Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:11,678
Isaiah is Gavin.
And he needs your help.
2
00:00:12,221 --> 00:00:15,349
There was a portal on top
of a mountain in Topanga.
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,684
And it leads to 1988.
4
00:00:18,143 --> 00:00:21,063
If Isaiah doesn't make it,
your children will die.
5
00:00:21,688 --> 00:00:24,066
There's something very
important I need you to do.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,236
I need you to take me
to Topanga. We have to
leave now.
7
00:00:27,486 --> 00:00:29,196
I saw this rock in that world.
8
00:00:29,488 --> 00:00:31,365
And someone called me
by a different name.
9
00:00:31,698 --> 00:00:32,908
What was it?
Lilly.
10
00:00:33,075 --> 00:00:34,993
They're sinkhole locations.
Look at this.
11
00:00:35,118 --> 00:00:37,798
And according to this map,
the one in Seattle is
gonna open tomorrow.
12
00:00:37,913 --> 00:00:40,290
The ravine ends four miles
east of here.
13
00:00:40,374 --> 00:00:43,001
Bring Isaiah there
or I'll kill 'em both.
14
00:00:43,710 --> 00:00:45,546
Eve, wait.
You shouldn't go alone.
15
00:00:45,629 --> 00:00:47,589
I don't have a choice.
I have to save my son.
16
00:01:08,443 --> 00:01:11,321
What are we gonna do?
We're gonna be fine.
Just stay calm.
17
00:01:11,905 --> 00:01:13,574
Calm? Are you kidding?
18
00:01:14,241 --> 00:01:15,576
Josh, just take a breath, okay?
19
00:01:18,620 --> 00:01:21,206
I know you're angry with me.
But we can't focus
on that right now.
20
00:01:23,250 --> 00:01:24,668
Josh, I never meant to hurt you.
21
00:01:26,461 --> 00:01:27,588
Or your dad.
22
00:01:29,881 --> 00:01:30,966
I really am sorry.
23
00:01:33,260 --> 00:01:35,679
Silas, look!
24
00:01:38,807 --> 00:01:39,808
Mom!
25
00:01:45,147 --> 00:01:47,899
Where's Isaiah?
He's somewhere safe.
26
00:01:49,568 --> 00:01:52,112
I told you what would happen
if you didn't bring him to me.
27
00:01:52,362 --> 00:01:54,762
If I don't get Isaiah
through the light,
my children will die.
28
00:01:55,907 --> 00:01:56,908
I know.
29
00:01:58,910 --> 00:02:01,538
But I won't sacrifice
my family to save yours.
30
00:02:01,663 --> 00:02:03,290
Isaiah is all I have.
31
00:02:03,665 --> 00:02:05,417
This isn't just about my family.
32
00:02:05,959 --> 00:02:09,463
Isaiah is Gavin.
Josh is your great grandson.
33
00:02:10,339 --> 00:02:12,090
Doesn't change anything.
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,387
This is about more than
just Isaiah, isn't it?
35
00:02:18,263 --> 00:02:21,433
You're not from that village.
You know Aldridge.
36
00:02:22,392 --> 00:02:24,144
So who are you?
Who are you really?
37
00:02:27,648 --> 00:02:28,649
Tie her up.
38
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
Grab her.
39
00:02:30,692 --> 00:02:32,444
No, wait. Wait, no!
40
00:02:35,614 --> 00:02:36,657
Find Isaiah.
41
00:02:46,083 --> 00:02:48,001
You guys all right?
We're fine.
42
00:02:48,960 --> 00:02:52,172
How are we gonna
get out of here?
Don't worry. I got a plan.
43
00:02:55,801 --> 00:02:56,885
You wanted to be caught.
44
00:03:03,350 --> 00:03:05,394
The light
in Topanga closes
in 12 hours.
45
00:03:06,353 --> 00:03:07,729
Whoever's going needs
to leave now.
46
00:03:08,438 --> 00:03:10,190
Just so we're super clear here,
47
00:03:10,524 --> 00:03:12,859
whoever wants to go,
just has to walk through it,
48
00:03:12,943 --> 00:03:15,445
and boom, you're in 1988?
49
00:03:16,071 --> 00:03:17,072
Simple as that.
50
00:03:17,739 --> 00:03:20,179
How are we supposed
to find it? I don't see
a light in the sky.
51
00:03:20,283 --> 00:03:22,883
It's because
it's not in the sky. You can't
see it from the ground.
52
00:03:24,079 --> 00:03:25,831
Head northwest ten miles.
53
00:03:26,248 --> 00:03:28,709
The light will be at
the highest peak in that area.
54
00:03:29,543 --> 00:03:31,044
How the hell do you
know any of this?
55
00:03:33,755 --> 00:03:35,966
Because I'm responsible
for these sinkholes opening.
56
00:03:39,386 --> 00:03:42,514
Hold on. You're saying
you're the reason
we're all stuck down here?
57
00:03:43,932 --> 00:03:45,392
We never meant
for this to happen.
58
00:03:45,934 --> 00:03:48,395
We? Who are
the others?
59
00:03:50,397 --> 00:03:52,274
One of the people
involved is Silas,
60
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
Isaiah's grandfather.
61
00:03:54,484 --> 00:03:56,069
We're scientists by trade.
62
00:03:56,737 --> 00:04:00,157
We both made some mistakes
that we're trying to correct
in our own ways.
63
00:04:01,032 --> 00:04:03,243
The portal at Topanga
is a way out.
64
00:04:04,202 --> 00:04:05,579
I owe you that at least.
65
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
You're telling the truth.
66
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
I'm going.
67
00:04:15,839 --> 00:04:16,840
Then so am I.
68
00:04:18,633 --> 00:04:21,553
Look, I'm happy to bring
a group to the mountain.
69
00:04:22,179 --> 00:04:23,472
But Riley and I
are staying here.
70
00:04:24,723 --> 00:04:26,183
Sure about that?
Yeah.
71
00:04:26,433 --> 00:04:28,769
We're not giving up
on going home.
Neither are we.
72
00:04:30,270 --> 00:04:31,980
Sam!
Ty.
73
00:04:32,439 --> 00:04:33,774
- Hey.
- What's going on?
74
00:04:34,274 --> 00:04:36,794
Josh and Levi were taken
by Silas and three men
from the village.
75
00:04:37,068 --> 00:04:39,321
What?
If any of you can help,
we need to go now.
76
00:04:39,905 --> 00:04:41,948
Why would they take them?
And who are you?
77
00:04:42,115 --> 00:04:44,201
This is Paara.
She's a friend
from the village.
78
00:04:44,618 --> 00:04:46,258
Look, we'll explain
everything on the way.
79
00:04:46,411 --> 00:04:47,621
But Eve needs our help.
80
00:04:47,954 --> 00:04:49,748
All right, let's go.
I'll be right back.
81
00:04:50,457 --> 00:04:52,977
Hey, now would be a good time
to give me back my gun.
You got it.
82
00:04:54,628 --> 00:04:57,297
You coming?
Uh...
83
00:05:00,342 --> 00:05:01,942
Someone should stay,
look after Aldridge.
84
00:05:02,928 --> 00:05:03,929
Scott, can you do that?
85
00:05:04,971 --> 00:05:06,640
Yeah, of course.
86
00:05:10,393 --> 00:05:11,436
Where did you get that?
87
00:05:12,020 --> 00:05:14,815
I brought this with me
for a much different reason.
88
00:05:16,650 --> 00:05:18,902
I don't intend
to use it unless
it's absolutely necessary.
89
00:05:19,694 --> 00:05:21,488
Listen, we can help Eve
90
00:05:21,655 --> 00:05:24,133
and get to the mountain.
But we need to leave now.
Who's coming with us?
91
00:05:24,157 --> 00:05:25,242
Yeah.
Yeah.
92
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Let's go.
93
00:05:32,749 --> 00:05:33,875
Hurry up, Veronica.
94
00:05:34,459 --> 00:05:36,628
We've been walking
for hours. I need a break.
95
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
We can't stop.
96
00:05:38,088 --> 00:05:39,965
Rebecca said I have
to get the map to Isaiah.
97
00:05:40,632 --> 00:05:41,967
Why is this so important to you?
98
00:05:42,509 --> 00:05:43,885
I promised Rebecca I'd do it.
99
00:05:45,846 --> 00:05:49,474
A promise to a person
you just met?
100
00:05:50,725 --> 00:05:51,935
What's really going on, Lilly?
101
00:05:55,480 --> 00:05:57,023
Rebecca told me,
if I did this...
102
00:05:59,860 --> 00:06:01,695
she'd help me find a way
back to my family.
103
00:06:04,739 --> 00:06:06,283
So you were just gonna
leave me behind?
104
00:06:07,784 --> 00:06:11,037
I just thought that, when we
got to Topanga, you and I
could go to 1988.
105
00:06:11,162 --> 00:06:13,999
We could start over together.
106
00:06:14,457 --> 00:06:16,042
I'm not going to 1988.
107
00:06:21,214 --> 00:06:22,507
What Aaron did to us...
108
00:06:25,260 --> 00:06:28,054
was awful.
109
00:06:28,179 --> 00:06:29,890
And I know you want
to put it behind you.
110
00:06:32,976 --> 00:06:34,352
But it brought us together.
111
00:06:37,731 --> 00:06:38,899
You're all I have now, Lilly.
112
00:06:42,861 --> 00:06:46,448
I miss my family, Veronica,
my real family.
113
00:06:49,701 --> 00:06:52,162
Please, you have to understand.
114
00:07:03,256 --> 00:07:04,591
Veronica!
115
00:07:05,383 --> 00:07:08,762
What is this?
Get it off! Get it off.
116
00:07:09,220 --> 00:07:10,221
Hang on.
117
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
[Get it off]
118
00:07:14,601 --> 00:07:15,727
No!
It's okay.
119
00:07:16,311 --> 00:07:18,188
I'm gonna get you out of this.
120
00:07:30,659 --> 00:07:33,703
Isaiah, come with me.
121
00:07:34,287 --> 00:07:37,082
Get off me! Get off!
122
00:07:47,634 --> 00:07:50,011
It's okay. I'm here to help.
123
00:07:54,641 --> 00:07:55,642
Isaiah.
124
00:07:57,852 --> 00:08:00,021
Are you okay? Okay
I'm fine.
125
00:08:00,105 --> 00:08:01,314
Hey, where's Eve?
126
00:08:03,149 --> 00:08:04,776
She said she
couldn't wait anymore.
127
00:08:10,907 --> 00:08:11,950
Down, down.
128
00:08:15,829 --> 00:08:17,080
We take them by surprise.
129
00:08:17,580 --> 00:08:18,665
Ty, Paara, you're with me.
130
00:08:19,040 --> 00:08:22,335
What about the rest of us?
Get Isaiah to Topanga.
131
00:08:22,419 --> 00:08:23,461
Just head northwest.
132
00:08:23,545 --> 00:08:24,838
We can't just leave.
133
00:08:25,171 --> 00:08:28,008
Riley, I know you want
to help Josh.
134
00:08:29,217 --> 00:08:30,218
This is how you do it.
135
00:08:31,886 --> 00:08:33,388
Okay? Stay low.
136
00:08:36,725 --> 00:08:39,227
I'm scared, Paara.
You have to be strong.
137
00:08:41,521 --> 00:08:43,082
We'll catch up with you
as soon as we can.
138
00:08:43,106 --> 00:08:46,192
Come. Keep your head down.
Keep your head down.
Go, go, go, go, go.
139
00:08:57,037 --> 00:08:58,204
Almost there, keep going.
140
00:08:59,873 --> 00:09:00,874
Come on.
141
00:09:22,604 --> 00:09:23,730
Come on.
142
00:09:24,647 --> 00:09:25,690
Here.
143
00:09:29,277 --> 00:09:30,320
Stop!
144
00:09:40,080 --> 00:09:41,664
Silas!
He's getting away!
145
00:09:41,790 --> 00:09:42,791
Stop!
146
00:09:43,708 --> 00:09:46,377
Josh, hey, hey.
147
00:09:46,461 --> 00:09:48,647
Hey, hey, what's going on?
What's going on... talk to me.
148
00:09:48,671 --> 00:09:51,633
It's this weird pain shooting
through my whole body.
149
00:09:52,509 --> 00:09:53,802
I've never felt
anything like it.
150
00:09:55,720 --> 00:09:58,389
Eve, what's going on?
151
00:09:58,932 --> 00:10:02,268
Aldridge said, once the light
begins to close, Josh and Izzy
will start to feel sick.
152
00:10:04,521 --> 00:10:05,522
It's happening.
153
00:10:18,034 --> 00:10:19,911
There's gonna be
a sinkhole in Seattle.
154
00:10:20,662 --> 00:10:22,502
- So what's the plan?
- We've got to get there.
155
00:10:23,206 --> 00:10:25,333
There's still a chance
we can save Mom and Josh.
156
00:10:26,501 --> 00:10:27,781
I'll book us on the next flight.
157
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
I'm coming with you.
158
00:10:34,926 --> 00:10:35,927
Are you sure?
159
00:10:36,344 --> 00:10:38,054
There may be more
that I remember,
160
00:10:38,847 --> 00:10:39,967
something that can help you.
161
00:10:40,515 --> 00:10:44,561
Besides, something tells me
I need to see this through.
162
00:10:46,354 --> 00:10:47,355
Okay.
163
00:10:49,232 --> 00:10:51,712
Does the map say where
in Seattle the sinkhole
is going to open?
164
00:10:52,360 --> 00:10:56,364
Yeah. There, near the mouth
of the Duwamish River.
165
00:10:57,031 --> 00:10:58,032
The Duwamish River?
166
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
What's wrong?
167
00:11:01,536 --> 00:11:04,176
Well, that's in the center
of downtown. Everyone
there is in danger.
168
00:11:04,205 --> 00:11:05,498
It's not just downtown, Gavin.
169
00:11:05,582 --> 00:11:07,500
The entire city
could be in danger.
170
00:11:08,376 --> 00:11:10,003
We don't know how accurate
this map is.
171
00:11:10,170 --> 00:11:11,963
The sinkhole could open
anywhere in the area.
172
00:11:12,213 --> 00:11:14,424
We need to warn everyone,
get them to evacuate the city.
173
00:11:14,757 --> 00:11:18,219
Our proof is a map
from 10,000 BC. No one's
gonna believe us.
174
00:11:20,305 --> 00:11:21,472
There's one person who might.
175
00:11:24,893 --> 00:11:26,203
You sure you think
this is a good idea?
176
00:11:26,227 --> 00:11:27,387
We don't have another option.
177
00:11:31,107 --> 00:11:32,108
Dad.
12?
178
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
Iz, are you okay?
179
00:11:36,654 --> 00:11:39,574
What's wrong?
I don't know. I don't know.
180
00:11:46,998 --> 00:11:49,334
We lost Silas.
How you doing?
181
00:11:49,918 --> 00:11:51,395
We have to get Isaiah
through the light.
182
00:11:51,419 --> 00:11:53,355
He's safe. I sent him ahead
with Marybeth to the mountain.
183
00:11:53,379 --> 00:11:55,506
No, he's not safe,
not with Silas
still out there.
184
00:11:56,132 --> 00:11:58,152
He's gonna go to the mountain.
He's gonna try and stop
Isaiah.
185
00:11:58,176 --> 00:11:59,376
And he has a head start on us.
186
00:11:59,719 --> 00:12:01,471
There's another way, a shortcut
187
00:12:02,513 --> 00:12:04,700
through a network of caves.
They'll bring you
to the summit.
188
00:12:04,724 --> 00:12:05,725
Where is it?
189
00:12:06,017 --> 00:12:08,137
The entrance is near the
eastern base of the mountain,
190
00:12:08,436 --> 00:12:10,076
in the middle of a field
by a fallen tree.
191
00:12:10,772 --> 00:12:11,892
But there are dangers there.
192
00:12:12,398 --> 00:12:14,398
Many years ago, there was
a village near the caves.
193
00:12:14,442 --> 00:12:16,110
They were protective
of their territory.
194
00:12:16,819 --> 00:12:18,219
The area is still filled
with traps.
195
00:12:20,031 --> 00:12:21,391
Well, we'll take our chances.
Yeah.
196
00:12:21,449 --> 00:12:23,260
Catch up with Isaiah,
and we'll take him
to the caves.
197
00:12:23,284 --> 00:12:25,137
What about Silas?
Does he know
about the shortcut?
198
00:12:25,161 --> 00:12:27,830
Yes, but it's too dangerous
to go alone.
199
00:12:28,623 --> 00:12:30,823
He'll take the longer route
up the side of the mountain.
200
00:12:31,542 --> 00:12:33,169
I'll go after him.
I'm coming with you.
201
00:12:35,296 --> 00:12:36,297
You good?
202
00:12:36,381 --> 00:12:39,509
Yeah, it's painful.
But I can walk.
203
00:12:39,717 --> 00:12:40,802
All right, we better move.
204
00:12:44,973 --> 00:12:47,600
Sam told me,
"Stay here.
Look after Aldridge."
205
00:12:48,393 --> 00:12:49,602
And I didn't even object.
206
00:12:50,186 --> 00:12:53,564
My bud Josh is in trouble.
And I did nothing.
207
00:12:53,731 --> 00:12:55,566
After everything
I've been through,
208
00:12:55,650 --> 00:12:59,070
deep down, I'm still
the same scared coward.
209
00:12:59,821 --> 00:13:01,281
A freakin' coward.
210
00:13:01,739 --> 00:13:02,740
Oh, sorry.
211
00:13:03,199 --> 00:13:05,827
No, I'm not yelling at you.
I'm just mad at myself.
212
00:13:06,828 --> 00:13:07,829
Excuse me.
213
00:13:08,913 --> 00:13:12,917
Uh... I thought
you were resting.
214
00:13:13,334 --> 00:13:16,587
There's somewhere I need
to go a few miles from here.
215
00:13:18,047 --> 00:13:19,487
I was hoping
you'd help me get there.
216
00:13:20,425 --> 00:13:23,303
Uh-huh. And I suppose
you're not gonna tell me
what this is about.
217
00:13:26,264 --> 00:13:28,242
What you said about being
responsible for the sinkholes,
218
00:13:28,266 --> 00:13:29,952
that's just the tip
of the iceberg, isn't it?
219
00:13:29,976 --> 00:13:31,644
Please, it's very important.
220
00:13:35,106 --> 00:13:36,524
You know, I watch
a lot of sci-fi.
221
00:13:37,025 --> 00:13:38,585
And there's always
a character like you.
222
00:13:38,693 --> 00:13:39,694
Is that right?
Yeah.
223
00:13:40,778 --> 00:13:42,338
Someone who knows
more than they let on,
224
00:13:43,156 --> 00:13:45,867
doesn't tell anyone anything.
Usually, they're the bad guy.
225
00:13:47,201 --> 00:13:48,241
You think I'm the bad guy?
226
00:13:48,661 --> 00:13:51,539
I don't know what to think
about anything here.
227
00:13:52,540 --> 00:13:54,292
There are so many
strange things.
228
00:13:55,710 --> 00:13:59,005
Like, why does this cow
have a serial number?
It's lunacy.
229
00:13:59,464 --> 00:14:00,504
Then I'll make you a deal.
230
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
You get me to where
I need to go,
231
00:14:03,843 --> 00:14:05,963
and I will give you
all the answers
you're looking for.
232
00:14:07,138 --> 00:14:10,016
Or you can do nothing,
and things can stay
exactly as they are.
233
00:14:13,561 --> 00:14:14,562
When do we leave?
234
00:14:21,402 --> 00:14:23,905
Where are they?
They should have caught up
to us by now.
235
00:14:24,238 --> 00:14:27,033
- Relax, they'll be fine.
- What if they're not?
236
00:14:27,116 --> 00:14:29,202
We should go back.
They might need our help.
237
00:14:29,660 --> 00:14:30,661
We need to keep moving.
238
00:14:34,749 --> 00:14:35,750
Hand over the boy.
239
00:14:39,128 --> 00:14:40,463
Take Isaiah, run.
240
00:14:41,589 --> 00:14:43,132
Come on, come on, come on.
Let's go.
241
00:14:45,510 --> 00:14:46,511
Your move, pal.
242
00:14:46,535 --> 00:14:54,535
:::::: www.hiqve.com ::::::
243
00:15:18,084 --> 00:15:19,127
You guys all right?
244
00:15:21,003 --> 00:15:22,964
Yeah, I think so.
245
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
Marybeth.
246
00:15:46,237 --> 00:15:47,738
How you feeling?
Not great.
247
00:15:49,657 --> 00:15:51,617
So Josh is going through
the same thing right now?
248
00:15:51,868 --> 00:15:55,079
Yeah, I think so.
Iz, listen.
249
00:15:55,246 --> 00:15:57,081
Please don't say
it's gonna be okay, Dad.
250
00:15:58,708 --> 00:15:59,709
You don't know that.
251
00:16:10,595 --> 00:16:12,388
Markman, thanks for meeting us.
252
00:16:13,222 --> 00:16:15,850
There's gonna be
another sinkhole,
this time in Seattle.
253
00:16:16,267 --> 00:16:17,602
We need you
to evacuate the city.
254
00:16:21,522 --> 00:16:24,150
Where'd you get this?
From that place down there.
255
00:16:25,526 --> 00:16:28,738
So you're asking me
to evacuate a city
based on a map from 10,000 BC?
256
00:16:28,821 --> 00:16:30,364
Are you serious?
It's not just that.
257
00:16:30,531 --> 00:16:32,742
The seismic readings
in Seattle are the exact same
258
00:16:32,825 --> 00:16:34,452
as before the La Brea
sinkhole opened.
259
00:16:34,911 --> 00:16:37,163
The city sits on a fault line.
It could be nothing.
260
00:16:37,455 --> 00:16:40,041
It's concentrated downtown,
Adam, just like the map says.
261
00:16:40,124 --> 00:16:41,250
We need to clear the area.
262
00:16:41,959 --> 00:16:43,836
This is going to happen
in the next few hours.
263
00:16:45,129 --> 00:16:48,841
Do you realize the resources
and manpower required to pull
something like this off?
264
00:16:49,091 --> 00:16:51,636
I make that call
and we're wrong,
my career is over.
265
00:16:51,844 --> 00:16:53,614
We're just trying
to prevent another disaster.
266
00:16:53,638 --> 00:16:56,182
If we're right, and you
do nothing, people will die.
267
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
We can stop
that from happening.
But only if you help us.
268
00:17:11,906 --> 00:17:14,742
Lilly, that's not gonna work.
I can do this.
269
00:17:15,993 --> 00:17:17,119
No, you can't.
270
00:17:18,496 --> 00:17:22,166
Lilly.
Stop!
271
00:17:23,626 --> 00:17:25,586
Maybe
I can find a bigger rock.
Look at me.
272
00:17:28,965 --> 00:17:32,176
You don't have time for this.
273
00:17:34,512 --> 00:17:38,391
The light's gonna close.
Come... come here.
274
00:17:44,564 --> 00:17:45,940
I can't leave you here.
275
00:17:46,482 --> 00:17:47,650
You have to.
276
00:17:50,403 --> 00:17:51,487
Take the map to Isaiah,
277
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
So you can get back
to your family.
278
00:17:59,829 --> 00:18:02,456
Please, you need to go.
279
00:18:06,502 --> 00:18:07,670
I'll come back for you.
280
00:18:08,588 --> 00:18:10,548
As soon as I get this to him,
I'll come back.
281
00:18:10,881 --> 00:18:12,633
Mm-hmm.
I promise.
282
00:18:19,765 --> 00:18:23,436
I'm sorry for everything I did.
283
00:18:27,857 --> 00:18:32,528
I hope one day
you can forgive me.
284
00:18:39,076 --> 00:18:41,412
Go, go.
285
00:18:57,386 --> 00:19:00,264
Okay. It's pretty deep.
286
00:19:00,806 --> 00:19:02,034
You could be
bleeding internally.
287
00:19:02,058 --> 00:19:03,410
We need to get you
back to the clearing.
288
00:19:03,434 --> 00:19:06,187
Believe it or not,
this isn't the first time
I've been stabbed.
289
00:19:07,146 --> 00:19:08,415
Why don't you take Isaiah
over there?
290
00:19:08,439 --> 00:19:09,559
He doesn't need to see this.
291
00:19:13,235 --> 00:19:14,236
Sit there.
292
00:19:14,862 --> 00:19:15,863
Hey.
293
00:19:18,991 --> 00:19:20,368
I was really worried about you.
294
00:19:20,785 --> 00:19:21,952
Are you okay?
295
00:19:22,244 --> 00:19:23,245
Pushing through it.
296
00:19:24,330 --> 00:19:25,456
I'll be all right.
297
00:19:28,042 --> 00:19:29,043
Hey, Marybeth.
298
00:19:29,126 --> 00:19:30,252
You need to listen to Sam.
299
00:19:31,462 --> 00:19:32,939
We don't have time
to get back to the clearing.
300
00:19:32,963 --> 00:19:34,232
As soon as I go
through that light,
301
00:19:34,256 --> 00:19:35,716
I will go straight
to the hospital.
302
00:19:36,342 --> 00:19:37,677
We still have a long ways to go.
303
00:19:38,052 --> 00:19:39,345
You sure you can make it?
304
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
I'll go slow. I'll be okay.
305
00:19:44,308 --> 00:19:46,686
Guys, I am not missing
my chance to get out
of this place.
306
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
You go ahead.
307
00:19:49,647 --> 00:19:51,023
You don't have to go at my pace.
308
00:19:51,899 --> 00:19:52,900
Marybeth.
309
00:19:54,318 --> 00:19:55,653
Don't worry.
I'll stay with her,
310
00:19:57,738 --> 00:19:59,365
make sure she gets there
in one piece.
311
00:20:06,539 --> 00:20:08,582
Go, save your family.
312
00:20:08,874 --> 00:20:10,042
I'll be right behind you.
313
00:20:11,335 --> 00:20:12,378
Take care of her.
Yeah.
314
00:20:20,511 --> 00:20:21,679
He can't be that far ahead.
315
00:20:24,390 --> 00:20:26,434
We're going to find Silas.
316
00:20:26,559 --> 00:20:27,560
We are going to stop him.
317
00:20:28,310 --> 00:20:30,062
I should have never trusted him.
318
00:20:31,522 --> 00:20:32,606
He put my people in danger.
319
00:20:34,358 --> 00:20:36,358
The people who helped him
made their own decisions.
320
00:20:37,361 --> 00:20:38,441
That's out of your control.
321
00:20:44,618 --> 00:20:46,454
Over here.
322
00:20:53,627 --> 00:20:54,628
It's painful.
323
00:20:55,671 --> 00:20:56,714
I'm sorry.
324
00:20:58,215 --> 00:20:59,925
Could the doctors
in 1988 help you?
325
00:21:02,052 --> 00:21:03,053
They don't have a cure.
326
00:21:04,847 --> 00:21:09,393
But maybe their machines
and drugs can make
the end more comfortable.
327
00:21:16,650 --> 00:21:18,450
Then perhaps you should
go back to your world.
328
00:21:19,820 --> 00:21:21,100
I think it would be
for the best.
329
00:21:23,908 --> 00:21:24,950
We should keep moving.
330
00:21:38,047 --> 00:21:39,048
How you doing?
331
00:21:39,423 --> 00:21:40,800
Still hurts, but I'm okay.
332
00:21:40,883 --> 00:21:42,593
Just thinking about Izzy.
333
00:21:43,219 --> 00:21:45,930
Yeah, she's with your dad.
334
00:21:46,722 --> 00:21:47,842
He's gonna take care of her.
335
00:21:51,602 --> 00:21:52,645
I know he is.
336
00:21:54,188 --> 00:21:58,317
Few days ago, I never
would have believed that,
but now...
337
00:22:02,071 --> 00:22:03,072
I miss him.
338
00:22:04,448 --> 00:22:05,449
Me too.
339
00:22:13,123 --> 00:22:14,625
It's the tree Paara
told us about.
340
00:22:16,752 --> 00:22:18,512
Remember, Paara said
this place is dangerous.
341
00:22:18,546 --> 00:22:19,797
Let's keep our eyes peeled.
342
00:22:19,880 --> 00:22:21,465
Riley and I will take the lead.
343
00:22:21,549 --> 00:22:22,984
Levi and Josh,
you bring up the rear.
344
00:22:23,008 --> 00:22:24,176
No, it's all right.
345
00:22:24,301 --> 00:22:25,511
I'll stay with Isaiah.
346
00:22:36,397 --> 00:22:37,957
You want to tell me
what that was about?
347
00:22:41,986 --> 00:22:43,070
Josh knows about us.
348
00:22:45,739 --> 00:22:46,967
I can't deal with this
right now.
349
00:22:46,991 --> 00:22:48,284
I just have to focus on Isaiah.
350
00:22:55,207 --> 00:22:58,836
If I make it to 1988,
you'll be okay, right?
351
00:23:00,337 --> 00:23:01,338
I think so.
352
00:23:03,591 --> 00:23:04,967
Look, I know you're scared.
353
00:23:05,676 --> 00:23:07,386
I'd be freaking out, too.
354
00:23:07,469 --> 00:23:10,723
But the person
you grow up to be...
355
00:23:13,851 --> 00:23:14,852
He's pretty great.
356
00:23:15,686 --> 00:23:16,687
Really?
357
00:23:17,021 --> 00:23:18,063
Yeah.
358
00:23:20,608 --> 00:23:21,888
One day,
you're gonna be a pilot.
359
00:23:23,861 --> 00:23:24,862
You're gonna fly.
360
00:23:25,738 --> 00:23:26,739
Like a bird?
361
00:23:27,114 --> 00:23:28,115
Yeah.
362
00:23:29,241 --> 00:23:30,242
And you're gonna love it.
363
00:23:31,201 --> 00:23:33,078
It's a dead end.
This way.
364
00:23:36,540 --> 00:23:37,875
Look, it's a tar pit.
365
00:23:43,297 --> 00:23:44,715
Must be the way up the mountain.
366
00:23:45,591 --> 00:23:47,217
This should be fun.
367
00:23:56,936 --> 00:23:58,187
Could be a trap.
368
00:23:58,979 --> 00:24:00,439
Climb up, ladder breaks.
369
00:24:00,564 --> 00:24:02,684
Even if you survive the fall,
you're stuck in the tar.
370
00:24:04,151 --> 00:24:05,551
We don't really have
another choice.
371
00:24:06,028 --> 00:24:07,188
All right, who's going first?
372
00:24:07,279 --> 00:24:09,156
I should go before
the pain comes back.
Josh.
373
00:24:09,365 --> 00:24:11,009
We don't even know
if it can support your weight.
374
00:24:11,033 --> 00:24:14,328
- Only one way to find out.
- Josh, no! No, no!
375
00:24:15,871 --> 00:24:16,872
Please be careful.
376
00:24:18,374 --> 00:24:19,375
Grab the ladder.
377
00:24:22,336 --> 00:24:23,462
You got it?
Yeah.
378
00:24:23,671 --> 00:24:26,173
Go.
379
00:24:32,262 --> 00:24:33,263
Easy, easy.
380
00:24:39,728 --> 00:24:40,729
You're almost there.
381
00:24:44,650 --> 00:24:45,651
I made it.
382
00:24:46,151 --> 00:24:47,695
Oh, God.
383
00:24:59,373 --> 00:25:01,041
You need a break?
I'm fine.
384
00:25:03,293 --> 00:25:04,628
Keep moving.
Just a little dizzy.
385
00:25:09,258 --> 00:25:10,426
Oh, Jesus, Marybeth!
386
00:25:10,801 --> 00:25:12,845
Hey, hey, hey, wake up.
387
00:25:12,928 --> 00:25:15,097
Wake up, hey. There you are.
388
00:25:19,143 --> 00:25:21,687
Sam was right.
It's worse than I thought.
389
00:25:22,730 --> 00:25:25,274
Here. Easy, easy, easy.
390
00:25:26,442 --> 00:25:29,111
Hey, listen to me.
Listen to me.
391
00:25:29,778 --> 00:25:31,297
Hey, we need to get you
to a hospital, okay?
392
00:25:31,321 --> 00:25:33,121
The only way to do that
is through that light.
393
00:25:34,158 --> 00:25:35,593
Lucas, I don't think
I'm gonna make it.
394
00:25:35,617 --> 00:25:37,262
But you need to go.
You don't have much time.
395
00:25:37,286 --> 00:25:39,663
No, no, no way.
I'll carry you if I have to.
396
00:25:39,913 --> 00:25:41,193
You can't carry me
up a mountain.
397
00:25:41,248 --> 00:25:42,249
I can damn well try.
398
00:25:42,332 --> 00:25:43,652
And then we'll both
be stuck here.
399
00:25:44,001 --> 00:25:45,311
You got a chance
to get out of this place.
400
00:25:45,335 --> 00:25:46,712
I don't want you to lose it.
No.
401
00:25:46,795 --> 00:25:48,005
What the hell are you doing?
402
00:25:48,130 --> 00:25:51,633
I'm getting us out of here.
Hey, do not argue, all right?
403
00:25:52,176 --> 00:25:54,470
This is not a negotiation.
Come on.
404
00:25:56,805 --> 00:25:57,848
You got it, buddy.
405
00:25:59,933 --> 00:26:01,310
Come on. You're almost there.
406
00:26:02,644 --> 00:26:04,063
Don't look down, okay?
407
00:26:04,813 --> 00:26:05,939
Come on.
408
00:26:06,440 --> 00:26:07,483
You got it.
409
00:26:07,566 --> 00:26:08,567
Josh, you got him?
410
00:26:12,112 --> 00:26:13,572
Yeah, we're good.
411
00:26:13,822 --> 00:26:14,990
Okay, you're up, Eve.
412
00:26:15,574 --> 00:26:16,617
Okay.
413
00:26:16,742 --> 00:26:18,452
Okay, you got it.
Just one at a time.
414
00:26:18,535 --> 00:26:19,536
Looking good.
415
00:26:19,620 --> 00:26:20,662
Easy.
416
00:26:25,626 --> 00:26:27,336
Just a few more rungs.
417
00:26:27,586 --> 00:26:28,670
You got it, Eve.
418
00:26:29,004 --> 00:26:30,204
Come on, Mom. You can do this.
419
00:26:30,464 --> 00:26:32,184
Take my hand when you're here.
Take my hand.
420
00:26:32,883 --> 00:26:34,885
- Whoa!
- Whoa, Eve!
421
00:26:34,968 --> 00:26:36,678
Hold on!
Mom, grab my hand.
422
00:26:36,887 --> 00:26:39,348
Reach out, okay?
Mom, reach out
and grab my hand.
423
00:26:40,474 --> 00:26:41,517
- Mom!
- No!
424
00:26:42,184 --> 00:26:45,312
Mom!
Eve, hang on!
425
00:26:45,521 --> 00:26:47,773
Mom, I got you. I got you.
426
00:26:48,732 --> 00:26:51,318
Come on, come on.
427
00:26:56,198 --> 00:26:57,658
You okay?
Yeah, you okay?
428
00:26:57,866 --> 00:26:58,867
Yeah.
429
00:27:01,078 --> 00:27:02,079
What are we gonna do now?
430
00:27:02,704 --> 00:27:04,504
You guys are gonna have
to move on without us.
431
00:27:04,706 --> 00:27:06,987
We're gonna make our way up
the mountain the long the way.
432
00:27:07,251 --> 00:27:08,252
I'll see you up there.
433
00:27:15,384 --> 00:27:17,052
This is
the Seattle Police Department.
434
00:27:17,177 --> 00:27:19,930
You must evacuate the area now.
435
00:27:20,389 --> 00:27:22,599
We gotta move
all these people down
away from the bridge.
436
00:27:29,064 --> 00:27:30,399
() Evacuate the area.
437
00:27:32,067 --> 00:27:33,402
You're all I have now, Lilly.
438
00:27:34,486 --> 00:27:35,863
() Let's keep it moving.
439
00:27:36,947 --> 00:27:38,282
You need to go.
440
00:27:38,699 --> 00:27:40,242
Take the map to Isaiah.
441
00:27:47,291 --> 00:27:51,086
Ella, you saw something,
didn't you?
442
00:27:51,670 --> 00:27:53,550
My dad has the same look
when it happens to him.
443
00:27:53,881 --> 00:27:54,923
What did you see?
444
00:27:55,716 --> 00:27:58,010
There's someone down there,
someone I was close to.
445
00:27:58,093 --> 00:27:59,094
She's in trouble.
446
00:27:59,720 --> 00:28:00,721
Okay.
447
00:28:01,096 --> 00:28:03,182
() Evacuate the area now.
448
00:28:03,265 --> 00:28:05,100
This is the
Seattle Police Department.
449
00:28:05,225 --> 00:28:07,603
Dad.
Iz.
450
00:28:07,978 --> 00:28:11,398
Dad, it's getting worse.
Hey, hang in there.
451
00:28:11,523 --> 00:28:12,816
Gavin.
Okay?
452
00:28:13,108 --> 00:28:15,068
The area's been evacuated.
People should be safe.
453
00:28:16,028 --> 00:28:17,228
When is this thing gonna open?
454
00:28:17,446 --> 00:28:18,447
Oh, no.
455
00:28:19,573 --> 00:28:21,366
Sophia, what's wrong?
456
00:28:21,450 --> 00:28:23,619
The seismic readings
in the area,
they're going down.
457
00:28:24,286 --> 00:28:26,206
You're saying it's
not gonna happen?
I don't know.
458
00:28:26,705 --> 00:28:27,706
Damn it, Sophia.
459
00:28:27,789 --> 00:28:29,267
Do you realize what I put
on the line for this?
460
00:28:29,291 --> 00:28:30,476
Okay, this has gone far enough.
461
00:28:30,500 --> 00:28:31,501
I'm shutting it down.
462
00:28:31,585 --> 00:28:33,587
Wait, maybe it's gonna
open somewhere else.
463
00:28:33,670 --> 00:28:34,671
Let me see the map.
464
00:28:37,716 --> 00:28:39,968
The map, it's fading.
465
00:28:43,680 --> 00:28:45,057
How the hell did that happen?
466
00:28:45,766 --> 00:28:47,351
- I don't know.
- I think I do.
467
00:28:48,310 --> 00:28:50,705
Aldridge told me to get
to the light and bring
the map to you.
468
00:28:50,729 --> 00:28:53,690
But I think this means
I may not make it.
469
00:29:00,447 --> 00:29:01,448
I was right.
470
00:29:01,531 --> 00:29:03,158
The seismic
activity isn't going away.
471
00:29:03,242 --> 00:29:04,243
It's just shifting.
472
00:29:04,493 --> 00:29:06,286
There's a campground
12 miles east of here.
473
00:29:06,662 --> 00:29:08,502
Look at the readings.
They're getting stronger.
474
00:29:08,747 --> 00:29:10,457
Okay, so we need to get
to that campground.
475
00:29:13,961 --> 00:29:14,962
Let's go.
476
00:29:20,968 --> 00:29:22,386
Sorry, I'm slowing us down.
477
00:29:22,469 --> 00:29:23,720
You're doing great, Josh.
478
00:29:25,681 --> 00:29:26,682
Look.
479
00:29:26,765 --> 00:29:28,183
This looks like the way out.
480
00:29:39,653 --> 00:29:42,489
We made it.
Yeah, we have to hurry.
481
00:29:42,572 --> 00:29:43,824
Come on, come on.
482
00:29:49,246 --> 00:29:50,831
Please leave your belongings...
483
00:29:51,290 --> 00:29:53,650
Back to your vehicle
please, sir.
Head back to your cars now.
484
00:29:56,211 --> 00:29:57,689
That sinkhole could open
at any moment.
485
00:29:57,713 --> 00:29:59,006
We gotta find it.
486
00:29:59,089 --> 00:30:00,382
Iz, stay here.
487
00:30:00,716 --> 00:30:03,093
No, Dad, I can do it.
488
00:30:04,136 --> 00:30:05,137
Let me come with you.
489
00:30:06,096 --> 00:30:07,431
Okay, let's go.
490
00:30:14,354 --> 00:30:16,565
What are the readings
saying now?
It's getting stronger.
491
00:30:20,319 --> 00:30:23,030
Do you hear that?
It came from over there.
492
00:30:39,254 --> 00:30:40,255
This is it?
493
00:30:44,426 --> 00:30:46,586
Dad, I don't think you're
gonna get a plane down there.
494
00:30:48,221 --> 00:30:49,264
What are we gonna do?
495
00:30:54,770 --> 00:30:56,810
You need to stop, Lucas.
No, no, we're almost there.
496
00:30:58,440 --> 00:30:59,441
Please.
497
00:31:00,400 --> 00:31:01,610
Okay, okay, okay.
498
00:31:07,449 --> 00:31:08,450
Hey.
499
00:31:11,995 --> 00:31:13,275
I'm not gonna let you die on me.
500
00:31:14,289 --> 00:31:15,290
It's not up to you.
501
00:31:17,626 --> 00:31:19,378
I need you
to promise me something.
502
00:31:19,461 --> 00:31:20,754
No, we're not doing this.
503
00:31:22,381 --> 00:31:23,757
Listen to me.
504
00:31:27,260 --> 00:31:28,804
Don't go back to your old life.
505
00:31:29,346 --> 00:31:31,473
Make something of yourself.
506
00:31:32,057 --> 00:31:33,058
Mom.
507
00:31:33,350 --> 00:31:34,643
Promise me.
508
00:31:37,771 --> 00:31:39,022
Okay, okay, okay.
509
00:31:39,689 --> 00:31:40,690
Okay, I promise.
510
00:31:41,525 --> 00:31:44,820
I promise, okay? I promise.
511
00:31:49,116 --> 00:31:50,158
I love you, Lucas.
512
00:31:59,167 --> 00:32:00,502
Mom? Hey.
513
00:32:02,170 --> 00:32:03,755
Mom, Mom?
514
00:32:05,924 --> 00:32:08,844
Hey, no, no, no.
515
00:32:09,678 --> 00:32:10,804
No, no, no.
516
00:32:11,972 --> 00:32:12,973
No, no, no.
517
00:32:15,684 --> 00:32:18,687
Sam, Sam!
518
00:32:20,188 --> 00:32:21,690
Anybody, help!
519
00:32:21,773 --> 00:32:22,941
Help!
520
00:32:27,404 --> 00:32:30,991
Come on, come on, come on,
come on.
521
00:32:31,825 --> 00:32:34,578
Get up, get up.
522
00:32:35,704 --> 00:32:36,705
Get up!
523
00:32:55,474 --> 00:32:58,059
We're almost there.
Come on. Keep going.
524
00:33:00,896 --> 00:33:01,938
Josh, hey.
525
00:33:05,901 --> 00:33:06,902
Iz.
526
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
Just breathe.
527
00:33:11,907 --> 00:33:15,494
Hey, hey, hey.
Mom, go, go without me.
528
00:33:16,536 --> 00:33:18,246
You need to get him
through the light.
529
00:33:19,915 --> 00:33:21,583
Okay.
Go.
530
00:33:23,335 --> 00:33:24,753
I'm coming right back, okay?
531
00:33:25,128 --> 00:33:26,421
I know.
532
00:33:28,089 --> 00:33:29,090
You ready?
533
00:33:31,927 --> 00:33:32,928
It's okay, Josh.
534
00:33:35,430 --> 00:33:36,681
You're gonna be all right.
535
00:33:39,434 --> 00:33:40,519
So are you.
536
00:33:40,602 --> 00:33:41,603
Come on, come on.
537
00:33:56,701 --> 00:33:57,702
Mom!
538
00:33:57,786 --> 00:33:59,621
No, Silas, let him go!
539
00:33:59,996 --> 00:34:02,624
Eve! Grandpa, no!
540
00:34:03,667 --> 00:34:04,668
No!
541
00:34:08,797 --> 00:34:09,839
Grandpa!
542
00:34:09,923 --> 00:34:11,675
Josh is gonna die.
543
00:34:11,758 --> 00:34:13,843
I can't let you do this.
Grandpa, please.
544
00:34:13,927 --> 00:34:14,928
Stop!
545
00:34:22,018 --> 00:34:23,436
I'm taking Isaiah to the light.
546
00:34:23,520 --> 00:34:24,771
Don't try and stop me.
547
00:34:24,854 --> 00:34:26,731
You take him up there,
the moment you go,
548
00:34:27,983 --> 00:34:29,025
I'll kill your son.
549
00:34:35,615 --> 00:34:38,159
Give Isaiah to me now.
550
00:34:39,327 --> 00:34:40,620
It's over, Silas.
551
00:34:43,623 --> 00:34:45,166
You don't know
what you're doing.
552
00:34:46,376 --> 00:34:47,896
I know I never
should have trusted you.
553
00:34:49,421 --> 00:34:52,007
Mom, the light's almost closed.
554
00:34:52,299 --> 00:34:55,051
I've got him, Eve. Go.
555
00:34:59,180 --> 00:35:00,599
I'm sorry, Grandpa.
556
00:35:00,807 --> 00:35:02,100
I have to do this.
557
00:35:03,476 --> 00:35:04,811
I have to save Josh.
558
00:35:09,107 --> 00:35:10,150
I love you.
559
00:35:13,486 --> 00:35:14,946
Until we meet again, my boy.
560
00:35:16,239 --> 00:35:17,490
Come on, come on.
561
00:35:17,574 --> 00:35:19,159
Let's go. We gotta go.
We gotta go.
562
00:35:37,385 --> 00:35:39,846
You should go, too,
before it closes.
563
00:35:42,807 --> 00:35:43,808
I'm not leaving.
564
00:35:45,852 --> 00:35:48,021
There's nothing for me in 1988.
565
00:35:48,313 --> 00:35:49,731
I go there, I still die.
566
00:35:51,024 --> 00:35:55,153
At least here,
I have a purpose,
people I care about.
567
00:36:59,843 --> 00:37:00,844
Thank you.
568
00:37:02,762 --> 00:37:03,763
Goodbye, Eve.
569
00:37:20,530 --> 00:37:21,531
Mom did it.
570
00:37:23,950 --> 00:37:24,951
How are you feeling?
571
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
The pain is gone.
Yeah?
572
00:37:34,461 --> 00:37:35,462
So, what now?
573
00:37:36,755 --> 00:37:39,215
I've got a team coming
to secure the sinkhole.
Let's go.
574
00:37:39,299 --> 00:37:40,967
No, I'm not leaving.
575
00:37:43,344 --> 00:37:45,221
I can't let you do this.
It's not up to you.
576
00:37:45,305 --> 00:37:47,766
Gavin.
This is the last chance
I have to save my family.
577
00:37:47,974 --> 00:37:49,893
If you go, there's no way back.
578
00:37:50,226 --> 00:37:52,026
I made it back once before.
I can do it again.
579
00:37:52,103 --> 00:37:54,022
When you land,
you'll be in Seattle.
580
00:37:54,105 --> 00:37:55,982
That's 1,200 miles
from Los Angeles.
581
00:37:56,858 --> 00:38:00,737
How you gonna get there?
I don't know.
But I have to try.
582
00:38:06,701 --> 00:38:09,996
Iz, I have to jump.
583
00:38:10,330 --> 00:38:11,748
I'm going, too.
584
00:38:12,373 --> 00:38:14,501
There's someone down there
I made a promise to.
585
00:38:14,584 --> 00:38:15,668
I have to go back for her.
586
00:38:16,503 --> 00:38:17,504
Dad, I'm coming with you.
587
00:38:17,670 --> 00:38:19,172
No, Iz, Iz, you can't.
588
00:38:19,464 --> 00:38:21,966
We either go together,
or I'll jump right after you.
589
00:38:22,383 --> 00:38:23,384
Your choice.
590
00:38:29,849 --> 00:38:30,850
Okay.
591
00:38:32,852 --> 00:38:34,103
Let's go together.
592
00:38:35,021 --> 00:38:36,022
Okay.
593
00:38:41,528 --> 00:38:44,072
Thank you for everything.
594
00:38:46,157 --> 00:38:47,158
Good luck.
595
00:39:07,554 --> 00:39:08,555
Josh!
596
00:39:10,765 --> 00:39:12,642
Are you all right?
You okay?
597
00:39:13,726 --> 00:39:14,853
I'm good.
Yeah?
598
00:39:17,397 --> 00:39:18,398
It's over.
599
00:39:18,481 --> 00:39:19,649
You did it, Mom.
600
00:39:19,858 --> 00:39:21,651
No, no, we did it.
601
00:39:22,527 --> 00:39:24,070
You saved my life back there.
602
00:39:24,404 --> 00:39:25,530
You're amazing.
603
00:39:25,613 --> 00:39:27,213
What took you so long
to figure that out?
604
00:39:29,325 --> 00:39:33,288
I guess I haven't always
seen things so clearly.
605
00:39:34,497 --> 00:39:36,537
And after what happened
with Izzy, I think I just...
606
00:39:37,417 --> 00:39:39,353
thought I had to do everything
I could to protect you.
607
00:39:39,377 --> 00:39:42,589
And you didn't need that.
608
00:39:43,756 --> 00:39:44,966
Eve, Josh!
609
00:39:46,926 --> 00:39:48,761
You guys okay?
Yeah, we're good. We're good.
610
00:39:48,845 --> 00:39:50,125
Isaiah made it
through the light.
611
00:39:50,763 --> 00:39:51,764
Thank God.
612
00:39:55,184 --> 00:39:56,603
Appreciate you not dying on me.
613
00:40:02,483 --> 00:40:05,194
Lilly, what are you doing here?
614
00:40:06,237 --> 00:40:07,947
Where's Isaiah?
He's gone, honey.
615
00:40:08,406 --> 00:40:09,824
No, no, he can't be.
616
00:40:09,908 --> 00:40:11,200
I have to give this back to him.
617
00:40:12,118 --> 00:40:14,996
Lilly, Lilly. Hold on.
618
00:40:16,581 --> 00:40:17,582
Lilly!
619
00:40:19,125 --> 00:40:20,293
We've been walking all day.
620
00:40:20,376 --> 00:40:21,656
Where the hell
are you taking me?
621
00:40:24,380 --> 00:40:25,632
We're here, Scott.
622
00:40:30,637 --> 00:40:35,099
Whoa. That's impossible.
623
00:40:36,476 --> 00:40:37,477
Someone built that here.
624
00:40:40,146 --> 00:40:42,899
Yes, I did.
625
00:40:45,818 --> 00:40:47,320
There's more you need to see.
626
00:40:53,743 --> 00:40:54,744
Isaiah!
627
00:40:58,831 --> 00:40:59,832
He's not here anymore.
628
00:41:07,006 --> 00:41:08,216
Now I'll never get home.
629
00:41:11,219 --> 00:41:12,470
Hey, come on.
630
00:41:12,845 --> 00:41:14,222
We should go back
to the clearing.
631
00:41:21,729 --> 00:41:22,855
What is that?
632
00:41:26,609 --> 00:41:28,069
Josh?
Riley!
633
00:41:30,738 --> 00:41:31,739
Riley.
634
00:41:35,034 --> 00:41:36,244
Where did they go?
635
00:41:39,038 --> 00:41:40,039
Oh, my God.
636
00:42:13,156 --> 00:42:14,407
Did we make it?
637
00:42:42,310 --> 00:42:43,603
I think we made it.
638
00:42:50,234 --> 00:42:51,611
Let's go find Mom and Josh.
639
00:42:51,635 --> 00:42:59,635
:::::: www.hiqve.com ::::::
44761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.