All language subtitles for La.Brea.S01E06.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:10,344 That plane came through the same light we did. 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,489 Whoever was flying might be able to get us out of here. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,514 Levi? 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,723 Gavin knows about us. 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,769 Scott deserves the credit. I would've never thought to use the heroin. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,270 I was wrong. It's Lucas'. 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,707 If you don't give it to me when we get back, I will kill you. 8 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Maybe she can help. 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,442 Says her name's Rebecca Aldridge. 10 00:00:25,526 --> 00:00:28,278 If there's another way to get to Eve and Josh, you need to tell us. 11 00:00:29,446 --> 00:00:31,365 This is the plane Levi flew. 12 00:00:32,741 --> 00:00:34,493 I'm pretty certain he was electrocuted. 13 00:00:34,576 --> 00:00:35,786 How is that possible? 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,909 There's only one person who knows the answer to that. 15 00:00:38,247 --> 00:00:39,847 What are you doing? There was an old man. 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,417 He had something on his back, a handprint. 17 00:00:43,085 --> 00:00:45,879 LEVI. Maybe someone's out there. Somebody who could help get us home. 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,477 Who built this place? 19 00:01:06,316 --> 00:01:10,070 Before the Europeans invaded, this area was inhabited by native Californians. 20 00:01:10,153 --> 00:01:11,488 The Tongva, to be exact. 21 00:01:11,572 --> 00:01:13,132 Well, it doesn't look like they're home. 22 00:01:14,283 --> 00:01:16,326 There's no one even guarding the entrance. 23 00:01:16,410 --> 00:01:18,287 The Tongva were a peaceful people. 24 00:01:18,370 --> 00:01:20,410 Probably don't have too many enemies to worry about. 25 00:01:21,582 --> 00:01:22,791 Then why build a wall? 26 00:01:24,001 --> 00:01:25,761 Right now all that matters is that my plane's 27 00:01:25,836 --> 00:01:28,088 picking up a signal, and this is where it came from. 28 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 We need to find whoever sent it. 29 00:01:30,007 --> 00:01:31,633 Maybe they can help us repair the plane. 30 00:01:31,717 --> 00:01:34,386 Okay, we're going to split up into pairs. Meet back here in 15. 31 00:01:34,469 --> 00:01:36,430 Wait, hold on, hold on, hold on. 32 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 I don't know about that. We're intruding on their land. 33 00:01:39,850 --> 00:01:42,450 I don't think we have another option if we want to get out of here. 34 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 You're with me. 35 00:01:44,688 --> 00:01:46,732 Bro time. Cool. 36 00:01:48,942 --> 00:01:50,027 Come on, let's go. 37 00:01:50,110 --> 00:01:51,194 Josh. 38 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 You're coming with me. 39 00:01:53,864 --> 00:01:56,325 Mom... You were attacked by a wolf five days ago. 40 00:01:56,491 --> 00:01:57,534 I feel fine. 41 00:01:57,618 --> 00:01:59,953 Besides, I got the doctor with me. 42 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 See you in 15 minutes. 43 00:02:03,999 --> 00:02:06,209 Sooner we get going, sooner we get out of here. 44 00:02:17,012 --> 00:02:19,056 We searched the woods for the man Lilly saw, 45 00:02:19,848 --> 00:02:20,932 but there's no sign of him. 46 00:02:21,016 --> 00:02:22,976 Did he say anything to you? 47 00:02:23,060 --> 00:02:25,187 Lilly told us everything she knows. 48 00:02:25,270 --> 00:02:27,814 Well, we have to do something. Yeah. 49 00:02:27,898 --> 00:02:30,138 Otherwise, we're all gonna end up just like that dead guy. 50 00:02:30,192 --> 00:02:32,277 You realize he had a name, right? It was Eddie. 51 00:02:32,361 --> 00:02:33,904 Yeah, whatever. Whatever? 52 00:02:33,987 --> 00:02:35,656 Hey, we got plenty to worry about 53 00:02:35,739 --> 00:02:37,240 without turning on each other, okay? 54 00:02:38,241 --> 00:02:39,881 I'm going to get back to work on the Jeep. 55 00:02:51,922 --> 00:02:54,716 You think there's something more Lilly hasn't told us about that man? 56 00:02:55,258 --> 00:02:56,760 Yeah, I do. 57 00:02:56,843 --> 00:02:58,595 Got the same feeling myself. 58 00:02:59,471 --> 00:03:02,099 If you want kids to open up, you need to earn their trust. 59 00:03:02,808 --> 00:03:04,559 In my sessions, I'd use board games, 60 00:03:04,643 --> 00:03:07,521 Legos, that kind of thing to get them to relax. 61 00:03:07,604 --> 00:03:08,939 Would softball work? 62 00:03:09,648 --> 00:03:11,168 You bring a bat and ball down here, doc? 63 00:03:11,608 --> 00:03:13,777 No, but I've looked at most of the vehicles 64 00:03:13,860 --> 00:03:14,921 in the clearing, and the other day, 65 00:03:14,945 --> 00:03:17,531 I found one with a whole team's worth of softball equipment. 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,241 You know, it might not be a bad idea. 67 00:03:29,418 --> 00:03:31,658 Doesn't seem like there'd be a signal coming from in here. 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,172 Doesn't look that way. 69 00:03:39,344 --> 00:03:41,596 Josh. Josh, there's food in here. 70 00:03:41,680 --> 00:03:42,848 Oh, my God. 71 00:03:42,973 --> 00:03:44,766 Wait, you don't know if that's safe to eat. 72 00:03:44,850 --> 00:03:46,435 I'm starving. I'll take my chances. 73 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 I don't know who's in more danger, You or Scott. 74 00:03:49,688 --> 00:03:50,897 I'm fine. 75 00:03:50,981 --> 00:03:52,607 Lucas isn't actually gonna kill Scott. 76 00:03:53,358 --> 00:03:55,193 He comes off a little aggressive, 77 00:03:55,277 --> 00:03:56,587 but I think he's actually harmless. 78 00:03:56,611 --> 00:03:59,990 A drug dealer with a gun? Yeah, sounds harmless to me. 79 00:04:00,449 --> 00:04:02,576 All I know is he saved my dad's life, okay? 80 00:04:03,452 --> 00:04:05,612 I don't trust him. And I don't think you should, either. 81 00:04:09,291 --> 00:04:11,209 Hold on, are you jealous? 82 00:04:11,293 --> 00:04:12,502 What? No. 83 00:04:14,963 --> 00:04:17,299 Okay. If you say so. 84 00:04:17,382 --> 00:04:18,425 Get over yourself. 85 00:04:21,511 --> 00:04:23,889 Look, Josh. You're a really nice guy. 86 00:04:24,848 --> 00:04:26,600 I like you, just not like that. 87 00:04:27,058 --> 00:04:29,436 You know, you're in high school. We're a life-stage apart. 88 00:04:30,187 --> 00:04:31,188 Whatever. 89 00:04:35,108 --> 00:04:38,028 There's no one here. Maybe your radar got it wrong. 90 00:04:38,111 --> 00:04:39,446 No, we just need to keep looking. 91 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Fine. 92 00:04:41,114 --> 00:04:43,033 Eve. Eve. 93 00:04:45,076 --> 00:04:47,662 I am sorry Gavin knows about us. 94 00:04:47,746 --> 00:04:49,026 Will you just talk to me, please? 95 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 I don't know what to say to you, Levi. 96 00:04:51,541 --> 00:04:53,084 I hate that he found out that way. 97 00:04:53,627 --> 00:04:54,961 It should have been me. 98 00:04:55,045 --> 00:04:56,565 I should have been the one to tell him. 99 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 What is it? 100 00:05:06,640 --> 00:05:09,226 That handprint. I've seen it before. 101 00:05:22,072 --> 00:05:23,240 What is this place? 102 00:05:28,745 --> 00:05:30,080 Levi. 103 00:05:37,462 --> 00:05:38,713 What happened to him? 104 00:05:40,882 --> 00:05:42,092 I don't know. 105 00:05:51,977 --> 00:05:53,937 What's with the photo? Levi, what's going on? 106 00:05:56,690 --> 00:05:58,233 There's more to my mission, Eve. 107 00:05:59,442 --> 00:06:02,112 More than just saving the people who fell in the La Brea sinkhole. 108 00:06:03,029 --> 00:06:04,197 I don't understand. 109 00:06:07,742 --> 00:06:11,371 I was also sent here to find this man and seven others. 110 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 Why didn't you tell me this? 111 00:06:15,792 --> 00:06:18,587 Because it's classified. Classified? 112 00:06:18,670 --> 00:06:20,714 We're way past classified, Levi. 113 00:06:21,631 --> 00:06:22,841 Who is this guy? 114 00:06:23,717 --> 00:06:24,801 Three years ago, 115 00:06:25,635 --> 00:06:28,096 another sinkhole in the Mojave Desert opened up. 116 00:06:28,179 --> 00:06:30,265 An exploratory crew was sent down, 117 00:06:30,348 --> 00:06:31,641 but they never made it back. 118 00:06:34,102 --> 00:06:35,702 He was one of the scientists on the team. 119 00:06:41,276 --> 00:06:42,903 It's a long range walkie-talkie. 120 00:06:43,653 --> 00:06:44,988 Solar-powered, thankfully. 121 00:06:45,614 --> 00:06:48,408 This is what my radar was picking up. It belonged to him. 122 00:06:48,491 --> 00:06:50,636 So you knew exactly what the signal was the whole time. 123 00:06:50,660 --> 00:06:52,871 These people fell through the Mojave sinkhole. 124 00:06:53,413 --> 00:06:55,206 I had no reason to believe they'd be in LA. 125 00:07:05,926 --> 00:07:07,719 This fire wasn't put out very long ago. 126 00:07:08,470 --> 00:07:09,971 We're not alone. 127 00:07:10,055 --> 00:07:12,849 We need to find everyone else and get the hell out of here. 128 00:07:22,901 --> 00:07:24,152 You want me to fly? 129 00:07:26,446 --> 00:07:28,657 You came here looking for a way to save your family. 130 00:07:28,865 --> 00:07:29,950 This is it. 131 00:07:32,285 --> 00:07:33,286 When do we leave? 132 00:07:33,370 --> 00:07:34,496 Tonight. 133 00:07:35,330 --> 00:07:38,416 Hold on, tonight? I realize the timing is not ideal, 134 00:07:38,500 --> 00:07:41,294 but the plane's ready to go. There's no need to wait. 135 00:07:41,711 --> 00:07:42,712 But, Dad, 136 00:07:43,296 --> 00:07:45,966 you never said anything about flying down there yourself. 137 00:07:46,049 --> 00:07:49,010 Iz, I wish there was another way. 138 00:07:50,011 --> 00:07:52,472 This might be our only chance to get mom and Josh back. 139 00:07:52,555 --> 00:07:54,057 And what if none of you come back? 140 00:07:54,140 --> 00:07:56,685 The plane is safe. Your father will make it. 141 00:07:58,019 --> 00:07:59,104 What about Markman? 142 00:07:59,771 --> 00:08:02,607 He's not just gonna let us fly down there. 143 00:08:03,149 --> 00:08:05,777 I'll handle Markman. I'm headed back to LA now. 144 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 Why? 145 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 The radar at the Air Force base 146 00:08:08,822 --> 00:08:10,907 needs to be offline for you to fly into the sinkhole. 147 00:08:10,991 --> 00:08:12,551 Now, I still have access to the servers, 148 00:08:12,617 --> 00:08:14,452 but I need to be onsite to shut it off. 149 00:08:14,536 --> 00:08:15,704 Why are you doing this? 150 00:08:16,705 --> 00:08:18,498 If you get caught, you'll go to prison. 151 00:08:19,791 --> 00:08:21,292 You're not the only one with people 152 00:08:21,376 --> 00:08:22,627 that you care about down there. 153 00:08:24,671 --> 00:08:26,172 You lost someone in the sinkhole too? 154 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Not this sinkhole. 155 00:08:29,884 --> 00:08:31,136 This is Diana. 156 00:08:31,219 --> 00:08:32,846 She's an engineer. 157 00:08:33,638 --> 00:08:36,057 Part of the team that went into the Mojave sinkhole. 158 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 She is my fiancee. 159 00:08:41,896 --> 00:08:43,523 She's been gone three years. 160 00:08:44,607 --> 00:08:45,608 I'm sorry. 161 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Yeah. 162 00:08:48,486 --> 00:08:50,822 I should go. Good luck. 163 00:08:52,240 --> 00:08:54,784 Well, if we're gonna leave tonight, 164 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 we've got a lot of work to do. 165 00:08:56,619 --> 00:08:57,662 What do you say? 166 00:09:00,665 --> 00:09:01,875 What's your plan? 167 00:09:07,714 --> 00:09:10,425 Josh, Riley. 168 00:09:14,554 --> 00:09:16,306 Nothing. This place is huge. 169 00:09:19,434 --> 00:09:20,602 Levi, look at that. 170 00:09:22,020 --> 00:09:23,313 It's a lookout post. 171 00:09:23,396 --> 00:09:25,596 Yeah, we could see the whole fort from up there. Come on. 172 00:09:30,195 --> 00:09:31,237 Look at this. 173 00:09:32,113 --> 00:09:33,865 Come on. Let's see where it goes. 174 00:09:33,948 --> 00:09:37,535 Whoa, whoa, hold on, wait. A dark scary stairwell underneath an ancient fort? 175 00:09:37,619 --> 00:09:39,204 I'll pass. Fine by me. 176 00:09:39,871 --> 00:09:40,872 What... 177 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Let me try to open it. 178 00:09:58,098 --> 00:09:59,641 Maybe we shouldn't. 179 00:10:09,317 --> 00:10:11,319 Great. It leads outside the fort. 180 00:10:11,528 --> 00:10:13,113 Can we go back now? 181 00:10:16,741 --> 00:10:18,493 No. No. 182 00:10:22,455 --> 00:10:23,498 Well done, Josh. 183 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 Truly. 184 00:10:34,843 --> 00:10:36,052 Sick. 185 00:10:40,682 --> 00:10:41,724 Hey. 186 00:10:42,016 --> 00:10:44,136 We oughta take a couple of these back to the clearing. 187 00:10:44,811 --> 00:10:46,938 Or we could just take one back home 188 00:10:47,021 --> 00:10:49,149 and sell it to a museum for, like, a fortune. 189 00:10:50,817 --> 00:10:53,653 I got 250k worth of heroin back at camp. So... 190 00:10:54,154 --> 00:10:55,989 I'm going to be just fine when I get home. 191 00:10:56,072 --> 00:10:58,032 Of course. 192 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Good point. 193 00:11:02,829 --> 00:11:04,330 Where did you hide it anyway? 194 00:11:04,998 --> 00:11:07,083 Oh, you know, in the woods. 195 00:11:08,543 --> 00:11:10,378 Where in the woods? 196 00:11:12,463 --> 00:11:16,134 Well, first you leave the clearing, and you had 100, 197 00:11:16,217 --> 00:11:18,845 120 meters or so till you hit a stream, 198 00:11:18,928 --> 00:11:21,806 then you walk 50 steps 199 00:11:21,890 --> 00:11:25,351 to your west and turn to your east and, uh... 200 00:11:25,435 --> 00:11:27,187 Ooh, shiny. 201 00:11:28,813 --> 00:11:30,356 You have no idea where you put it. 202 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 Well, did I say that? 203 00:11:32,901 --> 00:11:34,861 Because if I did, that was not my intention at all. 204 00:11:34,944 --> 00:11:36,654 You son of a bitch. 205 00:11:36,738 --> 00:11:37,989 I can tell that you're angry. 206 00:11:38,072 --> 00:11:39,240 Oh, can you? 207 00:11:43,203 --> 00:11:44,537 Jesus, calm down. 208 00:11:59,844 --> 00:12:01,971 Scott, pick up the gun. 209 00:12:03,056 --> 00:12:04,256 Pick up the gun and shoot him. 210 00:12:04,432 --> 00:12:07,101 Pick up the gun. Pick up the gun! 211 00:12:08,061 --> 00:12:09,312 Whoa, whoa, watch out. 212 00:12:12,690 --> 00:12:13,983 Don't move. 213 00:12:15,151 --> 00:12:16,194 You speak English? 214 00:12:17,695 --> 00:12:19,280 That's entirely unexpected. 215 00:12:28,915 --> 00:12:29,916 Hey, Lilly. 216 00:12:30,625 --> 00:12:31,876 Softball game's about to start. 217 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Wanna play? 218 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 She's fine. Thanks. 219 00:12:36,881 --> 00:12:39,092 I think we both know Lilly can speak for herself. 220 00:12:41,469 --> 00:12:44,305 I'd like to, if that's okay. 221 00:12:47,392 --> 00:12:48,393 Great. 222 00:12:49,060 --> 00:12:50,103 Go warm up. 223 00:12:55,775 --> 00:12:57,902 Look, I know I owe you an explanation. 224 00:12:58,444 --> 00:12:59,445 I'm listening. 225 00:13:00,571 --> 00:13:04,242 My father was a good man, a God-fearing man, 226 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 but strict. 227 00:13:07,453 --> 00:13:09,872 He didn't trust the outside world. 228 00:13:10,915 --> 00:13:12,417 And then we got down here. 229 00:13:13,293 --> 00:13:16,671 He said we needed to stay away from all of you, 230 00:13:16,754 --> 00:13:18,256 to rely only on ourselves. 231 00:13:19,132 --> 00:13:21,092 He told Lilly not to talk to us? 232 00:13:23,177 --> 00:13:25,054 I was just doing what he wanted. 233 00:13:25,138 --> 00:13:27,390 I understand, I do. 234 00:13:28,266 --> 00:13:29,976 But we are all in this together now. 235 00:13:31,144 --> 00:13:33,104 You have to be honest with us from here on out. 236 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 I will. 237 00:13:38,026 --> 00:13:40,903 Did Lilly say anything else about the man she saw? 238 00:13:41,446 --> 00:13:42,530 No. 239 00:13:42,864 --> 00:13:43,990 You sure? 240 00:13:44,657 --> 00:13:46,326 It felt like there was something more, 241 00:13:47,118 --> 00:13:48,703 something she was afraid to tell us? 242 00:13:48,786 --> 00:13:49,954 No, sorry. 243 00:13:50,830 --> 00:13:53,791 If she says anything else, I'll let you know. 244 00:13:54,959 --> 00:13:57,045 Okay, thank you. 245 00:14:03,926 --> 00:14:05,053 I don't see anyone. 246 00:14:05,136 --> 00:14:06,429 Just give it another minute. 247 00:14:06,512 --> 00:14:07,597 Mom! 248 00:14:09,807 --> 00:14:10,850 Josh? 249 00:14:10,933 --> 00:14:12,143 What are you doing out there? 250 00:14:13,353 --> 00:14:14,729 Long story. 251 00:14:14,812 --> 00:14:16,874 Okay. Well, stay there. We're gonna go find Scott and Lucas, 252 00:14:16,898 --> 00:14:18,066 and we'll come to you. 253 00:14:18,149 --> 00:14:19,233 Eve, look. 254 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 Who are they? 255 00:14:31,704 --> 00:14:33,748 Riley, Josh, run! 256 00:14:34,582 --> 00:14:35,583 Go, go. 257 00:14:39,212 --> 00:14:40,213 Come on. 258 00:14:40,797 --> 00:14:42,048 Go! Go! 259 00:14:50,056 --> 00:14:51,976 Eve, we can't go this way. I have to get to Josh. 260 00:14:52,058 --> 00:14:54,268 We can't. We have to go now. Come on. 261 00:14:59,774 --> 00:15:01,484 Come on. Come on. 262 00:15:12,995 --> 00:15:14,038 Good, you're awake. 263 00:15:16,332 --> 00:15:17,375 Where are we? 264 00:15:18,835 --> 00:15:20,420 Some weird temple, I think. 265 00:15:20,503 --> 00:15:22,839 Oh, and not to alarm you, 266 00:15:22,922 --> 00:15:24,242 but there's a dead guy over there. 267 00:15:26,050 --> 00:15:28,094 Oh, Jesus. 268 00:15:28,177 --> 00:15:29,178 Yeah. 269 00:15:30,888 --> 00:15:31,931 Who are these people? 270 00:15:32,014 --> 00:15:34,976 That is a good question because I have no freaking idea anymore. 271 00:15:35,059 --> 00:15:36,394 Oh, I thought you were the expert. 272 00:15:36,477 --> 00:15:37,812 Yeah, so did I, 273 00:15:37,895 --> 00:15:39,522 until we were attacked by two white guys 274 00:15:39,605 --> 00:15:41,485 who speak English who definitely weren't Tongva. 275 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 Whoever they are, they're incredibly adept at tying knots. 276 00:15:44,735 --> 00:15:46,779 Oh, yeah, well, we wouldn't be tied up 277 00:15:46,863 --> 00:15:49,198 if you had just grabbed my gun like I told you. 278 00:15:49,949 --> 00:15:51,993 I froze. What was I supposed to do? 279 00:15:52,076 --> 00:15:53,476 I don't know. Not be a little bitch? 280 00:15:53,995 --> 00:15:55,222 What the hell does it even mean? 281 00:15:55,246 --> 00:15:56,497 Hey, shut up, shut up. 282 00:16:02,753 --> 00:16:03,838 Oh, man. 283 00:16:03,921 --> 00:16:05,339 Okay, we need to get out of here. 284 00:16:06,257 --> 00:16:07,592 Before we end up like him. 285 00:16:13,931 --> 00:16:15,531 There's gotta be another way out of here. 286 00:16:16,517 --> 00:16:18,936 They're coming. We need to hide. In here. 287 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Hello. 288 00:16:35,536 --> 00:16:36,722 I don't think they understand. 289 00:16:36,746 --> 00:16:38,706 They understand a smile, don't they? 290 00:16:39,624 --> 00:16:41,375 It's best if they think we're friendly. 291 00:16:41,459 --> 00:16:42,627 It's not working. 292 00:16:43,878 --> 00:16:45,463 Okay. Change of plans. 293 00:16:45,963 --> 00:16:47,843 We gotta get out of here before they give us up. 294 00:16:54,472 --> 00:16:55,515 It's too late for that. 295 00:16:57,683 --> 00:16:58,803 In there. Go, go, go, go, go. 296 00:17:06,442 --> 00:17:07,485 It's a dead end. 297 00:17:12,198 --> 00:17:13,241 Shh. 298 00:17:13,265 --> 00:17:15,265 :::::: www.hiqve.com :::::: 299 00:17:50,695 --> 00:17:51,735 Do you think they're gone? 300 00:17:54,031 --> 00:17:55,032 Yeah. 301 00:17:55,116 --> 00:17:56,636 I think they're going back to the fort. 302 00:17:57,034 --> 00:17:59,036 Good. Then we're safe here. 303 00:17:59,120 --> 00:18:00,121 No. 304 00:18:00,204 --> 00:18:02,582 My mom's in there. We have to go back. 305 00:18:05,126 --> 00:18:06,460 I was afraid you would say that. 306 00:18:11,716 --> 00:18:12,967 Four days ago, 307 00:18:13,050 --> 00:18:15,553 the world witnessed an unprecedented natural disaster. 308 00:18:15,636 --> 00:18:19,807 The events at La Brea have left Los Angeles in a state of mourning 309 00:18:19,890 --> 00:18:23,269 along with unspeakable destruction. The number of... 310 00:18:23,352 --> 00:18:26,814 All those people, they don't even know the truth. 311 00:18:29,358 --> 00:18:30,401 It's not right. 312 00:18:30,484 --> 00:18:32,653 That's why what we're doing is so important. 313 00:18:32,737 --> 00:18:34,257 Come over here and take a look at this. 314 00:18:36,073 --> 00:18:38,367 I've mapped a low altitude flight plan. 315 00:18:38,451 --> 00:18:40,786 The plane should be able to avoid detection until La Brea, 316 00:18:40,870 --> 00:18:42,913 which, of course, will be heavily monitored. 317 00:18:42,997 --> 00:18:46,626 But if Sophia does her job, we'll be just fine. 318 00:18:46,709 --> 00:18:48,044 And if she doesn't? 319 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 The truth? 320 00:18:52,089 --> 00:18:53,883 The plane will likely be shot down. 321 00:18:54,508 --> 00:18:55,885 That's not gonna happen. 322 00:18:56,969 --> 00:18:58,429 Look, Izzy. 323 00:18:58,512 --> 00:18:59,972 I understand that you're anxious. 324 00:19:00,056 --> 00:19:01,932 I would be too if I were in your position, 325 00:19:03,601 --> 00:19:04,977 but there's no other way. 326 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 That's easy for you to say. You're not the one in the plane. 327 00:19:09,607 --> 00:19:10,983 That's not entirely accurate. 328 00:19:13,611 --> 00:19:15,821 I am going down there, too. 329 00:19:18,491 --> 00:19:19,867 My friends are stuck down there. 330 00:19:19,950 --> 00:19:23,204 It happened on my watch. I have to bring them home. 331 00:19:23,287 --> 00:19:26,290 Iz, if you tell me not to go, 332 00:19:26,916 --> 00:19:27,917 I won't. 333 00:19:28,000 --> 00:19:31,504 But if I say no, we'll never see them again, will we? 334 00:19:35,424 --> 00:19:37,343 I'm sorry. I need to be alone. 335 00:19:48,729 --> 00:19:49,814 Iz... 336 00:19:50,356 --> 00:19:53,609 I know you're upset, but we need to talk. 337 00:19:56,946 --> 00:19:58,030 I don't trust her. 338 00:19:58,114 --> 00:20:00,116 We have known her all of two hours, 339 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 and now she wants you to fly into the sinkhole with her? 340 00:20:02,702 --> 00:20:03,703 I understand, 341 00:20:03,786 --> 00:20:05,371 but I don't know what else to do. 342 00:20:06,372 --> 00:20:08,541 Let's say everything Aldridge is saying is true, 343 00:20:08,999 --> 00:20:10,479 that her plane can make it down there. 344 00:20:11,210 --> 00:20:13,379 What happens if you get a vision while you're flying? 345 00:20:14,463 --> 00:20:15,464 Iz... 346 00:20:17,091 --> 00:20:18,092 I'll be okay. 347 00:20:19,969 --> 00:20:21,262 Dad, I'm scared. 348 00:20:22,930 --> 00:20:24,014 I know. 349 00:20:32,273 --> 00:20:33,482 Here. 350 00:20:33,566 --> 00:20:35,126 You take this and use it if you need to. 351 00:20:35,192 --> 00:20:37,945 Levi... Hey, you got this. Okay? 352 00:20:38,863 --> 00:20:40,364 Okay. Okay. 353 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 Shh. 354 00:20:55,921 --> 00:20:59,592 We just need to distract them SO we can sneak back in and get everyone out. 355 00:21:00,217 --> 00:21:01,537 Okay, I guess we'll just show them 356 00:21:01,594 --> 00:21:03,387 the new Billie Eilish video on my phone? 357 00:21:03,471 --> 00:21:04,930 This isn't a joke, Riley. 358 00:21:05,014 --> 00:21:07,641 My mom and Levi are in there. So are Scott and Lucas. 359 00:21:07,725 --> 00:21:09,435 They could've gotten out by now. 360 00:21:09,518 --> 00:21:11,771 I'm not gonna go get myself killed by going back in there. 361 00:21:11,854 --> 00:21:13,731 So that's it? You're just gonna leave? 362 00:21:14,774 --> 00:21:16,233 What do you want from me? 363 00:21:17,067 --> 00:21:19,028 You're such a hypocrite, you know that? 364 00:21:19,111 --> 00:21:20,237 Excuse me? 365 00:21:20,321 --> 00:21:22,698 You were so pissed at my mom for not going back for your dad. 366 00:21:22,782 --> 00:21:25,117 Now the roles are reversed. You want to run? 367 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 This isn't the same thing. 368 00:21:27,870 --> 00:21:30,039 You're right. It's worse. 369 00:21:30,706 --> 00:21:32,333 My mom was trying to help me. 370 00:21:32,917 --> 00:21:34,752 The only person you care about is yourself. 371 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Look... 372 00:21:39,882 --> 00:21:42,843 I never took you as someone who was scared of anything. 373 00:21:43,594 --> 00:21:45,930 You operated on your dad, and you saved his life. 374 00:21:47,807 --> 00:21:49,099 That's who I need right now. 375 00:21:55,815 --> 00:21:56,816 Okay. 376 00:21:57,650 --> 00:21:58,651 I'm in. 377 00:22:00,194 --> 00:22:01,195 What do we do? 378 00:22:03,155 --> 00:22:04,198 Give me your phone. 379 00:22:04,740 --> 00:22:05,741 Why? 380 00:22:06,700 --> 00:22:07,785 I got an idea. 381 00:22:12,456 --> 00:22:15,000 The intruders, have you seen them? 382 00:22:18,337 --> 00:22:20,089 We haven't seen anyone. 383 00:22:28,848 --> 00:22:30,057 It's okay. They're gone. 384 00:22:32,893 --> 00:22:35,396 Thank you. You speak English? 385 00:22:35,479 --> 00:22:37,022 Yes, we all do. 386 00:22:38,315 --> 00:22:39,525 You're the sky people. 387 00:22:39,608 --> 00:22:40,693 What? 388 00:22:40,776 --> 00:22:42,528 My grandfather told me about you. 389 00:22:42,611 --> 00:22:44,405 You fell from that light in the sky. 390 00:22:45,406 --> 00:22:47,283 Have you come to take our village from us? 391 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 No. No, not at all. 392 00:22:48,492 --> 00:22:50,661 You have to tell your grandfather we mean no harm. 393 00:22:50,744 --> 00:22:53,914 He's not here, but I don't think he would believe you. 394 00:22:54,331 --> 00:22:57,418 Hey, my son is on the other side of that wall, 395 00:22:57,501 --> 00:22:58,586 and I need to get to him. 396 00:22:59,336 --> 00:23:00,421 Is there another way out? 397 00:23:01,297 --> 00:23:02,298 Yes. 398 00:23:02,548 --> 00:23:03,549 Can you show us? 399 00:23:06,427 --> 00:23:07,428 Come with me. 400 00:23:14,852 --> 00:23:16,687 That was a great catch out there. 401 00:23:16,770 --> 00:23:17,771 Thanks. 402 00:23:17,855 --> 00:23:20,316 No, seriously. You're a proper player. 403 00:23:20,399 --> 00:23:21,692 My dad taught me. 404 00:23:21,775 --> 00:23:23,152 He used to coach my softball team. 405 00:23:23,944 --> 00:23:26,030 We used to practice in our backyard every day. 406 00:23:26,113 --> 00:23:27,114 Really? 407 00:23:27,531 --> 00:23:29,909 The way Veronica described your father, 408 00:23:29,992 --> 00:23:31,592 I didn't picture him as a softball coach. 409 00:23:37,583 --> 00:23:38,584 Lilly, are you okay? 410 00:23:42,838 --> 00:23:43,839 Hey. 411 00:23:44,673 --> 00:23:46,300 If there's something you want to say, 412 00:23:46,383 --> 00:23:47,551 you can tell me. 413 00:23:48,552 --> 00:23:50,679 Look, I'm your friend here. You can trust me. 414 00:23:53,849 --> 00:23:55,809 I'm sorry. I don't want to play anymore. 415 00:24:03,984 --> 00:24:06,737 I don't know what's going on. Something's not right. 416 00:24:10,407 --> 00:24:12,052 You know, I've thought of every possible way 417 00:24:12,076 --> 00:24:13,535 things were going to end for me. 418 00:24:13,619 --> 00:24:18,207 Cancer, heart attack, brain aneurysm, plane crash... 419 00:24:18,290 --> 00:24:20,167 Oh, my God. Accidental stabbing. 420 00:24:20,709 --> 00:24:22,962 But I gotta say, being killed in a mysterious fort 421 00:24:23,045 --> 00:24:25,422 in 10,000 B.C. just never crossed my mind. 422 00:24:25,506 --> 00:24:27,174 Hey, hey. Can you stop talking? 423 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Actually, you know what, 424 00:24:28,342 --> 00:24:29,903 in situations like this, I can't, okay? It's a problem. 425 00:24:29,927 --> 00:24:30,928 Hey, listen, listen. What? 426 00:24:31,011 --> 00:24:33,472 I need you to slide over here, reach into my pocket. 427 00:24:35,724 --> 00:24:36,725 Why? 428 00:24:36,809 --> 00:24:37,911 There's a lighter in there, okay? 429 00:24:37,935 --> 00:24:39,815 We can burn through the ropes and free ourselves. 430 00:24:40,604 --> 00:24:41,855 Wha... Oh. 431 00:24:41,939 --> 00:24:44,191 Like in Indiana Jones and the Last Crusade. 432 00:24:44,274 --> 00:24:45,275 Nice. 433 00:24:46,110 --> 00:24:47,111 What? 434 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 Never mind. 435 00:24:52,324 --> 00:24:53,867 Ah. Okay, I got it. 436 00:24:53,951 --> 00:24:55,452 You got it? I got it. 437 00:24:59,123 --> 00:25:00,457 Okay. 438 00:25:11,510 --> 00:25:12,845 Holy crap, it worked. 439 00:25:12,928 --> 00:25:14,638 Oh, good, okay. 440 00:25:15,264 --> 00:25:17,391 Do me. Do me. Yes. Shh. Okay. 441 00:25:21,061 --> 00:25:22,062 Actually... 442 00:25:23,689 --> 00:25:25,691 What are you doing? Untie me. 443 00:25:28,068 --> 00:25:30,547 Just promise me if we get out of here, you're not gonna kill me. 444 00:25:30,571 --> 00:25:31,989 Are you kidding me? 445 00:25:34,450 --> 00:25:35,993 You're bargaining with me now? 446 00:25:36,118 --> 00:25:38,495 Well... Yeah. 447 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 Uh-uh. Nah. No deal. What? 448 00:25:40,122 --> 00:25:41,290 What do you mean, no deal? 449 00:25:41,999 --> 00:25:43,459 You walk out of here without me, 450 00:25:43,584 --> 00:25:45,127 you're not going to make it two feet. 451 00:25:47,796 --> 00:25:49,256 Damn it. Come on. 452 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Come on. 453 00:25:52,926 --> 00:25:54,511 Oh, man. Okay. 454 00:25:58,182 --> 00:25:59,391 Yeah, okay. 455 00:26:01,643 --> 00:26:04,396 Ow! That hurt. That really hurt. 456 00:26:04,480 --> 00:26:06,356 Good. Now let's go. 457 00:26:10,527 --> 00:26:11,653 It's just up here. 458 00:26:24,792 --> 00:26:25,876 Who is that? 459 00:26:25,959 --> 00:26:27,211 It's my grandfather. 460 00:26:27,836 --> 00:26:29,546 We need to hurry. Come on. 461 00:26:56,073 --> 00:26:57,074 Go, go. 462 00:27:08,502 --> 00:27:09,753 Hey, Josh, Riley. 463 00:27:10,838 --> 00:27:11,922 Where have you been? 464 00:27:12,005 --> 00:27:13,566 Oh, you know, just having a near-death experience. 465 00:27:13,590 --> 00:27:15,259 Hey, hey, hey. Everybody, shut up. 466 00:27:15,342 --> 00:27:16,677 We need to get out of here. 467 00:27:16,760 --> 00:27:18,000 My mom and Levi are still here. 468 00:27:18,053 --> 00:27:19,114 We can't leave without them. 469 00:27:19,138 --> 00:27:20,738 Yeah, that sounds like your problem, man. 470 00:27:20,806 --> 00:27:22,599 You go by yourself, you'll get killed. 471 00:27:22,683 --> 00:27:23,684 Huh? 472 00:27:23,767 --> 00:27:26,436 We have a better chance of staying alive if we stick together. 473 00:27:27,688 --> 00:27:28,689 Let's move. 474 00:27:32,818 --> 00:27:33,902 Ah, come on. 475 00:27:45,747 --> 00:27:46,748 Sophia. 476 00:27:48,250 --> 00:27:50,544 Thought you were taking the day? 477 00:27:50,627 --> 00:27:52,713 I just came to get some things from the office. 478 00:27:52,796 --> 00:27:54,423 Well, there may be a few things missing. 479 00:27:54,506 --> 00:27:56,216 Gavin Harris stole his file. 480 00:27:56,842 --> 00:27:57,885 Why would he do that? 481 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 I don't know. 482 00:27:59,553 --> 00:28:01,471 Whatever he's planning, it's not gonna work. 483 00:28:01,555 --> 00:28:03,473 I've doubled security around the sinkhole. 484 00:28:05,184 --> 00:28:06,185 Smart move. 485 00:28:08,896 --> 00:28:13,317 Of course, it won't be necessary if you tell me where he is. 486 00:28:15,194 --> 00:28:18,280 I know how badly you want to get down there to find Diana, 487 00:28:18,363 --> 00:28:20,115 but there are other people to consider. 488 00:28:20,199 --> 00:28:23,076 Yeah, there are. Like Gavin's family. 489 00:28:23,160 --> 00:28:25,579 Like the dozens of people who fell in that sinkhole. 490 00:28:25,662 --> 00:28:28,081 Don't you think I would help them if I could? 491 00:28:29,958 --> 00:28:31,835 That earthquake was a 5.0. 492 00:28:31,919 --> 00:28:33,980 Our people predicted any other disturbance in the sinkhole 493 00:28:34,004 --> 00:28:35,797 could cause a catastrophic event. 494 00:28:36,506 --> 00:28:37,507 You don't know that. 495 00:28:37,925 --> 00:28:39,801 I'm not willing to risk it. 496 00:28:41,011 --> 00:28:43,972 Sophia, please, if you know something, you have to tell me. 497 00:28:49,311 --> 00:28:52,189 Gavin, I can't get ahold of Sophia. 498 00:28:52,689 --> 00:28:54,483 So we don't know if she got the radar down? 499 00:28:54,566 --> 00:28:56,652 No, but it doesn't change anything. 500 00:28:56,735 --> 00:28:57,736 We still have to fly. 501 00:28:57,819 --> 00:29:00,447 But you said it yourself. They'll shoot you down. 502 00:29:00,530 --> 00:29:02,366 Please, you can't do this. 503 00:29:02,824 --> 00:29:03,825 She's right. 504 00:29:04,493 --> 00:29:06,662 We can't go anywhere until we know it's safe. 505 00:29:08,205 --> 00:29:11,083 I hate to be blunt, but if we don't leave tonight, 506 00:29:11,166 --> 00:29:12,542 you'll never see your family again. 507 00:29:14,628 --> 00:29:16,171 Okay, what aren't you telling us? 508 00:29:17,214 --> 00:29:21,468 Because if you want me to fly, you have to tell us the truth. 509 00:29:25,472 --> 00:29:27,057 There's something I need to show you. 510 00:29:28,058 --> 00:29:32,104 It'll explain everything. But it's not here. It's in LA. 511 00:29:32,854 --> 00:29:36,400 You want us to drive back to LA to show us something? 512 00:29:36,483 --> 00:29:37,985 Oh, who said anything about driving? 513 00:29:51,999 --> 00:29:53,000 Over there. 514 00:29:54,042 --> 00:29:56,169 Those rocks, they pull away from the wall. 515 00:29:56,253 --> 00:29:57,254 Mom! 516 00:29:58,672 --> 00:30:00,757 Josh. Thank God you're okay. 517 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 Go. Okay. 518 00:30:05,095 --> 00:30:06,847 Let's go. Come on. 519 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 Come on. 520 00:30:11,268 --> 00:30:12,853 Eve go. There they are. 521 00:30:27,409 --> 00:30:28,493 Stop. 522 00:30:34,791 --> 00:30:36,251 Let them go, Silas. 523 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 Go. 524 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 Thank you. 525 00:30:43,550 --> 00:30:44,593 Go. 526 00:30:50,223 --> 00:30:52,100 Okay, not to state the obvious, 527 00:30:52,184 --> 00:30:54,644 but Europeans didn't show up and start colonizing this place 528 00:30:54,728 --> 00:30:55,854 until the 16th century. 529 00:30:55,937 --> 00:30:57,439 Those people shouldn't be here. 530 00:30:58,023 --> 00:30:59,066 We're here. 531 00:30:59,149 --> 00:31:00,484 Yeah, but they didn't just arrive. 532 00:31:00,567 --> 00:31:02,327 It's like they'd been living there for years. 533 00:31:02,361 --> 00:31:03,362 Whoever they are, 534 00:31:04,196 --> 00:31:05,781 definitely don't like outsiders. 535 00:31:05,864 --> 00:31:07,824 Would you like it if people broke into your house? 536 00:31:08,200 --> 00:31:09,201 Hey. 537 00:31:11,912 --> 00:31:12,996 What's up? 538 00:31:13,080 --> 00:31:15,499 Soon as we get back, we go looking for my stuff, okay? 539 00:31:16,375 --> 00:31:18,668 I'm really sorry, man. I don't remember where it is. 540 00:31:18,752 --> 00:31:20,128 Then you got a big problem. 541 00:31:20,212 --> 00:31:22,130 Do you not recall what happened back there? 542 00:31:22,464 --> 00:31:23,632 I saved your life. 543 00:31:23,715 --> 00:31:25,050 That doesn't make us even. 544 00:31:26,426 --> 00:31:28,136 You know what? You really want to kill me? 545 00:31:28,220 --> 00:31:29,304 Go for it. 546 00:31:30,472 --> 00:31:32,891 I'm serious. Just get it over and done with, 547 00:31:32,974 --> 00:31:34,810 ‘cause I'm sick of being your little bitch. 548 00:31:42,109 --> 00:31:44,861 Wow. Look at you, man. 549 00:31:45,987 --> 00:31:47,489 You finally grew a pair. 550 00:31:49,825 --> 00:31:51,326 But you should have left me tied up. 551 00:32:03,964 --> 00:32:05,215 Yeah, this was fun. 552 00:32:05,298 --> 00:32:08,093 I didn't think about dying for at least 20 minutes. 553 00:32:10,554 --> 00:32:11,555 Riley! 554 00:32:12,514 --> 00:32:13,515 Dad. 555 00:32:15,100 --> 00:32:16,810 We were getting so worried about you guys. 556 00:32:22,691 --> 00:32:23,733 You're the pilot? 557 00:32:24,568 --> 00:32:25,735 Captain Levi Delgado. 558 00:32:25,819 --> 00:32:27,612 It's a pleasure to meet you all. 559 00:32:27,696 --> 00:32:28,989 You're here to bring us home? 560 00:32:30,240 --> 00:32:31,241 That was the plan. 561 00:32:31,324 --> 00:32:33,952 But unfortunately my plane's damaged. I lost an engine. 562 00:32:36,496 --> 00:32:37,706 I wish I had better news. 563 00:32:37,789 --> 00:32:40,125 So that's it. We're stuck here. 564 00:32:40,208 --> 00:32:41,376 I didn't say that. 565 00:32:41,460 --> 00:32:43,920 I came here to bring you home, and that's what I'm going to do. 566 00:32:45,130 --> 00:32:46,298 However long it takes. 567 00:32:54,473 --> 00:32:56,975 Hey, mind if I join? 568 00:32:58,518 --> 00:32:59,519 Take a seat. 569 00:33:04,191 --> 00:33:05,233 You okay? 570 00:33:06,860 --> 00:33:08,528 Yeah, I, uh... 571 00:33:09,279 --> 00:33:12,282 I just heard about that guy who died, Eddie. 572 00:33:13,533 --> 00:33:15,952 They think that old man at the fort might have Killed him. 573 00:33:16,036 --> 00:33:17,996 Yeah, I know. 574 00:33:21,833 --> 00:33:23,960 Listen, I wanted to say thank you. 575 00:33:25,128 --> 00:33:27,380 For keeping me alive out there and all. 576 00:33:29,299 --> 00:33:32,302 Not bad for a guy a life stage apart from you, huh? 577 00:33:34,513 --> 00:33:36,806 Yeah. Not bad. 578 00:33:47,943 --> 00:33:48,944 Good night, Josh. 579 00:33:58,203 --> 00:33:59,204 Hey, Lilly. 580 00:34:00,956 --> 00:34:02,165 Why are you all by yourself? 581 00:34:03,250 --> 00:34:04,834 Veronica went to get some food. 582 00:34:05,877 --> 00:34:06,878 May 1? 583 00:34:18,974 --> 00:34:20,475 I'm sorry I upset you before. 584 00:34:21,935 --> 00:34:23,311 But if I'm being honest, 585 00:34:24,187 --> 00:34:25,947 I think you know more than you're telling us. 586 00:34:26,398 --> 00:34:28,775 About what happened to Eddie and the man you saw. 587 00:34:29,568 --> 00:34:31,278 I told you everything I know about him. 588 00:34:31,736 --> 00:34:34,030 Okay. It's okay, I believe you. 589 00:34:36,533 --> 00:34:37,534 But Lilly... 590 00:34:39,119 --> 00:34:41,788 Is there something else you want to say? 591 00:34:47,210 --> 00:34:48,211 Okay. 592 00:34:49,588 --> 00:34:53,758 Well, I'm here to help if you ever need me. 593 00:35:01,141 --> 00:35:02,142 Ty. 594 00:35:03,393 --> 00:35:04,394 Yeah? 595 00:35:06,104 --> 00:35:07,564 There is something else. 596 00:35:12,027 --> 00:35:13,028 What is it? 597 00:35:16,781 --> 00:35:17,949 Veronica? 598 00:35:21,077 --> 00:35:22,412 She's not my sister. 599 00:35:29,294 --> 00:35:32,047 Lilly, what are you saying? 600 00:35:34,966 --> 00:35:38,595 A year ago, I was with my family at our church for a picnic. 601 00:35:40,555 --> 00:35:43,141 I went for a walk by myself, and a car pulled up. 602 00:35:44,267 --> 00:35:45,769 It was Aaron and Veronica. 603 00:35:47,395 --> 00:35:48,521 They took me. 604 00:35:53,610 --> 00:35:54,694 Oh, Lilly. 605 00:35:56,363 --> 00:35:57,489 It's okay. 606 00:36:07,332 --> 00:36:08,500 Veronica. 607 00:36:14,339 --> 00:36:15,548 We need to talk. 608 00:36:18,134 --> 00:36:19,135 Veronica. 609 00:36:19,719 --> 00:36:20,720 Veronica, wait! 610 00:36:29,771 --> 00:36:32,816 This is Captain Levi Delgado. If you can hear me, please respond. 611 00:36:37,028 --> 00:36:38,780 This is Captain Levi Delgado. 612 00:36:38,863 --> 00:36:41,449 If you can hear me, we need your help. Please respond. 613 00:36:41,533 --> 00:36:44,613 You really think whoever's on the other end of that can help us fix your plane? 614 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 They flew here. 615 00:36:48,540 --> 00:36:49,958 Maybe they have parts we can use. 616 00:36:50,041 --> 00:36:51,960 Who knows, maybe their plane can still fly. 617 00:36:52,043 --> 00:36:53,503 I think we can make it. 618 00:36:54,254 --> 00:36:55,547 Hey, Levi. 619 00:36:56,548 --> 00:36:57,549 We need to talk. 620 00:36:58,633 --> 00:36:59,860 Let me know the minute you hear something. 621 00:36:59,884 --> 00:37:00,885 Will do. 622 00:37:04,848 --> 00:37:07,976 Listen, I should have told you the truth about my mission. I'm sorry. 623 00:37:08,059 --> 00:37:09,185 It's not about that. 624 00:37:12,772 --> 00:37:13,982 You want to talk about Gavin? 625 00:37:14,065 --> 00:37:15,066 Yeah. 626 00:37:17,360 --> 00:37:20,238 I just... I keep thinking about... 627 00:37:22,741 --> 00:37:23,992 How he must have felt... 628 00:37:24,951 --> 00:37:27,746 when he found out. How hurt he must've been. 629 00:37:29,497 --> 00:37:30,498 Eve. 630 00:37:34,627 --> 00:37:36,087 He wasn't there for you. 631 00:37:37,714 --> 00:37:39,799 You don't need to beat yourself up over this. 632 00:37:39,883 --> 00:37:40,884 I can't help it. 633 00:37:46,097 --> 00:37:47,640 What did he say when you told him? 634 00:37:47,724 --> 00:37:50,101 Eve, I don't... I just... 1 need to know. 635 00:37:56,107 --> 00:37:57,484 He asked me if I loved you. 636 00:37:59,819 --> 00:38:00,945 What did you say? 637 00:38:03,448 --> 00:38:05,074 I didn't have to say anything. 638 00:38:06,910 --> 00:38:08,036 He knew the answer. 639 00:38:19,214 --> 00:38:20,924 I'm going to get some rest. 640 00:38:23,092 --> 00:38:24,135 Okay. 641 00:38:45,448 --> 00:38:46,533 Follow me. 642 00:38:52,580 --> 00:38:54,833 You brought us here to see a construction site. 643 00:39:08,304 --> 00:39:09,514 What is this place? 644 00:39:09,597 --> 00:39:13,351 This is where the survivors of the La Brea sinkhole settled in 10,000 BC. 645 00:39:16,813 --> 00:39:17,814 How did you find it? 646 00:39:18,356 --> 00:39:20,191 All you need to know is why you're here. 647 00:39:21,276 --> 00:39:22,527 We found something 648 00:39:23,444 --> 00:39:24,445 from Eve. 649 00:39:33,538 --> 00:39:35,790 The interesting thing about glass 650 00:39:35,874 --> 00:39:39,752 is that it takes almost a million years to decompose. 651 00:39:39,836 --> 00:39:42,714 In this particular bottle, we found something. 652 00:39:43,423 --> 00:39:44,424 A letter. 653 00:39:45,216 --> 00:39:46,217 From my mom? 654 00:39:46,426 --> 00:39:47,427 Yeah. 655 00:39:48,094 --> 00:39:51,180 When my team found it, the letter was in fragments, 656 00:39:53,391 --> 00:39:55,101 but they were able to reconstruct it. 657 00:40:02,150 --> 00:40:03,943 "Dear Gavin and lzzy, 658 00:40:05,445 --> 00:40:08,114 "I know this is probably crazy and hopeless. 659 00:40:09,490 --> 00:40:11,242 "But somehow you found my ring. 660 00:40:12,368 --> 00:40:14,245 "Maybe if there's a miracle, 661 00:40:15,079 --> 00:40:16,623 "you'll find this letter." 662 00:40:17,957 --> 00:40:19,918 I've been down here five nights 663 00:40:20,752 --> 00:40:22,503 holding onto the hope that Josh and I 664 00:40:22,587 --> 00:40:24,213 would find our way back to you both. 665 00:40:26,758 --> 00:40:28,343 But now something's happened. 666 00:40:32,680 --> 00:40:34,307 Tonight, 667 00:40:34,390 --> 00:40:38,019 the light that connects our worlds started to close. 668 00:40:46,444 --> 00:40:47,445 Five nights. 669 00:40:50,031 --> 00:40:51,115 That's tonight. 670 00:40:52,408 --> 00:40:54,410 Gavin, I wish we had more time 671 00:40:54,494 --> 00:40:57,080 to try and fix everything that got broken between us. 672 00:40:57,789 --> 00:40:59,374 Just know that in my heart, 673 00:40:59,457 --> 00:41:02,168 I am so sorry for doubting you. 674 00:41:02,627 --> 00:41:04,504 I should have believed you all along. 675 00:41:05,797 --> 00:41:08,132 "lzzy, my strong and beautiful daughter, 676 00:41:09,133 --> 00:41:11,177 "you have your whole life to look forward to. 677 00:41:12,345 --> 00:41:14,722 "Lean on your father and take care of each other." 678 00:41:18,559 --> 00:41:20,079 Gavin, I don't know if or when I'll ever 679 00:41:20,103 --> 00:41:21,854 see either one of you again, 680 00:41:21,938 --> 00:41:25,400 but I know if there's some way, anyway, to help us, 681 00:41:26,025 --> 00:41:27,151 that you'll find it. 682 00:41:28,695 --> 00:41:32,448 Wherever you are, wherever I am, no matter what... 683 00:41:34,742 --> 00:41:36,160 You're always with me. 684 00:41:38,329 --> 00:41:40,915 "All my love, Eve." 685 00:41:46,087 --> 00:41:49,424 The light's closing. Why the hell didn't you tell me? 686 00:41:49,507 --> 00:41:51,009 Because once we get down there, 687 00:41:51,092 --> 00:41:52,927 I can't guarantee you'll make it back. 688 00:41:53,011 --> 00:41:55,847 And you knew he'd never leave me if you told us that. 689 00:41:55,972 --> 00:41:57,265 Yeah. 690 00:41:57,348 --> 00:41:58,808 So why tell me now? 691 00:41:58,891 --> 00:42:00,101 I had no choice. 692 00:42:00,768 --> 00:42:02,854 By this time tomorrow, the light will be gone. 693 00:42:03,771 --> 00:42:06,649 If you want to save them, you're gonna have to take the risk. 694 00:42:12,030 --> 00:42:13,197 I can't do that. 695 00:42:13,990 --> 00:42:16,325 But if you don't, we'll never get mom and Josh back. 696 00:42:16,409 --> 00:42:18,870 Iz... I'll be fine, okay? 697 00:42:18,953 --> 00:42:20,288 I have Aunt Jessica. 698 00:42:21,330 --> 00:42:23,541 Please... go save them. 699 00:42:24,167 --> 00:42:25,376 You have to. 700 00:42:25,400 --> 00:42:33,400 :::::: www.hiqve.com :::::: 49245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.