
Putevi Gospodnji su nepredvidivi.
Jedino On poznaje put.
578
01:02:35,402 --> 01:02:39,781
Utoliko bolje. -On nas vodi, ja
mu se prepu�tam zatvorenih o�iju.
579
01:02:39,782 --> 01:02:42,660
Otvorite ih, ulazimo u krivinu!
580
01:02:49,920 --> 01:02:54,174
�anadar je isto kao pastir.
581
01:02:54,175 --> 01:02:58,179
Nadam se da umete da budete
milostivi i kad drugi nisu.
582
01:02:58,180 --> 01:03:01,440
Ne uvek, ali ne�u valjda
sada da umrem.
583
01:03:01,475 --> 01:03:05,479
Gospod je rekao: "Ljubi bli�njeg
svog kao samog sebe."
584
01:03:05,480 --> 01:03:09,817
Da. -To je najva�nije ako ho�emo
da stanemo �isti pred Njega.
585
01:03:09,818 --> 01:03:13,155
Da, gospo�o... Gospo�ice!
Pazite, �ljunak! �ljunak!
586
01:03:18,120 --> 01:03:21,916
�ta ste rekli, dete moje?
-Rekoh: "Majko, pazite, �ljunak!"
587
01:03:21,958 --> 01:03:26,796
Ja sam kratkovida. Sestre me
stalno zadirkuju zbog toga.
588
01:03:35,975 --> 01:03:37,975
Bo�e!
589
01:03:38,273 --> 01:03:41,088
Bo�e, oprosti mi
�to sam te uvredio.
590
01:03:41,159 --> 01:03:44,609
Pa vi znate pokajni�ku
molitvu napamet. Odli�no!
591
01:03:44,610 --> 01:03:49,448
Jer Ti si beskrajno dobar
i ne voli� grehe. Ja... verujem...
592
01:03:49,449 --> 01:03:54,309
Verujem u opra�tanje grehova
i spas u Tvom svetom naru�ju...
593
01:03:54,400 --> 01:03:59,243
Pazite! Ne�u Te vi�e
vre�ati i kajem se.
594
01:04:05,109 --> 01:04:06,593
Hvala, sestro.
595
01:04:06,594 --> 01:04:09,598
Vozite ba�...
Nikad niste imali sudar?
596
01:04:09,749 --> 01:04:12,999
Ju�e sam po�ela da vozim.
Dovi�enja, dete moje.
597
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Dovi�enja.
Mnogo vam hvala.
598
01:05:45,130 --> 01:05:48,758
Hitan slu�aj? Idete u Sen Trope?
-Specijalna misija.
599
01:05:48,759 --> 01:05:51,137
I diskretna.
-Idemo!
600
01:05:53,015 --> 01:05:55,015
Diskretna!
601
01:06:24,348 --> 01:06:26,859
Hej! Neki �andar je vratio kola!
602
01:06:44,307 --> 01:06:48,489
Lepo, prvo la�na �erka,
a sad la�ni �andar.
603
01:06:48,890 --> 01:06:52,056
Bi�u tu�an ako ne uspem
da ih na�em
604
01:06:52,236 --> 01:06:55,944
i da im ka�em �ta sve
lepo mislim o njima.
605
01:06:57,009 --> 01:06:59,818
Trebalo bi to da uradimo, zar ne?
606
01:07:00,403 --> 01:07:03,409
Da, a�utante, pro�ao je
ovuda i nestao.
607
01:07:03,604 --> 01:07:07,200
Pustili ste ga da pobegne?
A imali ste dva automobila!
608
01:07:07,501 --> 01:07:09,501
Dobro, �emu vam slu�i rampa?
609
01:07:09,682 --> 01:07:13,018
Da, a�utante, ali
to su bila brza kola...
610
01:07:13,019 --> 01:07:15,855
A na�a prokuvaju pri 85 na sat.
611
01:07:16,150 --> 01:07:18,150
Pa gde ste vi do sada?
612
01:07:18,205 --> 01:07:21,970
A�utante, i�ao sam u jutarnji
obilazak na li�nu inicijativu.
613
01:07:22,100 --> 01:07:26,970
Bolje da ste ostali ovde. Neko je
no�as ukrao sliku iz muzeja. Evo!
614
01:07:27,412 --> 01:07:29,533
Rembrant vredan stotine miliona.
615
01:07:29,568 --> 01:07:33,251
Vidi. Imam takav goblen kod ku�e.
-Nije vreme za �alu!
616
01:07:33,252 --> 01:07:37,061
Niste mogli da zaustavite sumnjivi
auto, nego vam je zbrisao ispred nosa!
617
01:07:37,298 --> 01:07:40,009
Neko je ukrao kola?
Ko li je taj mangup?
618
01:07:40,385 --> 01:07:44,208
Da, crveni kabriolet, �efe.
-Mustang, �to bi se reklo.
619
01:07:44,309 --> 01:07:48,509
Mustang! �ta pri�ate? Ne biste
umeli ni volvoa da prepoznate!
620
01:07:48,600 --> 01:07:50,405
Nisu ni broj videli!
621
01:07:50,406 --> 01:07:53,950
To je zbog pra�ine. -Ali smo
videli voza�a, zar ne, Trikare?
622
01:07:53,951 --> 01:07:57,499
Videli ili spazili?
-Ne, ne, nisu videli.
623
01:07:57,500 --> 01:08:00,784
Videli ili spazili? Tu postoji
razlika. Pazite �ta �ete re�i.
624
01:08:00,807 --> 01:08:02,807
Videli!
625
01:08:03,112 --> 01:08:04,911
Bio je nizak.
626
01:08:04,912 --> 01:08:07,206
Da, bio je pro�elav.
627
01:08:07,604 --> 01:08:10,011
Sunce mi je i�lo u o�i, ali...
628
01:08:10,704 --> 01:08:14,311
Bio je nizak i suvonjav,
a Trikare? -Da.
629
01:08:14,502 --> 01:08:16,608
Taj izgleda kao va� vodnik?
630
01:08:16,708 --> 01:08:19,305
Da. Mi ne znamo je li to bio on...
631
01:08:19,306 --> 01:08:21,903
Za�to to krijete od nas?
-Ali, a�utante!
632
01:08:21,941 --> 01:08:24,952
Samo se �alim, hajde, idite.
-Mirno!
633
01:08:24,995 --> 01:08:26,900
Napred!
634
01:08:26,901 --> 01:08:28,901
Ovde! Ovde!
635
01:08:29,971 --> 01:08:31,802
Nadam se da se niste naljutili.
636
01:08:31,803 --> 01:08:36,493
Ne�ete valjda vi da ukradete
Rembranta iz muzeja?
637
01:08:36,494 --> 01:08:41,791
Ta kola... nemaju
nikakve veze s tim...
638
01:08:41,792 --> 01:08:45,503
�ta je tu stra�no ako se neki
mangup malo provoza?
639
01:08:45,514 --> 01:08:48,673
Ali tu nema nikakve slike...
640
01:08:49,024 --> 01:08:50,948
Kru�o, znam da ste ambiciozni.
641
01:08:50,949 --> 01:08:54,049
Ali ako uhvatimo voza�a
mustanga sa slikom,
642
01:08:54,121 --> 01:08:57,642
onda je to sigurno
lopov kojeg tra�imo.
643
01:08:57,853 --> 01:08:59,875
Pa... Ne bih rekao.
-Za�to?
644
01:09:00,555 --> 01:09:02,481
Tata!
645
01:09:02,482 --> 01:09:04,482
Tata.
646
01:09:04,495 --> 01:09:06,804
Dozvolite, a�utante.
-Da, naravno.
647
01:09:10,222 --> 01:09:12,380
�ta �e� ti ovde?
-Jesi li vratio kola?
648
01:09:12,415 --> 01:09:14,405
Jesam. Bogu hvala, izvukli smo se.
649
01:09:14,406 --> 01:09:19,351
Tata! -Zar ti nisam zabranio
da izlazi�? -Moram u kupovinu.
650
01:09:19,462 --> 01:09:22,956
Ne, ja �u i�i u kupovinu
nave�e posle posla.
651
01:09:22,988 --> 01:09:25,199
I to u civilu.
652
01:09:26,220 --> 01:09:28,952
Zar treba da ostanem
u sobi ceo dan?
653
01:09:29,015 --> 01:09:31,624
Od sada izlazi� samo sa mnom.
654
01:09:32,406 --> 01:09:34,406
Hajde, u sobu.
655
01:09:44,647 --> 01:09:46,398
Nikol!
656
01:09:46,399 --> 01:09:49,043
Tata, moram da ti objasnim...
-�ta? Ovaj je ukrao kola?
657
01:09:49,044 --> 01:09:52,509
Ne, ali moram da ti ka�em...
-Zdravo, Nikol. Je li to tvoj otac?
658
01:09:52,904 --> 01:09:55,707
Po�tovanje, g. Fergusone.
Kristof Boazolije.
659
01:09:55,742 --> 01:09:58,401
�ta, ka�ete? -Vidimo
se kasnije. �urimo.
660
01:09:58,402 --> 01:10:00,888
G. Fergusone, moji roditelji
bi voleli da vas upoznaju.
661
01:10:00,900 --> 01:10:03,055
Dozvolite mi da ih pozovem.
662
01:10:03,396 --> 01:10:05,979
Za�to me ovaj fi�firi�
zove Ferguson?
663
01:10:06,099 --> 01:10:08,099
Ne znam, tata?
664
01:10:10,706 --> 01:10:12,709
Ako me voli�, prihvati igru.
665
01:10:13,010 --> 01:10:15,002
Ima� jahtu, mi smo
milijarderi... -Ja?
666
01:10:15,003 --> 01:10:18,106
Preklinjem te, uradi�u sve
�to �eli�, samo prihvati.
667
01:10:18,817 --> 01:10:21,403
Andre Boazolije.
-Drago mi je, gospodine.
668
01:10:21,703 --> 01:10:23,703
Moja supruga.
-�ast mi je, g�o.
669
01:10:25,644 --> 01:10:27,869
Ar�ibald Ferguson, moj otac.
670
01:10:27,870 --> 01:10:32,407
Mislim da su deca u pravu kad
govore samo najbolje o va�oj �erci.
671
01:10:32,448 --> 01:10:34,448
Naravno, predivna je.
672
01:10:34,901 --> 01:10:37,403
Ponekad je malo nemirna
i puna je tajni.
673
01:10:37,805 --> 01:10:42,261
G. Fergusone, kad se na�a deca
ve� ovako lepo dru�e,
674
01:10:42,387 --> 01:10:45,015
�ta ka�ete da i mi
tako uradimo?
675
01:10:45,109 --> 01:10:47,909
Da li biste nas posetili sutra?
-Da, sutra imam slobodan dan.
676
01:10:47,950 --> 01:10:51,150
Mislim, povredio sam se na
golfu, pa se sutra odmaram.
677
01:10:51,250 --> 01:10:54,817
Pravimo �urku, samo za
najbli�e prijatelje i decu.
678
01:10:54,948 --> 01:10:57,901
Da li biste nam se pridru�ili?
-G. Fergusone, insistiram da do�ete.
679
01:10:57,902 --> 01:11:02,130
Ma ne treba insistirati. Ako
se sakrijete, na�i �emo vas.
680
01:11:02,791 --> 01:11:06,298
Tata �e rado do�i, a i ja
jedva �ekam. Zar ne, tata?
681
01:11:06,405 --> 01:11:09,603
Da. Ali, znate, moj smoking...
682
01:11:09,654 --> 01:11:14,224
Tata ho�e da ka�e da ima novi
smoking koji je sa�io u Honoluluu.
683
01:11:14,325 --> 01:11:19,808
Jo� ga nije obukao. -Ne treba
vam smoking. Pa na odmoru smo.
684
01:11:20,049 --> 01:11:23,352
Opustite se i u�ivajte.
-Kako? -U�ivajte!
685
01:11:23,353 --> 01:11:25,700
Dakle, mo�emo da ra�unamo
na vas sutra u 17h?
686
01:11:25,813 --> 01:11:27,813
Sutra, va�i.
687
01:11:29,103 --> 01:11:34,361
Nego, dragi prijatelju, da se
ne izgubite, nije lako do�i do nas.
688
01:11:34,396 --> 01:11:39,036
Ne znam kako �emo. -Tata ne voli
da vozi. -Da, sve vi�e i vi�e.
689
01:11:39,604 --> 01:11:43,001
Mogao bi da do�e� po nas. -Sa
zadovoljstvom. U 17h ispred va�e jahte?
690
01:11:43,052 --> 01:11:45,052
Odli�no!
691
01:11:46,298 --> 01:11:50,498
�ta je bilo, �ta mu je?
-�ta vam je to?
692
01:11:52,555 --> 01:11:55,407
Da! Obo�avam da idem u kupovinu,
693
01:11:55,803 --> 01:11:58,979
da kuvam u kuhinji na mojoj jahti,
694
01:11:59,104 --> 01:12:01,398
da perem svoje automobile.
695
01:12:01,399 --> 01:12:03,399
Pa, naravno!
696
01:12:03,809 --> 01:12:05,809
Dovi�enja!
-Dovi�enja!
697
01:12:06,399 --> 01:12:08,602
Kakav imbecil.
-Tata...
698
01:12:08,702 --> 01:12:10,868
Hajde, idemo.
Objasni�emo se kod ku�e.
699
01:12:17,396 --> 01:12:21,130
Tata, �to se duri�? Znam da
nisi takav. -Naravno da nisam.
700
01:12:21,131 --> 01:12:24,174
Nije ti dovoljno da krade�
kola nego se i oca odri�e�.
701
01:12:24,187 --> 01:12:26,512
Bo�e, �ime sam to zaslu�io?
702
01:12:26,513 --> 01:12:30,256
Zna� kako je to ovde.
Ovde su svi takvi.
703
01:12:30,266 --> 01:12:33,800
Kad bih rekla da sam �erka �andara,
niko se ne bi dru�io sa mnom.
704
01:12:33,801 --> 01:12:38,098
Zna�i stid te je �to ti je otac
�andar? Ovo je prevr�ilo svaku meru!
705
01:12:38,099 --> 01:12:41,806
Ba� briga ljude za nas. Ne vole
rat, ali aplaudiraju vojnicima.
706
01:12:41,907 --> 01:12:44,534
Mi �andari smo pravi
za�titnici mira,
707
01:12:44,554 --> 01:12:46,554
a vi�u nam: "Crknite!"
-Tata.
708
01:12:46,605 --> 01:12:50,874
Da, briga me! Slu�aj, dete,
mi smo �rtve velike nepravde.
709
01:12:50,904 --> 01:12:52,806
Ne nerviraj se, tata.
-Ma ajde!
710
01:12:52,807 --> 01:12:56,010
Super si sredio ono s kolima.
-Pa nisam ja �andar od ju�e.
711
01:12:56,099 --> 01:13:01,305
Za dlaku sam izbegao zatvor.
To bih vrlo, vrlo te�ko podneo.
712
01:13:01,340 --> 01:13:04,957
�urka �e biti strava, vide�e�.
-Ne dolazi u obzir!
713
01:13:04,958 --> 01:13:08,312
Ali obe�ao si mi.
-Ja sam �andar, a ne klovn.
714
01:13:08,396 --> 01:13:11,209
A �ta ako me sretnu
u uniformi na ulici?
715
01:13:11,792 --> 01:13:13,750
Ali ne�e te prepoznati
u uniformi.
716
01:13:13,751 --> 01:13:16,403
Tatice, samo na 5 minuta,
u�ini mi to. -Ne!
717
01:13:16,438 --> 01:13:18,471
Samo sada?
-Ne!
718
01:13:18,658 --> 01:13:21,967
Pokvari�e� mi raspust.
-Kad ka�em ne, onda ne!
719
01:13:34,887 --> 01:13:36,887
Hej, �andaru!
720
01:13:45,104 --> 01:13:48,600
Jeste li me prepoznali? -Jesam.
-Ba� vam je lepo krenulo ove godine.
721
01:13:48,602 --> 01:13:51,305
To odelo vam je
jo� lep�e od auta.
722
01:13:51,406 --> 01:13:55,214
Jo� i lepa devoj�ica! �estitam!
-Dosta. �ta ho�ete?
723
01:13:55,224 --> 01:13:59,081
Je li ovo va�e? -Otkud znam. -Na�ao
sam tamo gde ste popravljali auto.
724
01:13:59,116 --> 01:14:01,751
Mislio sam...
-Nemojte ni�ta da mislite.
725
01:14:02,302 --> 01:14:04,295
Ne treba misliti? Dobro.
-Hajde! Hajde!
726
01:14:04,296 --> 01:14:07,800
Mislio sam da je va�e,
da ste ga zaboravili. Hvala.
727
01:14:07,801 --> 01:14:11,221
Ajde, sklanjajte mi se s o�iju!
728
01:14:14,266 --> 01:14:16,266
�ta je to?
729
01:14:16,561 --> 01:14:19,898
�ta je bilo?
-Merlo. Eno ga.
730
01:14:24,151 --> 01:14:26,151
Plati�e� mi za ovo.
731
01:14:36,153 --> 01:14:39,101
Ne mogu da verujem!
Ne mogu da verujem!
732
01:14:40,292 --> 01:14:42,200
G. Fergusone!
733
01:14:42,201 --> 01:14:44,201
Zdravo, Kristofe.
734
01:14:44,761 --> 01:14:48,140
Uko�en vrat, g. Fergusone?
-Nije to ni�ta. Upadaj!
735
01:14:48,141 --> 01:14:51,519
Hajde, nagazite, nagazite!
736
01:14:52,437 --> 01:14:54,613
Devojka, slika!
Brzo! Brzo!
737
01:14:54,648 --> 01:14:58,235
Tamo! Tamo je... �andar...
-�ta �andar?
738
01:14:58,236 --> 01:15:03,074
Ni�ta. Rekao sam to onako.
-Va� drug je idiot?
739
01:15:03,075 --> 01:15:06,078
Potpuni idiot. Izvinite,
gospodine, znate ve�.
740
01:15:12,670 --> 01:15:14,840
Ne duva vam, g. Fergusone?
741
01:15:15,841 --> 01:15:17,841
Tata voli vetar.
742
01:15:38,993 --> 01:15:43,697
Dobar dan! Do�ite da vas
upoznam, savetnik Furkad,
743
01:15:43,808 --> 01:15:48,309
g�a vojvotkinja D'Armontjer,
general Marzalin,
744
01:15:48,455 --> 01:15:51,040
Udovica, g�a Lerua.
Znate, na� grof de la Lerua
745
01:15:51,125 --> 01:15:52,925
nas je napustio pre 6 meseci.
746
01:15:53,097 --> 01:15:56,002
Nenadoknadiv gubitak.
-Moje sau�e��e...
747
01:15:56,011 --> 01:15:58,106
Poku�avam da pre�ivim...
748
01:15:58,141 --> 01:16:01,478
G. Fergusone, mo�e li va�a
�erka sa mnom? -Ne.
749
01:16:01,479 --> 01:16:04,814
Za�to? -Zato �to...
-Hajdemo da popijemo ne�to.
750
01:16:04,857 --> 01:16:08,372
Ne, ne!
-Vidim da vas zanima slikarstvo.
751
01:16:08,407 --> 01:16:10,196
Do�ite.
752
01:16:10,197 --> 01:16:14,159
Imam i ja nekoliko zanimljivih
slika, Sezan, Dega...
753
01:16:14,160 --> 01:16:17,463
Izmakao mi je jedan Renoar...
754
01:16:17,498 --> 01:16:20,960
A koja vam je to slika?
-To je porodi�ni portret.
755
01:16:20,961 --> 01:16:24,509
Shvatam, vi ste sentimentalni.
To je dobro, volim to.
756
01:16:24,609 --> 01:16:27,884
Hajde da ostavimo va�e
blago u mom kabinetu.
757
01:16:27,885 --> 01:16:31,680
Ali ne�u ostati dugo.
-Neka bude, ali prvo je ostavite.
758
01:16:37,147 --> 01:16:39,147
Zdravo.
759
01:16:40,002 --> 01:16:43,477
Drago mi je da su kola vra�ena.
Video sam ih u luci.
760
01:16:44,908 --> 01:16:46,908
Jo� si ljuta zbog toga?
-Nije va�no.
761
01:16:47,008 --> 01:16:49,408
Nisi ba� raspolo�ena?
762
01:16:53,204 --> 01:16:55,877
Da li mi se to samo �ini
ili ja vidim oluju?
763
01:16:55,961 --> 01:16:57,963
Samo se ti ne me�aj.
764
01:17:00,247 --> 01:17:03,019
Evo. Ovde, stavite je ovde.
-Da, tu.
765
01:17:04,596 --> 01:17:08,099
Je li ovde bezbedna?
-Ja garantujem za svoje goste.
766
01:17:08,100 --> 01:17:10,222
Ako ho�ete, mogu
da je zaklju�am?
767
01:17:10,400 --> 01:17:13,210
Ne, ne�u dugo ostati, pa
da vas ne ometam kasnije.
768
01:17:13,273 --> 01:17:15,942
Kako ho�ete.
Do�ite, idemo!
769
01:17:15,943 --> 01:17:19,801
Zna�i, ovde je bezbedna?
-Ma da, kad vam ka�em. Do�ite.
770
01:17:24,286 --> 01:17:27,911
Pa dobro, zna� li ti �ta ho�e�?
-Znam dobro, hvala.
771
01:17:29,803 --> 01:17:31,920
Ne�e� valjda da se
duri� ceo raspust?
772
01:17:32,546 --> 01:17:36,091
Otac me stalno dr�i na oku.
-On je ovde?
773
01:17:39,513 --> 01:17:42,095
Upoznaj nas, ho�u da razgovaram
s njim. -Ne sad, vidi� da je zauzet.
774
01:17:42,099 --> 01:17:44,106
Brod je interesantan,
a uostalom jahta,
775
01:17:44,143 --> 01:17:46,854
kao �to je va�a,
mora da je komforna,
776
01:17:46,939 --> 01:17:52,236
moj dragi Fergusone. Kristof
nam je pokazao. Divna je.
777
01:17:52,237 --> 01:17:55,383
Kad mo�emo da vas posetimo?
-Ja bih tako volela.
778
01:17:55,407 --> 01:17:58,677
Sada je to nemogu�e
jer je farbamo.
779
01:17:59,607 --> 01:18:03,412
Upravo smo po�eli, a boja se
sporo su�i i kad sednete, gotovo.
780
01:18:03,500 --> 01:18:05,335
�ta onda radite?
781
01:18:05,336 --> 01:18:07,336
Isprljam se.
782
01:18:08,714 --> 01:18:10,967
Moj kroja� ima pune ruke posla.
783
01:18:10,968 --> 01:18:14,763
Svake nedelje mi �alje 12
odela avionom iz Glazgova.
784
01:18:15,390 --> 01:18:17,895
Moja �erka se ovde obla�i
u nekakve krpe.
785
01:18:17,918 --> 01:18:20,302
Priznajem da sam
prili�no zbunjen.
786
01:18:20,409 --> 01:18:23,231
Da nemam ovakve navike,
i�ao bih skroz go.
787
01:18:23,524 --> 01:18:26,277
Onda treba �to pre
da ih promenite.
788
01:18:26,278 --> 01:18:28,780
Kako me radujete, Emili.
789
01:18:29,102 --> 01:18:31,301
Vidim ja da �e tu biti
ne�ega. Bravo!
790
01:18:31,402 --> 01:18:34,691
Dakle, vi ve� generacijama
�ivite u Nju Orleansu.
791
01:18:34,701 --> 01:18:36,747
Pretpostavljam da se
bavite pamukom.
792
01:18:36,748 --> 01:18:38,917
Ne, bavim se vatom.
793
01:18:39,277 --> 01:18:41,962
Ja sam mislio da je to isto.
Vrlo zanimljivo.
794
01:18:42,046 --> 01:18:43,830
Da, znate, pamu�na vata.
795
01:18:43,831 --> 01:18:46,342
Tehnika je vrlo...
Ali to ne zanima dame.
796
01:18:46,343 --> 01:18:48,328
Mene zanima!
Naro�ito Nju Orleans.
797
01:18:48,329 --> 01:18:51,807
To je divan grad.
Sve te stare drvene ku�e,
798
01:18:51,829 --> 01:18:56,229
vrelo sunce, mirisi, kazina,
domoroda�ki ritmovi, tromboni,
799
01:18:56,230 --> 01:19:01,194
opijaju vas do ludila, mora
da je neverovatno, zar ne?
800
01:19:01,195 --> 01:19:03,238
Hajde, recite nam.
Recite nam.
801
01:19:05,206 --> 01:19:09,453
Nemogu�e je opisati
to divno ludilo.
802
01:19:12,958 --> 01:19:16,400
Kakve sve gluposti
�ovek ne�e da �uje!
803
01:19:16,901 --> 01:19:20,416
To je Bi�of. Veliki talenat,
dve knjige za 13 godina...
804
01:19:20,469 --> 01:19:22,469
Kontradiktorna filozofija.
805
01:19:22,637 --> 01:19:26,140
Nikada nije nagra�en i to
je na njemu ostavilo trag.
806
01:19:26,141 --> 01:19:30,062
U va�e zdravlje, bednici!
-Kako je zabavan.
807
01:19:32,357 --> 01:19:35,136
Bri�i odavde! Proma�eni
pisac i uspe�na pijanica.
808
01:19:35,152 --> 01:19:38,160
Mi�ite mi se s o�iju
obojica! Hajde, brzo!
809
01:19:40,951 --> 01:19:46,002
Vi ste izuzetni. Nikoga
se ne pla�ite. -Nikoga.
810
01:19:49,001 --> 01:19:53,422
�ta je bilo?
-Dajte �a�u vode, gu�i se!
811
01:19:56,052 --> 01:19:58,049
Izvinite.
812
01:19:58,050 --> 01:20:00,658
A�utante, ba� lepo
da ste do�li, dobar dan.
813
01:20:24,195 --> 01:20:26,596
Znala sam
da �ete mi do�i.
814
01:20:33,130 --> 01:20:36,492
Ku�i! Ku�i!
-Ve�eras?
815
01:20:43,767 --> 01:20:46,044
Ne mo�e� tek tako da ode�.
-Ostavite me na miru.
816
01:20:46,045 --> 01:20:48,565
Nema veze �to je tvoj
otac zauzet, ti ostani.
817
01:20:48,600 --> 01:20:53,675
Dobro, hajdemo nekud. -Kuda?
-Da se provozamo �amcem? -Va�i.
818
01:20:59,406 --> 01:21:02,422
Zahvaljujem, g�o.
-Za�to idete, umorni ste?
819
01:21:02,457 --> 01:21:05,877
Moram ne�to va�no da uradim.
-A �ta je to tako va�no?
820
01:21:05,878 --> 01:21:08,297
Po�tovanje, draga gospo�o.
821
01:21:30,716 --> 01:21:35,286
Nije to ni�ta. Ostavite, posluga �e
se pobrinuti za to. Sve je u redu.
822
01:21:35,830 --> 01:21:40,798
Hajde da se igramo �orave bake!
-Idem po cigare.
823
01:21:55,902 --> 01:21:59,271
Rembrant!
Vidi ti �ta mali krije.
824
01:22:03,905 --> 01:22:05,905
Savetnik Furkad?
825
01:22:08,478 --> 01:22:10,479
Ne, to je grof De Frenonbo?
826
01:22:20,407 --> 01:22:23,014
To nije lepo.
827
01:22:23,154 --> 01:22:25,239
A�utante! Izvolite cigaru.
828
01:22:25,240 --> 01:22:28,707
Hvala, ba� sam iscrpljen, znate.
-�ta ima novo?
829
01:22:29,457 --> 01:22:33,577
Ni�ta posebno, ukraden
je jedan Rembrant.
830
01:22:33,747 --> 01:22:37,849
Rembrant, kakva slu�ajnost.
Imam jednog ovde.
831
01:22:37,877 --> 01:22:41,500
Ali on pripada g. Fergusonu.
On ga sigurno nije ukrao.
832
01:22:43,109 --> 01:22:45,109
Koje je to platno?
-Devojka s lalom.
833
01:22:45,330 --> 01:22:48,434
Devojka sa lalom?
Devojka sa lalom!
834
01:22:48,809 --> 01:22:52,438
Pa to je ba� zanimljivo!
-Ho�ete da vidite?
835
01:22:52,599 --> 01:22:55,506
Vrlo rado.
-Do�ite, ovamo.
836
01:23:14,424 --> 01:23:17,976
Evo, ovde je. Do�ite da vidite.
837
01:23:18,011 --> 01:23:21,201
Kako to? -�ta je bilo?
-Bila je malopre ovde.
838
01:23:22,433 --> 01:23:24,433
O�igledno vi�e nije tu.
839
01:23:30,610 --> 01:23:34,865
Neverovatno. -Ne, jasno
mi je. Upla�io se �andara.
840
01:23:35,575 --> 01:23:40,079
Ferguson ne bi oti�ao tako
iznenada, rekao bi mi da se �uri.
841
01:23:40,080 --> 01:23:44,042
Ferguson? -Da, vlasnik slike,
on je basnoslovno bogat.
842
01:23:44,294 --> 01:23:50,550
Voleo bih da mu ka�em par re�i.
-Naravno, ako je jo� uvek ovde.
843
01:23:50,551 --> 01:23:54,555
Samo, molim vas, budite diskretni.
Znate ve�, zbog ljudi...
844
01:23:54,556 --> 01:23:56,558
G. Boazolije, ja sam va� gost.
845
01:24:22,756 --> 01:24:25,760
Pravi je biser, ekselencijo.
Tek je napunila 17 godina.
846
01:24:34,646 --> 01:24:38,650
�ene sa istoka imaju zaista
ne�to �udno u pogledu.
847
01:24:38,651 --> 01:24:41,612
�teta �to ne mo�emo da joj
vidimo lice. -Da probam?
848
01:24:41,647 --> 01:24:47,243
Ne! Ako �ete izazivati diplomatske
incidente, idite nekud drugde.
849
01:24:49,121 --> 01:24:52,375
To mora da je ona, ekselencijo.
Ona je najstidljivija.
850
01:25:46,815 --> 01:25:49,017
G. Fergusone.
Odlazite?
851
01:25:49,678 --> 01:25:52,657
Bez kola ste? Ho�ete
da vas ja odvezem?
852
01:25:52,739 --> 01:25:56,242
Izvolite, gospodine, u�ite.
853
01:25:56,243 --> 01:25:58,871
Bi�e mi zadovoljstvo
da vozim Nikolinog oca.
854
01:25:59,202 --> 01:26:01,772
U poverenju, �erka vam je super.
855
01:26:11,136 --> 01:26:13,388
Bio bi lud da ponovo do�e.
856
01:26:13,788 --> 01:26:16,118
Mali ho�e da nas provocira.
857
01:26:18,199 --> 01:26:19,999
Pogledajte!
858
01:26:23,329 --> 01:26:27,704
Da ga ��epamo? -Smiri se.
Mo�da ho�e da pregovara s nama.
859
01:26:27,864 --> 01:26:30,492
Ne verujem. Tu ne�to
smrdi, ose�am to.
860
01:26:48,848 --> 01:26:51,935
Mo�emo li da razgovaramo,
gospodine?
861
01:26:54,397 --> 01:26:58,192
U�inite mi zadovoljstvo.
-Posle vas.
862
01:27:04,701 --> 01:27:07,082
Njegova �erka je divno dete.
863
01:27:07,868 --> 01:27:11,198
�ak i da je Ferguson
lopov, ona je nevina.
864
01:27:11,243 --> 01:27:13,711
Odavno znate tog Fergusona?
865
01:27:13,712 --> 01:27:15,588
Ne, naravno.
866
01:27:15,589 --> 01:27:18,675
Ja svojim gostima
ne tra�im li�nu kartu.
867
01:27:18,676 --> 01:27:20,803
Vi razmi�ljate kao pravi �andar.
868
01:27:29,273 --> 01:27:32,399
Evo ih!
-Hej! -Hej!
869
01:27:32,400 --> 01:27:37,172
Stanite! -Tata i onaj �andar,
�ta se de�ava?
870
01:27:38,073 --> 01:27:43,851
Pla�i� se �andara?
-Ne zaustavljaj, daj gas!
871
01:27:43,956 --> 01:27:47,410
�ao mi je, Niki, ali kad me
otac zove, moram da stanem.
872
01:27:47,420 --> 01:27:49,420
Takav nam je dogovor.
873
01:28:04,230 --> 01:28:06,305
�ta se de�ava?
874
01:28:06,775 --> 01:28:10,607
Gde je Nikol?
-Nikol! Zovu te. Ustani.
875
01:28:16,908 --> 01:28:19,498
�ta? To je gospo�ica Ferguson?
876
01:28:19,979 --> 01:28:21,941
Naravno. �ta ste mislili?
877
01:28:21,942 --> 01:28:24,983
Ona je �erka jednog od
mojih ljudi i preziva se Kru�o.
878
01:28:25,007 --> 01:28:29,237
Nikad ne bih posumnjao na njega.
Ne mogu to da objasnim.
879
01:28:29,298 --> 01:28:31,262
Manija veli�ine...
880
01:28:31,263 --> 01:28:34,008
Kakva tuga. -Ne mislite
valjda da je Ferguson...
881
01:28:34,049 --> 01:28:37,402
Rekao sam ono �to sam hteo.
Hajde! Vi, dolazite ovamo!
882
01:28:37,403 --> 01:28:39,403
Dobro, �ta da se radi.
883
01:28:42,484 --> 01:28:45,529
Kre�ite! Na kopno!
Po�urite!
884
01:28:58,803 --> 01:29:02,216
Vi odbijate da govorite,
a va� otac je u bekstvu.
885
01:29:02,406 --> 01:29:04,802
Ne znam gde je, vrati�e se.
886
01:29:04,803 --> 01:29:08,974
�udilo bi me da znate.
Lopovi.
887
01:29:08,975 --> 01:29:12,902
Tata nije lopov! Zbog mene
je vozio onog mustanga.
888
01:29:13,302 --> 01:29:15,578
Zna�i i to je bio on.
889
01:29:15,609 --> 01:29:18,444
Da, a�utante, vidite
kako se pretvarao.
890
01:29:18,605 --> 01:29:22,497
Ma kad vam ka�em, za sve sam ja
kriva, la�ni Ferguson, mustang, sve.
891
01:29:22,547 --> 01:29:24,765
Berliko, zatvorite je.
892
01:29:25,276 --> 01:29:29,600
Posle vas, g�ice Nikol. -Berliko!
-Molim? -Pusti sad be�ku �kolu.
893
01:29:37,175 --> 01:29:40,675
Klasika. Prizna�e �ta bilo
samo da spasi oca.
894
01:29:40,806 --> 01:29:42,755
Kako je to lepo...
895
01:29:42,756 --> 01:29:47,900
Sentimentalni �andar je
�andar koji me brine. Fugase!
896
01:29:52,995 --> 01:29:55,071
Izvinite, ali takvo je nare�enje.
897
01:29:55,072 --> 01:29:57,990
Bilo bi stvarno nepravedno
da tata ispa�ta zbog mene.
898
01:29:58,271 --> 01:30:01,829
Razumem da vas voli i da je
hteo da vam obezbedi miraz,
899
01:30:01,864 --> 01:30:04,415
ali mu nije bilo pametno
da ukrade tu sliku.
900
01:30:04,416 --> 01:30:07,628
Ne mo�emo da za�murimo
kad je u pitanju Rembrant.
901
01:30:10,151 --> 01:30:12,151
G. Berliko!
902
01:30:16,639 --> 01:30:21,619
Gospodo, jasno je da smo
hranili guju u na�im nedrima.
903
01:30:21,700 --> 01:30:25,232
Tu zver moramo ukrotiti da
ne mo�e vi�e nikom da naudi.
904
01:30:25,233 --> 01:30:29,904
Samo tako mo�emo
sa�uvati obraz.
905
01:30:30,405 --> 01:30:34,868
Moramo ga na�i �ivog ili mrtvog.
I to brzo. Vrlo brzo.
906
01:30:34,869 --> 01:30:39,124
Gospodo, moja nare�enja
�e biti jednostavna. Kre�ite!
907
01:30:45,173 --> 01:30:48,903
Ho�emo li da se rasporedimo?
-Na� �ovek je mo�da opasan.
908
01:30:49,004 --> 01:30:52,206
Zna da smo mu na tragu.
Ostanite u grupi.
909
01:30:52,456 --> 01:30:55,972
Hrabro, deco moja.
Ja �u vas pokrivati.
910
01:31:22,101 --> 01:31:24,445
Nikol! Nikol!
911
01:31:24,576 --> 01:31:27,199
Nemoj tako glasno.
�u�e nas neko.
912
01:31:44,300 --> 01:31:48,500
Za�to se krije�? Zato �to ti je otac
�andar ili zato �to je ukrao sliku?
913
01:31:48,603 --> 01:31:52,437
Moj otac nije ni�ta ukrao, �ak ni
kola. Tebi je valjda to poznato.
914
01:31:53,208 --> 01:31:56,509
Sve je po�elo kad ih je vratio
u luku. U kolima je bila slika.
915
01:31:56,599 --> 01:32:03,431
Nije morao da se �eta okolo s njim.
-Da, znam, puno toga nije morao.
916
01:32:03,463 --> 01:32:06,391
I sve to zbog koga? Zbog mene.
A naro�ito zbog tebe.
917
01:32:06,426 --> 01:32:09,319
�ta radi� to?
-Zaklju�ali su me, ho�u da iza�em.
918
01:32:09,350 --> 01:32:13,547
Kuda �e�? -Da na�em vlasnika
jahte. Mustang je njegov.
919
01:32:13,630 --> 01:32:16,527
Slika je bila u kolima. Kapira�?
-Idem s tobom.
920
01:32:16,528 --> 01:32:18,528
Ne, hvala, mogu i sama.
921
01:32:20,305 --> 01:32:23,108
Ba� je super taj tvoj �andar.
922
01:32:23,309 --> 01:32:26,374
Stvarno si luda �to si
izmislila drugog oca.
923
01:32:26,409 --> 01:32:32,409
Ri�ar ga je odvezao do luke.
Poneo je sliku sa sobom.
924
01:32:32,703 --> 01:32:35,712
Misli� da su ga... -Po�uri,
treba da javimo drugarima.
925
01:32:38,869 --> 01:32:41,989
Al' je vrelo!
�ta ste hteli?
926
01:32:42,299 --> 01:32:44,374
Da ga ve�emo, gazda?
Suvi�e toga zna.
927
01:32:44,855 --> 01:32:46,855
Mo�emo?
-U pravu si.
928
01:32:47,212 --> 01:32:49,212
Pustite me!
929
01:32:56,598 --> 01:32:58,598
Idi!
930
01:34:24,208 --> 01:34:29,017
Hajde! Kreni ispred mene.
I bez gluposti, ina�e...
931
01:34:40,002 --> 01:34:42,700
Da niko nije mrdnuo.
Pustite me da pro�em.
932
01:34:42,701 --> 01:34:45,621
Upozoravam vas da je to
u interesu va�e drugarice.
933
01:35:02,454 --> 01:35:04,454
Stoj, nitkove!
934
01:35:54,472 --> 01:35:56,472
Kru�o!
-Alfonse!
935
01:36:03,203 --> 01:36:07,677
Priznajemo, krivi smo.
Kru�o nas je uhvatio.
936
01:36:07,678 --> 01:36:11,182
Kru�o �e biti general!
937
01:37:18,338 --> 01:37:22,346
Trebalo bi da odem do tog
Rembranta da mu se zahvalim.
938
01:37:48,334 --> 01:37:55,034
Prevod: alexLEGENDA
Ispravke: Cica lepotica & Labi46
939
01:37:58,034 --> 01:38:02,034
Preuzeto sa www.titlovi.com
76924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.