All language subtitles for La.Brea.S01E07.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,512 Veronica. Can I have a moment to say goodbye? 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,474 There they are. 3 00:00:16,183 --> 00:00:17,476 Stop. Let them go, Silas. 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,229 About your father, I didn't have a choice. 5 00:00:20,687 --> 00:00:21,813 You pulled the trigger. 6 00:00:22,231 --> 00:00:24,525 I didn't want it to go that way. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,693 This is your last chance, Gavin. 8 00:00:26,985 --> 00:00:28,320 They're gonna shoot you down, Dad. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,322 Markman, hold your fire. I'm coming down. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,074 Levi, I can't let you do this. 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,034 Everyone on that flight will die. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,244 We're not going anywhere. 13 00:00:36,995 --> 00:00:38,247 Diana! She's gone. 14 00:00:40,374 --> 00:00:42,251 I told you Dad wasn't gonna come. 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,419 Now we're stuck down here because of you. 16 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Hey. 17 00:00:57,891 --> 00:00:58,892 What are you doing? 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,156 There's a funeral in the morning for Diana. 19 00:01:01,353 --> 00:01:02,833 Thought this was the least I could do. 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,402 You're hurting, but this isn't on you. 21 00:01:09,695 --> 00:01:11,335 Look, neither of us wanted this to happen. 22 00:01:12,239 --> 00:01:13,240 But she shot first. 23 00:01:14,199 --> 00:01:15,260 Yeah, after being stuck down here 24 00:01:15,284 --> 00:01:16,644 for three years, can you blame her? 25 00:01:18,537 --> 00:01:21,081 We don't do what we did, we'd be putting our sons in the ground 26 00:01:21,373 --> 00:01:22,892 along with everyone else on that plane. 27 00:01:22,916 --> 00:01:24,156 That's not the way they see it. 28 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 No, I suppose it's not. 29 00:01:26,128 --> 00:01:27,608 There's nothing you can do about that. 30 00:01:29,298 --> 00:01:32,342 My experience is, once someone's decided you're the bad guy, 31 00:01:33,260 --> 00:01:34,500 there's no changing their mind. 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,411 Where are you taking us? I know we're all freaking out 33 00:01:41,435 --> 00:01:44,438 about the portal closing, but trust me, this is gonna cheer you up. 34 00:01:45,063 --> 00:01:47,983 Unless you found another way home, nothing's gonna cheer us up. 35 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 Hold that thought. 36 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Is that gold? 37 00:02:00,829 --> 00:02:04,041 More specifically, that's American Civil War gold from 1863. 38 00:02:04,499 --> 00:02:05,500 Lucas and I found it. 39 00:02:06,585 --> 00:02:07,937 How the hell did it end up down here? 40 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 My theory, and I think this is a good one, 41 00:02:10,172 --> 00:02:12,799 is that it fell through another sinkhole from the 1800s. 42 00:02:14,259 --> 00:02:16,419 I'm still waiting for the part where this cheers us up. 43 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 Come on, think about it. 44 00:02:17,721 --> 00:02:19,514 If there was a sinkhole in 1863, 45 00:02:19,640 --> 00:02:21,280 not to mention the one Diana came through, 46 00:02:21,850 --> 00:02:24,561 maybe there are more, which means there could be another way home. 47 00:02:24,978 --> 00:02:27,648 Okay, this might be my desperation talking, 48 00:02:27,731 --> 00:02:30,108 but I think that actually makes sense. 49 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 No, it doesn't. 50 00:02:32,944 --> 00:02:34,144 We're not getting out of here. 51 00:02:34,321 --> 00:02:35,447 My mom made sure of that. 52 00:02:36,073 --> 00:02:38,593 The sooner the both of you accept that, the better off you'll be. 53 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Josh. 54 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 Hey. 55 00:02:50,087 --> 00:02:51,088 Can we talk about this? 56 00:02:52,255 --> 00:02:54,841 Hey, I know you're angry with me, 57 00:02:55,258 --> 00:02:56,569 but I was just trying to keep you safe. 58 00:02:56,593 --> 00:02:57,719 Don't make this about me. 59 00:02:58,428 --> 00:03:00,148 We're here because you chose to believe Dad. 60 00:03:00,222 --> 00:03:01,556 Look where that got us. Josh, 61 00:03:03,183 --> 00:03:04,518 you would've died on that plane. 62 00:03:04,643 --> 00:03:06,645 Yeah? Well, I was willing to take the risk. 63 00:03:06,770 --> 00:03:07,938 So was everyone else. 64 00:03:08,689 --> 00:03:09,731 You took that choice away. 65 00:03:11,024 --> 00:03:12,904 We're gonna have to find a way to get past this. 66 00:03:15,237 --> 00:03:16,238 I don't think we can. 67 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 Hello? 68 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 Veronica, is that you? 69 00:03:51,273 --> 00:03:53,233 Please, I need your help. 70 00:04:02,826 --> 00:04:03,986 No, no, no. No, no, no, wait! 71 00:04:08,582 --> 00:04:09,583 Thank you. 72 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 No, wait. Don't leave. 73 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 My hands. My... 74 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 I have to go. 75 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 No, wait. 76 00:04:27,601 --> 00:04:28,602 Please. 77 00:04:36,067 --> 00:04:37,068 Before she died... 78 00:04:38,987 --> 00:04:40,322 Diana told me that all she wanted 79 00:04:40,405 --> 00:04:42,574 was to see her partner, Sophia, again. 80 00:04:48,121 --> 00:04:50,373 I'm so sorry I couldn't get you back home to her, Diana. 81 00:04:55,212 --> 00:04:56,213 Rest in peace. 82 00:05:08,016 --> 00:05:09,768 Hey, how you holding up? 83 00:05:10,227 --> 00:05:11,645 Not great. You? 84 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 Been better. 85 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 Have you seen Ty? 86 00:05:15,732 --> 00:05:17,372 Lilly said he didn't come back last night. 87 00:05:17,567 --> 00:05:19,069 No. He should've been back by now. 88 00:05:19,236 --> 00:05:20,476 We should go look for him. Yeah. 89 00:05:20,612 --> 00:05:23,281 Marybeth, we need to talk. 90 00:05:24,616 --> 00:05:25,617 Okay. 91 00:05:26,993 --> 00:05:30,497 The group's decided we'd feel more comfortable if you handed over your gun. 92 00:05:32,499 --> 00:05:33,834 Hey, this isn't funny. 93 00:05:34,209 --> 00:05:35,293 That's where you're wrong. 94 00:05:35,669 --> 00:05:38,109 You believe I'm just gonna give up my gun in a place like this? 95 00:05:38,588 --> 00:05:39,589 You killed Diana. 96 00:05:39,840 --> 00:05:41,174 I was defending myself. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 I heard that before. 98 00:05:44,511 --> 00:05:47,323 This isn't the first time she's killed someone and said it was self-defense. 99 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 She killed someone once? 100 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 It wasn't like that. 101 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 It isn't like that. 102 00:05:56,648 --> 00:05:58,775 Maybe so, but if you hadn't pulled your gun, 103 00:05:58,859 --> 00:06:00,002 none of this would've ever happened. 104 00:06:00,026 --> 00:06:03,154 Levi, nobody wanted Diana to get hurt. 105 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 You know that. 106 00:06:04,865 --> 00:06:07,909 If that plane took off, everyone on it would be dead. 107 00:06:09,411 --> 00:06:10,537 We saved you people. 108 00:06:11,121 --> 00:06:12,831 No, the two of you stranded us here. 109 00:06:13,039 --> 00:06:14,799 I mean, who knows what they're gonna do next? 110 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 You both need to go. 111 00:06:18,128 --> 00:06:19,129 Go where? 112 00:06:19,546 --> 00:06:20,547 Anywhere but here. 113 00:06:21,298 --> 00:06:23,341 - Yeah. - Yeah, get out of here. 114 00:06:23,758 --> 00:06:25,051 Hey, no. We're not sending them 115 00:06:25,135 --> 00:06:26,553 out there alone. It's too dangerous. 116 00:06:27,053 --> 00:06:28,805 Come on, man, you don't mean it. No, I do. 117 00:06:28,889 --> 00:06:30,765 This is crazy. They'll die out there. 118 00:06:31,224 --> 00:06:32,225 Say something. 119 00:06:34,686 --> 00:06:37,063 Look, we never talked about banishing anyone. 120 00:06:37,147 --> 00:06:38,267 This was just about the gun. 121 00:06:38,356 --> 00:06:40,196 Yeah, well, no one talked to me about anything. 122 00:06:40,275 --> 00:06:42,152 And I say none of us are safe with them around. 123 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 He's right. 124 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 All right, everyone relax. 125 00:06:46,364 --> 00:06:47,741 We need to settle this fairly. 126 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 Then let's take a vote. 127 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 Yeah, let's vote on it. 128 00:06:52,287 --> 00:06:54,539 They need to go. Who here wants them to go? 129 00:07:09,262 --> 00:07:10,263 There you have it. 130 00:07:30,200 --> 00:07:31,201 What about my family? 131 00:07:31,409 --> 00:07:32,744 There's another way to save them. 132 00:07:33,328 --> 00:07:34,829 Go back to the beginning, Gavin. 133 00:07:35,246 --> 00:07:37,290 November 16th, 1988. 134 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 Remember that date. 135 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 What's this? 136 00:07:56,142 --> 00:07:57,143 It's an NDA. 137 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Saying what? 138 00:07:58,812 --> 00:08:00,039 That you're gonna leave this alone 139 00:08:00,063 --> 00:08:01,874 and never mention anything about that sinkhole. 140 00:08:01,898 --> 00:08:03,191 My family's still down there. 141 00:08:03,400 --> 00:08:05,235 You want me to just walk away? 142 00:08:05,527 --> 00:08:06,887 You flew into restricted air space. 143 00:08:07,529 --> 00:08:08,673 You ignored government orders. 144 00:08:08,697 --> 00:08:10,824 You jeopardized millions of lives. 145 00:08:10,907 --> 00:08:12,242 Now, you're getting a free pass 146 00:08:12,325 --> 00:08:14,786 because everyone wants this to go away. 147 00:08:15,662 --> 00:08:16,663 I suggest... 148 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 that you take it. 149 00:08:26,131 --> 00:08:27,132 Dad! 150 00:08:27,215 --> 00:08:28,425 Hey. Hey. 151 00:08:31,970 --> 00:08:34,014 I'm so glad they let you out. Yeah. 152 00:08:35,890 --> 00:08:37,058 They made me sign an NDA. 153 00:08:39,894 --> 00:08:41,396 Promise to put all of this behind us. 154 00:08:43,857 --> 00:08:45,025 What about Mom and Josh? 155 00:08:47,819 --> 00:08:49,219 Let's just take one thing at a time. 156 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 It's been a long night. 157 00:08:53,324 --> 00:08:54,492 Why don't you get some sleep? 158 00:08:54,951 --> 00:08:56,411 Okay? Okay. 159 00:09:12,343 --> 00:09:13,344 Thanks for coming. 160 00:09:14,220 --> 00:09:15,698 What the hell happened up there with Aldridge? 161 00:09:15,722 --> 00:09:17,362 Well, I was hoping you could tell me that. 162 00:09:18,266 --> 00:09:19,546 Did you know she was gonna jump? 163 00:09:20,393 --> 00:09:22,153 What she's gonna do once she gets down there? 164 00:09:22,187 --> 00:09:24,773 No. Honestly, I'm just as surprised as you are. 165 00:09:25,356 --> 00:09:26,956 Did she say anything to you on the plane? 166 00:09:27,275 --> 00:09:30,236 She said there might be another way to save Eve and Josh. 167 00:09:31,613 --> 00:09:32,655 How? 168 00:09:32,739 --> 00:09:34,365 She said to go back to the beginning. 169 00:09:34,449 --> 00:09:37,327 And then she gave me a date, November 16th, 1988. 170 00:09:38,453 --> 00:09:40,093 That's around the same time I was adopted. 171 00:09:41,331 --> 00:09:43,458 Somehow my past is tied to all this. 172 00:09:44,000 --> 00:09:47,879 I just need to figure out how, and then maybe I can bring them home. 173 00:09:48,296 --> 00:09:49,336 So, what are you gonna do? 174 00:09:49,631 --> 00:09:50,911 Okay. My parents always said that 175 00:09:50,965 --> 00:09:53,885 I was anonymously dropped off at Child Protective Services. 176 00:09:54,094 --> 00:09:55,845 I need to find out who that person was. 177 00:09:56,846 --> 00:09:58,973 The problem is, my records are sealed. 178 00:09:59,474 --> 00:10:01,309 So, I thought you might have a contact 179 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 who could help with that. No, Gavin, 180 00:10:03,937 --> 00:10:06,731 even if I wanted to, I signed the same NDA as you. 181 00:10:07,107 --> 00:10:08,483 We could both go to prison. Yeah. 182 00:10:09,484 --> 00:10:11,444 But it doesn't say anything about helping a friend 183 00:10:11,486 --> 00:10:14,322 reconnect with their birth family, does it? 184 00:10:17,200 --> 00:10:18,360 You want to bring Diana home? 185 00:10:19,285 --> 00:10:20,954 This could be our chance. 186 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 You stitched me up. 187 00:10:48,773 --> 00:10:49,774 Thank you. 188 00:10:52,277 --> 00:10:53,278 You're a medicine woman. 189 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 I'm Ty, by the way. 190 00:10:58,867 --> 00:11:00,947 My friends told me about a village not far from here. 191 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 Is that your home? 192 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 Your friends entered uninvited. 193 00:11:06,249 --> 00:11:07,250 I know. 194 00:11:07,792 --> 00:11:09,043 And they're sorry, really. 195 00:11:09,752 --> 00:11:11,112 They were just looking for answers, 196 00:11:11,880 --> 00:11:13,214 trying to get back to our home. 197 00:11:15,341 --> 00:11:16,381 They didn't mean any harm. 198 00:11:18,052 --> 00:11:19,053 Yes. 199 00:11:19,888 --> 00:11:21,208 Sky People seem to say that a lot. 200 00:11:21,639 --> 00:11:22,759 I've found it's seldom true. 201 00:11:25,977 --> 00:11:26,978 Sky People? 202 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 You're not the first to come through the light. 203 00:11:29,772 --> 00:11:31,252 How long have others been coming here? 204 00:11:32,650 --> 00:11:33,735 As long as we can remember. 205 00:11:34,652 --> 00:11:36,252 Does that mean there's a way out of here? 206 00:11:36,738 --> 00:11:37,739 Back to my world? 207 00:11:38,740 --> 00:11:40,491 I don't know. I have to go. 208 00:11:40,700 --> 00:11:42,011 No, please, wait. You'll be safe here 209 00:11:42,035 --> 00:11:43,345 until you're strong enough to leave. 210 00:11:43,369 --> 00:11:44,662 Wait, please. Don't go. 211 00:11:45,747 --> 00:11:46,748 I need answers. 212 00:11:48,875 --> 00:11:49,876 What's wrong? 213 00:11:51,586 --> 00:11:52,587 A storm is coming. 214 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 Neither of us can leave. 215 00:12:09,103 --> 00:12:11,105 Eve, you're not going anywhere. 216 00:12:12,273 --> 00:12:13,274 No, I should go. 217 00:12:13,650 --> 00:12:14,859 Eve, please. 218 00:12:16,236 --> 00:12:17,476 You don't think I deserve this? 219 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 You want me to say it? 220 00:12:21,157 --> 00:12:22,158 Okay. 221 00:12:23,034 --> 00:12:24,314 I'm mad as hell at you right now. 222 00:12:24,452 --> 00:12:25,721 I think you made the wrong choice. 223 00:12:25,745 --> 00:12:27,305 I could've brought everyone home safely. 224 00:12:27,747 --> 00:12:28,807 But that doesn't mean I want you 225 00:12:28,831 --> 00:12:29,975 to go out into the woods to die. 226 00:12:29,999 --> 00:12:31,310 Yeah, well, looks like you're alone in that. 227 00:12:31,334 --> 00:12:32,794 People aren't thinking clearly. 228 00:12:33,378 --> 00:12:34,587 Josh isn't thinking clearly. 229 00:12:34,671 --> 00:12:36,256 Which is exactly why I should go. 230 00:12:38,091 --> 00:12:40,051 Look, I'll go to the caves with Marybeth, 231 00:12:40,134 --> 00:12:43,763 and once people calm down, I'll come back, okay? 232 00:12:45,306 --> 00:12:46,766 Okay, then I'm coming with you. No. 233 00:12:48,017 --> 00:12:49,310 No, I need to do this on my own. 234 00:12:49,560 --> 00:12:50,561 Eve. 235 00:12:54,232 --> 00:12:55,233 Look after Josh for me. 236 00:12:57,652 --> 00:12:58,653 Thank you. 237 00:13:03,700 --> 00:13:04,826 Hey, we need to talk. 238 00:13:05,201 --> 00:13:06,202 About what? 239 00:13:07,370 --> 00:13:10,039 About how you went all Survivor on your mom and Marybeth. 240 00:13:10,623 --> 00:13:11,624 Wasn't just me. 241 00:13:12,000 --> 00:13:13,710 Thanks for your help, Josh. 242 00:13:14,002 --> 00:13:16,522 If we're gonna start a fire later, we need to keep this wood dry. 243 00:13:17,839 --> 00:13:18,999 Has everyone lost their mind? 244 00:13:19,757 --> 00:13:21,317 You two are acting like nothing's wrong. 245 00:13:21,384 --> 00:13:22,664 Look, emotions are running high. 246 00:13:23,177 --> 00:13:24,178 We let people cool down. 247 00:13:24,554 --> 00:13:25,834 Then we can revisit all of this. 248 00:13:26,222 --> 00:13:27,765 Hey, guys, we need to talk. 249 00:13:27,849 --> 00:13:29,017 Not now, Scott. 250 00:13:29,100 --> 00:13:30,810 It's actually fairly time-sensitive. 251 00:13:31,227 --> 00:13:33,146 What is it? Back in 10,000 B.C. 252 00:13:33,521 --> 00:13:37,275 the climate in L.A. was quite different, as perhaps you can tell. 253 00:13:38,026 --> 00:13:41,446 We're in the Ice Age, and with that came violent winter storms, 254 00:13:41,863 --> 00:13:43,489 often times out of nowhere. 255 00:13:43,698 --> 00:13:46,242 I'm talking snow with hurricane-like winds. 256 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Based on those clouds over there, 257 00:13:48,119 --> 00:13:50,330 I'd say things are gonna get real bad real fast. 258 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 We need to get ready. 259 00:13:51,998 --> 00:13:54,250 All right. But I don't think we need to panic. 260 00:14:04,510 --> 00:14:05,511 Tell that to them. 261 00:14:14,604 --> 00:14:15,605 Shouldn't you be leaving? 262 00:14:16,356 --> 00:14:17,732 I don't care how much you hate me. 263 00:14:18,149 --> 00:14:20,430 Nothing I did warrants the way you threw me under the bus. 264 00:14:21,027 --> 00:14:22,195 Ah, always a victim, 265 00:14:25,198 --> 00:14:27,742 Diana died because I was saving your ass. 266 00:14:28,201 --> 00:14:29,202 How about a thank-you? 267 00:14:30,578 --> 00:14:31,579 Are we done? 268 00:14:34,582 --> 00:14:35,583 I've tried with you. 269 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 I really have. 270 00:14:38,252 --> 00:14:41,506 You don't want a relationship, fine, you got it. 271 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 Good. 272 00:14:48,429 --> 00:14:50,515 Hey, the weather's changing pretty fast. 273 00:14:50,598 --> 00:14:52,798 We should get going. I was getting ready to leave anyway. 274 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 Lucas! 275 00:15:02,610 --> 00:15:03,653 Hey, get her off me! 276 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 Look out! 277 00:15:10,326 --> 00:15:12,370 Marybeth! Lucas! 278 00:15:24,090 --> 00:15:25,091 Lucas? 279 00:15:26,676 --> 00:15:27,677 Lucas! 280 00:15:28,010 --> 00:15:29,011 No, no, no. 281 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Thank God. 282 00:15:40,815 --> 00:15:42,024 Help! 283 00:15:43,568 --> 00:15:44,569 Help! 284 00:15:45,653 --> 00:15:47,071 We're trapped in here! 285 00:15:47,738 --> 00:15:48,739 Can anybody hear... 286 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Marybeth! Lucas! 287 00:15:52,618 --> 00:15:53,703 Eve, you okay? 288 00:15:53,786 --> 00:15:55,626 Yeah. Yeah. But Marybeth and Lucas are in here. 289 00:15:55,663 --> 00:15:57,540 We gotta get them out. Everyone spread out, 290 00:15:57,623 --> 00:15:59,041 see if we can pull some rubble off. 291 00:16:02,962 --> 00:16:05,298 Be careful, we don't want to cause a collapse. 292 00:16:09,469 --> 00:16:11,304 This isn't working. It's too heavy. 293 00:16:12,430 --> 00:16:14,550 They're right. We need tools to break up the concrete. 294 00:16:15,933 --> 00:16:19,103 When I was driving back from the plane yesterday, I saw an 18-wheeler. 295 00:16:19,979 --> 00:16:22,315 Maybe there's tools inside or something else that can help. 296 00:16:23,065 --> 00:16:24,225 Do you remember where it was? 297 00:16:24,734 --> 00:16:25,974 A couple of miles east of here. 298 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 That's not far. I can take the Jeep. 299 00:16:30,948 --> 00:16:32,617 I'll go with you. You're gonna need help. 300 00:16:33,159 --> 00:16:34,160 You sure? Yeah. 301 00:16:34,243 --> 00:16:35,843 But let's go now before I change my mind. 302 00:16:35,867 --> 00:16:37,867 :::::: www.hiqve.com :::::: 303 00:17:02,855 --> 00:17:04,607 Hey, kiddo, get any sleep? 304 00:17:05,525 --> 00:17:07,610 Not really. But I'm not letting that hold me back. 305 00:17:08,236 --> 00:17:09,237 So, what's our plan? 306 00:17:09,946 --> 00:17:12,240 I thought I'd cook you some eggs and drive you to school. 307 00:17:13,866 --> 00:17:14,867 You're kidding, right? 308 00:17:17,578 --> 00:17:18,579 I'm not going to school. 309 00:17:22,208 --> 00:17:23,209 I know this is hard. 310 00:17:24,460 --> 00:17:25,771 But I think it'll be good for you to... 311 00:17:25,795 --> 00:17:28,256 get back to a routine, something normal. 312 00:17:29,840 --> 00:17:31,050 There is no normal now. 313 00:17:33,803 --> 00:17:34,804 Iz... 314 00:17:37,056 --> 00:17:39,058 we have to try and move forward. 315 00:17:43,271 --> 00:17:44,551 Guess I'd better get going, then. 316 00:17:45,147 --> 00:17:46,148 Don't want to be late. 317 00:17:53,406 --> 00:17:54,907 Thanks again for doing this. 318 00:17:55,575 --> 00:17:56,576 Where's your sidekick? 319 00:17:57,201 --> 00:17:58,202 Back at school. 320 00:17:59,078 --> 00:18:00,138 I don't want to get her hopes up 321 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 until I know that this is gonna lead somewhere. 322 00:18:03,332 --> 00:18:04,372 She's been through enough. 323 00:18:06,836 --> 00:18:08,462 So I managed to get your CPS file. 324 00:18:09,213 --> 00:18:10,214 Yeah. Oh. 325 00:18:11,007 --> 00:18:14,302 A lot of it's redacted, but it says here you were handed over to CPS 326 00:18:14,677 --> 00:18:16,554 by clergy in a church from Topanga. 327 00:18:18,806 --> 00:18:20,566 Maybe somebody at the church knows something. 328 00:18:23,728 --> 00:18:25,563 You know, uh, all my life, I... 329 00:18:26,522 --> 00:18:27,857 wondered where I really came from. 330 00:18:29,442 --> 00:18:31,694 Who my, uh, my parents really are. 331 00:18:33,863 --> 00:18:35,743 Maybe I'll finally get some answers to that too. 332 00:18:37,450 --> 00:18:38,451 Let's go find out. 333 00:18:44,999 --> 00:18:46,542 Diana! 334 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Everything okay? 335 00:18:52,131 --> 00:18:53,799 That picture triggered a vision. 336 00:18:54,425 --> 00:18:55,426 What was it? 337 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 I saw Diana. 338 00:18:58,638 --> 00:19:00,306 Oh, my God. Yeah, she was with Eve. 339 00:19:00,681 --> 00:19:02,808 But I, I think something was wrong. 340 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 What is it? 341 00:19:07,938 --> 00:19:09,065 I don't know. I, I... 342 00:19:09,148 --> 00:19:10,828 I just saw fragments of what was happening. 343 00:19:11,817 --> 00:19:14,737 We have to get to the church, figure out what Aldridge wanted me to do, 344 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 and then get down there. 345 00:19:25,039 --> 00:19:27,166 Your people, have they been here a long time? 346 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 Forever. 347 00:19:33,339 --> 00:19:34,507 And you all speak English? 348 00:19:35,508 --> 00:19:36,509 Who taught you? 349 00:19:39,804 --> 00:19:41,681 You should rest, regain your strength. 350 00:19:42,431 --> 00:19:44,871 It's a long walk back to your camp, and I can't take you there. 351 00:19:48,145 --> 00:19:51,273 I don't blame you... for being wary of outsiders. 352 00:19:52,525 --> 00:19:54,944 Trusting them does not work out well for your people 353 00:19:55,027 --> 00:19:56,696 or mine in a few thousand years. 354 00:19:58,989 --> 00:19:59,990 So I've heard. 355 00:20:03,703 --> 00:20:05,583 Was it someone from your group who attacked you? 356 00:20:05,871 --> 00:20:07,039 Yes, but... 357 00:20:07,998 --> 00:20:09,878 the person who did it, she's been through a lot. 358 00:20:10,584 --> 00:20:11,585 The truth is... 359 00:20:13,045 --> 00:20:14,445 there are so many dangers down here. 360 00:20:15,464 --> 00:20:16,984 Someone else in our group was murdered. 361 00:20:18,509 --> 00:20:19,677 I'm sorry to hear that. 362 00:20:21,387 --> 00:20:23,389 There's an old man from your village 363 00:20:24,140 --> 00:20:25,820 who has a handprint painted on his clothes. 364 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Do you know him? 365 00:20:27,101 --> 00:20:28,936 Silas. Yes. Why do you ask? 366 00:20:30,187 --> 00:20:33,190 Because a young girl saw him in the woods when it happened. 367 00:20:34,734 --> 00:20:36,193 Silas would never do that. 368 00:20:36,527 --> 00:20:37,528 I'm sorry. 369 00:20:38,070 --> 00:20:39,071 I don't mean any offense. 370 00:20:39,822 --> 00:20:41,907 We're just trying to survive long enough to get home. 371 00:20:43,409 --> 00:20:46,871 Is there anything, anything you can tell us about the light in the sky? 372 00:20:47,663 --> 00:20:48,664 Will it come back? 373 00:20:50,624 --> 00:20:52,460 No one knows why the light comes and goes. 374 00:21:05,055 --> 00:21:06,455 You have a family where you're from? 375 00:21:08,601 --> 00:21:09,681 It was just me and my wife. 376 00:21:12,563 --> 00:21:13,564 She must miss you. 377 00:21:16,192 --> 00:21:17,485 I'm not so sure about that. 378 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 We're divorced. 379 00:21:21,781 --> 00:21:23,661 I actually saw her the morning I fell down here. 380 00:21:25,159 --> 00:21:26,702 I haven't been feeling so well. 381 00:21:27,453 --> 00:21:30,247 I begged her to take me back, make a go of it one more time. 382 00:21:31,916 --> 00:21:32,917 And did she agree? 383 00:21:37,797 --> 00:21:38,798 I'm sorry. 384 00:21:44,345 --> 00:21:45,346 You know what's funny? 385 00:21:46,680 --> 00:21:47,866 Once I knew she was gone for good, 386 00:21:47,890 --> 00:21:50,476 I was pretty sure there was nothing left to live for. 387 00:21:52,144 --> 00:21:53,145 But this place... 388 00:21:54,980 --> 00:21:56,398 it's changed something in me. 389 00:21:58,567 --> 00:21:59,568 It's almost like... 390 00:22:01,487 --> 00:22:02,488 trying to survive, 391 00:22:03,197 --> 00:22:04,740 has forced me to start living again. 392 00:22:08,160 --> 00:22:09,578 Our home can be a wonderful place. 393 00:22:11,747 --> 00:22:14,041 It's nice to meet someone from your world 394 00:22:14,124 --> 00:22:15,626 who can see beyond its dangers. 395 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 What are you doing? 396 00:22:28,848 --> 00:22:30,488 Digging a tunnel to get them out that way. 397 00:22:31,225 --> 00:22:32,327 I don't need to state the obvious, 398 00:22:32,351 --> 00:22:33,631 but it's kind of unsafe out here. 399 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 You guys need to take cover. 400 00:22:37,314 --> 00:22:39,650 Whoa! Crap! That is not good. 401 00:22:40,192 --> 00:22:41,472 We'll make sure everyone's okay. 402 00:22:46,031 --> 00:22:48,033 Eve, this is crazy. 403 00:22:48,284 --> 00:22:49,702 It could take hours to dig them out, 404 00:22:49,785 --> 00:22:51,078 and as much as I hate to say it, 405 00:22:51,871 --> 00:22:53,056 we don't even know if they're still alive. 406 00:22:53,080 --> 00:22:54,081 I'm not leaving! 407 00:22:54,623 --> 00:22:56,709 Listen to me. You gotta stop. 408 00:22:57,001 --> 00:22:58,002 I can't. 409 00:22:59,879 --> 00:23:01,964 You can't be responsible for everyone. 410 00:23:02,548 --> 00:23:03,674 You don't have to stay here. 411 00:23:04,341 --> 00:23:05,421 But I'm not going anywhere. 412 00:23:24,111 --> 00:23:25,446 Hey, what are you doing? 413 00:23:26,238 --> 00:23:28,115 Hey, you okay? 414 00:23:30,367 --> 00:23:31,368 What happened? 415 00:23:31,535 --> 00:23:32,786 Phone pole hit the structure. 416 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 Brought it down on us. 417 00:23:35,539 --> 00:23:37,019 Oh, Jesus, we need to get out of here. 418 00:23:39,084 --> 00:23:40,711 I'm trying. 419 00:23:43,505 --> 00:23:45,049 Hey. Hey! Hey, stop! 420 00:23:45,507 --> 00:23:47,092 Stop! You're gonna bring it down on us! 421 00:23:50,596 --> 00:23:52,723 Oh! I can see light! 422 00:23:53,307 --> 00:23:54,308 I can see light. 423 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Help! Help! 424 00:23:57,394 --> 00:23:59,355 Help! Can anybody hear me? 425 00:24:00,689 --> 00:24:01,690 Did you hear that? 426 00:24:01,774 --> 00:24:03,275 Can anyone hear me? 427 00:24:03,692 --> 00:24:04,902 It's Marybeth. She's alive. 428 00:24:06,862 --> 00:24:08,739 Marybeth! Can you hear me? 429 00:24:09,281 --> 00:24:11,784 Yeah! We're here! We're here! 430 00:24:12,409 --> 00:24:13,619 Okay. Hold tight. 431 00:24:13,702 --> 00:24:14,982 We're gonna get you out of here. 432 00:24:27,132 --> 00:24:28,412 Thanks for helping us, Reverend. 433 00:24:29,009 --> 00:24:30,427 33 years is a long time. 434 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 Luckily, Reverend Harmon was here then. 435 00:24:34,723 --> 00:24:35,724 Reverend Harmon. 436 00:24:37,810 --> 00:24:41,313 This is Mr. Gavin Harris, the man from your past I was telling you about. 437 00:24:42,523 --> 00:24:44,650 It's nice to see you after all these years. 438 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 You remember me? 439 00:24:47,569 --> 00:24:49,129 I'd only been in the church a few weeks. 440 00:24:49,655 --> 00:24:51,991 A group of us were driving home from the local food bank, 441 00:24:52,074 --> 00:24:54,785 and that's when we saw you by the side of the road. 442 00:24:55,869 --> 00:24:56,870 On the side of the road? 443 00:24:58,038 --> 00:24:59,039 What was I doing there? 444 00:24:59,999 --> 00:25:01,000 Walking. 445 00:25:02,126 --> 00:25:03,919 You looked lost, scared. 446 00:25:05,671 --> 00:25:08,799 There was a house nearby, but the owners said 447 00:25:08,882 --> 00:25:10,759 they didn't recognize you or the girl. 448 00:25:13,929 --> 00:25:14,930 What girl? 449 00:25:15,889 --> 00:25:17,683 Oh, she was about 12 years old. 450 00:25:18,517 --> 00:25:22,563 Neither of you could remember anything, even your names. 451 00:25:23,147 --> 00:25:24,898 Do you know what happened to her? 452 00:25:25,107 --> 00:25:26,108 I'm sorry, I don't. 453 00:25:26,692 --> 00:25:29,153 We called child services, and they took the both of you. 454 00:25:29,945 --> 00:25:31,822 I'd hoped that you'd find a home together, 455 00:25:31,905 --> 00:25:33,699 but I guess that wasn't meant to be. 456 00:25:36,452 --> 00:25:38,037 I'm afraid that's all I know. 457 00:25:39,997 --> 00:25:40,998 Thank you, Reverend. 458 00:25:44,460 --> 00:25:45,961 You have no idea who that girl was? 459 00:25:46,045 --> 00:25:48,338 No. I don't remember anything before my adoption. 460 00:25:48,547 --> 00:25:51,467 But if Aldridge is pointing me toward the girl, maybe she knows something. 461 00:25:51,550 --> 00:25:52,843 Maybe she can help. 462 00:25:53,469 --> 00:25:55,971 I'll call my contact at CPS, see if we can get a name. Yeah. 463 00:25:58,015 --> 00:25:59,099 Quick, let's get inside. 464 00:25:59,308 --> 00:26:00,988 There's gotta be something useful in there. 465 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 You're kidding me. 466 00:26:08,025 --> 00:26:10,385 Something tells me we're not gonna find a jackhammer in here. 467 00:26:11,487 --> 00:26:12,488 They're costumes. 468 00:26:14,198 --> 00:26:15,199 This is a wardrobe truck. 469 00:26:16,241 --> 00:26:17,321 You know, like for a movie. 470 00:26:17,993 --> 00:26:20,245 Oh, my God, something warm. 471 00:26:20,496 --> 00:26:21,497 Thank you, Lord. 472 00:26:21,622 --> 00:26:23,542 We should go back out there, look somewhere else. 473 00:26:26,043 --> 00:26:27,044 Scott was right. 474 00:26:27,127 --> 00:26:28,378 The storm is getting worse. 475 00:26:28,462 --> 00:26:31,357 The only thing we're gonna accomplish out there is getting ourselves killed. 476 00:26:31,381 --> 00:26:32,484 You want to stay, I don't blame you, 477 00:26:32,508 --> 00:26:33,842 but I'm going. Josh, 478 00:26:34,593 --> 00:26:35,653 I get you're pissed at your mom 479 00:26:35,677 --> 00:26:36,821 and you want to prove yourself. 480 00:26:36,845 --> 00:26:37,885 That's not what I'm doing. 481 00:26:38,597 --> 00:26:40,917 Have you ever considered that maybe you should be grateful? 482 00:26:42,601 --> 00:26:44,721 You have a parent who loves you so much, she's willing 483 00:26:44,770 --> 00:26:46,980 to sabotage our way home just to protect you. 484 00:26:47,773 --> 00:26:49,459 Why are you defending her? I thought you hated her. 485 00:26:49,483 --> 00:26:51,193 I was upset when she left my dad. 486 00:26:51,318 --> 00:26:53,158 But we've been through a lot the last few days. 487 00:26:54,530 --> 00:26:56,573 The point is, she's clearly a good mom. 488 00:26:57,324 --> 00:26:58,884 And you're stupid if you don't see that. 489 00:27:01,120 --> 00:27:02,880 I'm staying in here till the storm dies down. 490 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 I hope you do too. 491 00:27:12,840 --> 00:27:13,841 Damn it! 492 00:27:14,591 --> 00:27:15,652 What the hell are they doing up there? 493 00:27:15,676 --> 00:27:16,760 Trying to get us out. 494 00:27:16,844 --> 00:27:18,244 Yeah, well, they need to try harder. 495 00:27:21,807 --> 00:27:23,183 You okay? You hurt? I'm fine. 496 00:27:23,308 --> 00:27:24,476 I'm fine. I'm fine. 497 00:27:28,188 --> 00:27:32,025 Okay. Okay. You never did like small spaces, even as a little kid. 498 00:27:32,734 --> 00:27:33,962 Wouldn't even ride in an elevator. 499 00:27:33,986 --> 00:27:34,987 But hey... 500 00:27:37,739 --> 00:27:39,139 Remember the exercise we used to do? 501 00:27:39,992 --> 00:27:41,910 When we absolutely had to be in a small space? 502 00:27:43,871 --> 00:27:45,372 Focus on one thing you can see. 503 00:27:45,706 --> 00:27:47,416 I'm not some scared kid. 504 00:27:47,708 --> 00:27:49,042 One thing you can see. 505 00:27:55,132 --> 00:27:56,758 Good. Breathe. 506 00:27:59,845 --> 00:28:01,388 Now focus on something you can touch. 507 00:28:10,189 --> 00:28:11,607 Now focus on something you can hear. 508 00:28:13,901 --> 00:28:14,902 Come on. 509 00:28:15,360 --> 00:28:16,921 There's got to be something you can hear right now. 510 00:28:16,945 --> 00:28:18,780 Can't hear anything with you yapping away. 511 00:28:21,033 --> 00:28:22,873 Glad to see you're feeling like yourself again. 512 00:28:30,626 --> 00:28:31,627 Lucas... 513 00:28:33,128 --> 00:28:34,504 we need to talk about your dad. 514 00:28:37,716 --> 00:28:38,956 I don't want to talk about him. 515 00:28:39,551 --> 00:28:41,470 Well, we are. 516 00:28:42,054 --> 00:28:43,680 We may not have much time left. 517 00:28:44,348 --> 00:28:45,724 There are things you need to know. 518 00:28:46,642 --> 00:28:49,436 And everything I did, I did to protect you. 519 00:28:50,020 --> 00:28:51,563 Stop lying. 520 00:28:51,772 --> 00:28:52,856 I'm not lying. 521 00:28:53,815 --> 00:28:55,859 I'm trying to finally tell you the truth. 522 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 What the hell? 523 00:29:05,327 --> 00:29:07,079 Eve! Eve! 524 00:29:07,287 --> 00:29:09,706 I'm here. I'm here, we're moving as fast as we can. 525 00:29:11,291 --> 00:29:13,085 Jesus! Well, move faster! 526 00:29:13,168 --> 00:29:14,408 This thing's about to collapse! 527 00:29:17,172 --> 00:29:18,173 No. 528 00:29:21,468 --> 00:29:23,220 Get us out of here now! 529 00:29:45,284 --> 00:29:46,868 Thank you. Thank you so much. 530 00:29:47,494 --> 00:29:48,495 Okay. 531 00:29:49,121 --> 00:29:51,748 Okay, I've got some people making calls. 532 00:29:52,165 --> 00:29:53,417 Hopefully, we hear back soon. 533 00:29:53,959 --> 00:29:55,627 I can't thank you enough, Sophia. 534 00:29:55,836 --> 00:29:58,171 Oh, we've both got people down there. 535 00:30:02,217 --> 00:30:03,218 Diana! 536 00:30:03,927 --> 00:30:04,928 She's gone. 537 00:30:08,432 --> 00:30:09,433 What is it? 538 00:30:13,020 --> 00:30:14,104 I saw Diana again. 539 00:30:15,939 --> 00:30:16,940 And? 540 00:30:22,738 --> 00:30:23,739 Huh. 541 00:30:25,866 --> 00:30:26,867 She's dead, isn't she? 542 00:30:36,793 --> 00:30:37,794 How? 543 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 I didn't see. 544 00:30:42,466 --> 00:30:43,467 Sophia, I'm... 545 00:30:45,302 --> 00:30:46,303 I'm so sorry. 546 00:31:03,904 --> 00:31:05,697 The wind must've destabilized it. 547 00:31:06,281 --> 00:31:07,761 This whole thing's about to come down. 548 00:31:07,866 --> 00:31:09,743 We have to get them now. How? 549 00:31:10,744 --> 00:31:12,424 Remember how they opened the hatch on Lost? 550 00:31:13,205 --> 00:31:15,374 They used old dynamite they found on the island. 551 00:31:15,499 --> 00:31:17,000 Then "Bam!" Blew it right open. 552 00:31:19,586 --> 00:31:20,587 I'll shut up now. 553 00:31:24,132 --> 00:31:25,509 That's actually not a bad idea. 554 00:31:26,426 --> 00:31:27,427 It isn't? 555 00:31:38,105 --> 00:31:39,106 What are you doing? 556 00:31:39,189 --> 00:31:40,232 I'm making an IED. 557 00:31:40,732 --> 00:31:41,834 It'll blow a hole in the concrete. 558 00:31:41,858 --> 00:31:42,898 Then we can pull them out. 559 00:31:43,068 --> 00:31:44,948 I can't believe you're actually listening to me. 560 00:31:44,986 --> 00:31:46,226 Well, have you made one before? 561 00:31:46,405 --> 00:31:48,782 No. But I've dismantled a few in my day. 562 00:31:49,408 --> 00:31:52,536 We'll use the electricity from the defib as a power supply. 563 00:31:52,702 --> 00:31:54,371 These wires will bring the charge. 564 00:31:54,746 --> 00:31:56,081 All we need is an explosive. 565 00:31:56,289 --> 00:31:58,166 Like, uh, like gunpowder. 566 00:31:59,251 --> 00:32:00,252 That's perfect. 567 00:32:06,758 --> 00:32:08,593 Not that I don't appreciate the whole 568 00:32:08,885 --> 00:32:10,285 MacGyver thing that's going on here, 569 00:32:10,345 --> 00:32:12,931 but when you say "IED," I get a little nervous. 570 00:32:13,849 --> 00:32:14,933 Yeah, I-l have to agree. 571 00:32:15,016 --> 00:32:16,476 How do you know that won't kill them? 572 00:32:18,228 --> 00:32:19,229 I don't. 573 00:32:23,900 --> 00:32:25,068 What the hell? 574 00:32:28,780 --> 00:32:29,781 Lucas, you were right. 575 00:32:31,950 --> 00:32:33,869 I didn't kill your father in self-defense. 576 00:32:35,996 --> 00:32:36,997 I knew it. 577 00:32:37,414 --> 00:32:38,623 I did it to save you. 578 00:32:40,375 --> 00:32:41,376 I know why you loved him. 579 00:32:43,044 --> 00:32:44,045 I loved him, too. 580 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 He was funny and charming... 581 00:32:48,425 --> 00:32:51,345 and could make you feel like the most important person in the world, but... 582 00:32:53,597 --> 00:32:54,598 that wasn't real. 583 00:32:57,267 --> 00:32:58,627 When I found out what he was doing, 584 00:32:58,977 --> 00:33:01,688 the worst part wasn't that he was stealing drugs from the department. 585 00:33:02,689 --> 00:33:04,274 It was that he got you mixed up in it. 586 00:33:06,610 --> 00:33:07,810 So, that's why you killed him? 587 00:33:08,236 --> 00:33:09,380 Because he was working with me? 588 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 No. I was gonna turn him in. 589 00:33:11,531 --> 00:33:13,200 But IA was onto him, and he knew it. 590 00:33:13,825 --> 00:33:17,120 Time I figured it out, he'd already used all his connections to cut a deal. 591 00:33:18,788 --> 00:33:19,789 What deal? 592 00:33:21,625 --> 00:33:22,626 The one to give you up. 593 00:33:25,921 --> 00:33:28,340 He laid it all at your feet, said you were behind everything. 594 00:33:28,840 --> 00:33:29,841 He was gonna go free. 595 00:33:30,008 --> 00:33:32,177 You were gonna spend the rest of your life in a cage. 596 00:33:33,094 --> 00:33:34,095 No. 597 00:33:35,138 --> 00:33:36,389 No, he wouldn't do that to me. 598 00:33:36,973 --> 00:33:38,183 He had it all set up. 599 00:33:38,266 --> 00:33:39,786 I begged him not to go through with it. 600 00:33:40,143 --> 00:33:41,913 Reminded him what it would do to you to be locked up. 601 00:33:41,937 --> 00:33:43,623 It would've, it would've been a death sentence. 602 00:33:43,647 --> 00:33:44,648 But he wouldn't listen. 603 00:33:45,941 --> 00:33:47,025 Son, he was gonna sacrifice 604 00:33:47,734 --> 00:33:49,319 your life for himself. No. 605 00:33:49,945 --> 00:33:51,905 He was on his way to turn you in, Lucas. 606 00:33:51,988 --> 00:33:53,573 No, he... I had to stop him. 607 00:33:53,657 --> 00:33:56,137 Well, if that's true, then why wouldn't you tell me before this? 608 00:33:56,493 --> 00:33:57,494 When, huh? 609 00:33:58,453 --> 00:34:01,498 You haven't wanted to hear anything I had to say since you were, what, 15? 610 00:34:04,876 --> 00:34:08,547 And I knew that when you found out the truth, it was gonna break your heart. 611 00:34:11,132 --> 00:34:12,212 Because when I found out... 612 00:34:14,594 --> 00:34:15,595 it broke mine. 613 00:34:18,640 --> 00:34:20,280 Why should I believe a word you're saying? 614 00:34:20,350 --> 00:34:21,351 Look where we are. 615 00:34:22,852 --> 00:34:24,354 I got no reason to lie. 616 00:34:27,649 --> 00:34:29,234 Marybeth! Listen to me. 617 00:34:29,609 --> 00:34:32,112 We're gonna use an IED to blow a hole through the concrete. 618 00:34:32,195 --> 00:34:33,238 Then we'll pull you out. 619 00:34:34,114 --> 00:34:36,700 Hold on. What? No. Are you insane? You'll kill us. 620 00:34:37,033 --> 00:34:38,368 Just stay as far back as you can. 621 00:34:45,083 --> 00:34:46,876 This is it! Everybody get back. 622 00:35:20,035 --> 00:35:22,037 Marybeth! Lucas! 623 00:35:25,874 --> 00:35:26,875 Come on. Come on. 624 00:35:27,292 --> 00:35:28,293 We're here. We're okay. 625 00:35:30,962 --> 00:35:31,963 Come here. Come on. 626 00:35:32,130 --> 00:35:33,298 It's gonna collapse! 627 00:35:33,673 --> 00:35:34,833 Come on. Come on. Go, go, go! 628 00:35:40,472 --> 00:35:41,681 That was uncomfortably close. 629 00:35:47,771 --> 00:35:49,898 God, I can't believe our lives have come to this. 630 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 Can I ask you something? 631 00:35:59,282 --> 00:36:00,482 Why'd you drop out of pre-med? 632 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 That's your question? 633 00:36:03,078 --> 00:36:05,914 You're really smart, good under pressure. 634 00:36:06,498 --> 00:36:07,978 Even though you don't have the best... 635 00:36:08,667 --> 00:36:09,668 bedside manner. 636 00:36:11,753 --> 00:36:13,233 I think you'd be a really good doctor. 637 00:36:21,221 --> 00:36:24,432 Honestly, I don't know what I want to do with my life. 638 00:36:27,018 --> 00:36:28,698 But I do know I want the choice to be mine. 639 00:36:30,105 --> 00:36:31,106 I get that. 640 00:36:35,527 --> 00:36:37,529 You know, before all this happened, 641 00:36:38,697 --> 00:36:40,337 I was sending out my college applications. 642 00:36:41,783 --> 00:36:44,661 My top choice was UCLA. 643 00:36:46,079 --> 00:36:47,080 Mm. 644 00:36:49,040 --> 00:36:51,160 I wonder if we would've ran into each other on campus. 645 00:36:52,419 --> 00:36:54,254 Oh, I don't usually talk to freshmen. 646 00:36:57,632 --> 00:36:58,633 I'm kidding. 647 00:37:01,928 --> 00:37:03,513 I would've made an exception for you. 648 00:37:15,734 --> 00:37:16,735 Wait. What? 649 00:37:18,111 --> 00:37:19,112 Do you hear that? 650 00:37:19,571 --> 00:37:20,572 I didn't hear anything. 651 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 The wind stopped. 652 00:37:29,414 --> 00:37:30,999 Come on, let's get the hell out of here. 653 00:37:34,210 --> 00:37:35,211 Great. 654 00:37:48,224 --> 00:37:49,264 We got a name on the girl. 655 00:37:49,601 --> 00:37:51,227 Ella Jones. She's an artist. 656 00:37:52,270 --> 00:37:54,310 Only have an address for her gallery in Silver Lake. 657 00:37:57,108 --> 00:37:58,109 Thank you, Sophia. 658 00:37:59,611 --> 00:38:01,905 I'll drop you home, and I'll, I'll head over. 659 00:38:04,032 --> 00:38:05,867 It was only home if Diana was gonna be there. 660 00:38:09,788 --> 00:38:10,789 I'm coming with you. 661 00:38:12,624 --> 00:38:13,664 You don't have to do that. 662 00:38:13,958 --> 00:38:14,959 Yes, I do. 663 00:38:16,628 --> 00:38:18,468 Diana was the strongest person I've ever known. 664 00:38:18,797 --> 00:38:20,757 She wouldn't have given up, and neither can I. 665 00:38:24,552 --> 00:38:26,179 We have to bring everyone home. 666 00:38:39,192 --> 00:38:40,401 I don't think anybody's here. 667 00:38:44,155 --> 00:38:45,156 Gavin, look. 668 00:38:46,157 --> 00:38:47,158 Come on. 669 00:38:55,750 --> 00:38:56,751 Hello? 670 00:39:02,340 --> 00:39:03,341 I can't believe it. 671 00:39:04,551 --> 00:39:05,552 What? 672 00:39:06,344 --> 00:39:09,264 I've seen this before in my visions. 673 00:39:09,430 --> 00:39:11,224 It's a handprint. 674 00:39:12,100 --> 00:39:13,101 Whoever Ella is... 675 00:39:15,186 --> 00:39:16,437 she's connected to that place. 676 00:39:21,150 --> 00:39:22,151 How do you feel? 677 00:39:22,986 --> 00:39:23,987 Better. 678 00:39:25,613 --> 00:39:27,949 If there's ever anything I can do to repay your kindness... 679 00:39:29,200 --> 00:39:30,201 No need. 680 00:39:37,750 --> 00:39:38,910 I still don't know your name. 681 00:39:40,378 --> 00:39:41,504 It's Paara. 682 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 Good luck, Ty. 683 00:39:52,098 --> 00:39:53,099 Wait. 684 00:39:55,643 --> 00:39:56,644 You don't know your way. 685 00:39:59,439 --> 00:40:00,440 No, I suppose I don't. 686 00:40:02,483 --> 00:40:04,363 Maybe you could point me in the right direction? 687 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Maybe I can. 688 00:40:19,959 --> 00:40:20,960 About time, buddy. 689 00:40:21,085 --> 00:40:23,125 We got caught in the storm. Couldn't find any tools. 690 00:40:23,588 --> 00:40:25,108 Looks like Marybeth and Lucas are okay. 691 00:40:25,214 --> 00:40:28,343 They are. We got them out on our own, thanks to Eve. 692 00:40:33,264 --> 00:40:34,265 Saved our asses. 693 00:40:34,849 --> 00:40:35,850 It was a group effort. 694 00:40:38,269 --> 00:40:39,771 Whoa. Score. 695 00:40:40,355 --> 00:40:41,595 Where did you find all of this? 696 00:40:41,773 --> 00:40:43,573 That 18-wheeler was actually a wardrobe truck. 697 00:40:43,691 --> 00:40:45,419 Considering it's getting pretty damn cold around here, 698 00:40:45,443 --> 00:40:47,163 we thought we might need a few more jackets. 699 00:40:53,660 --> 00:40:55,620 Mom, I know you're upset, and... 700 00:40:56,913 --> 00:40:57,993 you have every right to be. 701 00:41:01,626 --> 00:41:02,627 I'm sorry. 702 00:41:06,130 --> 00:41:08,591 Hey, I'm, I'm gonna head out. 703 00:41:09,008 --> 00:41:10,945 You'll have to take care of yourself for a little while. 704 00:41:10,969 --> 00:41:11,970 No way. 705 00:41:12,553 --> 00:41:13,554 You're not leaving. 706 00:41:14,305 --> 00:41:15,306 Guys... 707 00:41:16,641 --> 00:41:17,642 I say we take a new vote. 708 00:41:20,645 --> 00:41:22,271 I agree. Me too. 709 00:41:23,439 --> 00:41:24,816 Only if Marybeth gives up that gun. 710 00:41:27,026 --> 00:41:28,027 Seriously? 711 00:41:29,070 --> 00:41:30,613 You guys are unbelievable. 712 00:41:31,030 --> 00:41:32,323 Hey, come on. Just... 713 00:41:34,325 --> 00:41:35,326 hand over the gun. 714 00:41:35,994 --> 00:41:38,663 Yeah, come on. It's the right thing to do. 715 00:41:45,336 --> 00:41:46,796 - Thanks. - Well done. Well done. 716 00:41:48,423 --> 00:41:49,424 Now... 717 00:41:50,174 --> 00:41:51,759 all in favor of Eve and Marybeth 718 00:41:51,843 --> 00:41:53,483 staying in the clearing, raise your hands. 719 00:41:53,507 --> 00:42:01,507 :::::: www.hiqve.com :::::: 50652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.