Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,440 --> 00:00:50,660
Come hai potuto farmi questo?
2
00:00:55,240 --> 00:00:57,980
E quella ne ha approfittato per prendere
il mio posto.
3
00:02:16,560 --> 00:02:17,880
Una linea incantevole.
4
00:02:18,440 --> 00:02:22,140
Chi è?
5
00:02:22,340 --> 00:02:23,360
Aspetta, vedo.
6
00:03:25,310 --> 00:03:28,430
Sei sicuro? Sì, assolutamente. Perché?
7
00:03:51,340 --> 00:03:52,880
Ma ci chiederà un sacco di cose.
8
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
Eh.
9
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
Guarda.
10
00:04:30,590 --> 00:04:33,390
Senti Alex, quella è... La voglio nel
nostro spazio. E chi l'è?
11
00:04:34,570 --> 00:04:37,810
Ho detto che la voglio, costi quel che
costi. Ma che cosa c'entro io? Tu la
12
00:04:37,810 --> 00:04:39,110
devi convincere. Senti Alex...
13
00:05:19,460 --> 00:05:21,280
Comunque non sarà un detto facile.
14
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Deve essere no.
15
00:05:32,380 --> 00:05:35,880
Facciamo una bella cosa. Tu adesso vai
di là nei camerini e parli con lei.
16
00:05:36,160 --> 00:05:40,120
Dopodiché mi telefoni in ufficio. Cerca
di essere convincente e non farne un
17
00:05:40,120 --> 00:05:41,220
problema di soldi, ok?
18
00:05:41,820 --> 00:05:44,000
Offrele quello che vuole. Sì, va bene.
Ci siamo capiti?
19
00:05:44,240 --> 00:05:45,640
Sta tranquillo, è cosa fatta.
20
00:05:46,160 --> 00:05:47,820
Ciao. Ciao, a più tardi allora.
21
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
A domani.
22
00:05:55,040 --> 00:05:56,160
Ciao, Sandra, ciao.
23
00:05:56,460 --> 00:05:57,880
Ciao. E dormi.
24
00:05:58,820 --> 00:06:00,860
Sandra Holmes, sarà dura.
25
00:06:07,140 --> 00:06:11,240
Mi scusi, signorina Holmes, sono David
Iron, della Fashion Corporation.
26
00:06:11,740 --> 00:06:14,340
Senta, noi vorremmo trattare il suo
inserimento nel nostro staff.
27
00:06:14,640 --> 00:06:16,040
Ma io ho già un contratto.
28
00:06:16,410 --> 00:06:19,790
Sa che la società per cui lavora naviga
in cattive acque? Lei rappresenta una
29
00:06:19,790 --> 00:06:23,350
fetta molto alta della loro esposizione
finanziaria. Mi perdoni la crudezza, ma
30
00:06:23,350 --> 00:06:26,610
è la verità. Lei ci deve cautelare. Ci
pensi e si mette in contatto con il
31
00:06:26,610 --> 00:06:30,050
nostro boss, il signor Alex Corradini.
D'accordo, ci penserò. Le ringrazio. Ci
32
00:06:30,050 --> 00:06:31,390
chiamo in presto. Arrivederci.
Arrivederci.
33
00:06:40,690 --> 00:06:42,150
Pronto? Angela, sei tu?
34
00:06:42,520 --> 00:06:46,180
Sì, certo che sono io. Che c'è, hai una
voce strana. Sono appena stata informata
35
00:06:46,180 --> 00:06:48,080
del disastro economico della Models
Agency.
36
00:06:48,320 --> 00:06:49,480
Che cosa c'è di vero?
37
00:06:49,740 --> 00:06:52,860
Purtroppo è tutto vero. Credo che
continuando di questo passo saremo
38
00:06:52,860 --> 00:06:55,820
costretti a chiudere i battenti. Ok, ok,
grazie Angela. Ciao.
39
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Ciao.
40
00:07:03,920 --> 00:07:05,380
Sei bellissima stasera.
41
00:07:06,640 --> 00:07:10,900
Merito tuo, sei un vero mago. No,
tesoro, sei tu.
42
00:07:11,290 --> 00:07:12,330
Che sei fantastica.
43
00:07:14,950 --> 00:07:16,590
Ma io ti piaccio davvero.
44
00:07:17,810 --> 00:07:19,390
Non lo senti quanto mi piaci?
45
00:14:16,330 --> 00:14:17,289
Prendo questo.
46
00:14:17,290 --> 00:14:18,189
Va bene.
47
00:14:18,190 --> 00:14:19,730
Nove marchi e cinquanta.
48
00:15:05,030 --> 00:15:06,570
Pronto? Signorina Holmes?
49
00:15:06,810 --> 00:15:10,370
Sì, chi parla? Sono Alex Corradini,
della Fashion Corporation. Buongiorno.
50
00:15:11,150 --> 00:15:14,390
Lei aveva un appuntamento qui da noi, se
ti ricorda. Ma sì, c'è... Il nostro
51
00:15:14,390 --> 00:15:16,210
ufficio è proprio alle spalle di Marian
Plaza.
52
00:15:17,170 --> 00:15:19,410
Sì, ci sono quasi, sono appena entrata
in piazza.
53
00:15:19,790 --> 00:15:22,270
Chieda di me quando arriva, la
segretaria sa tutto.
54
00:15:22,530 --> 00:15:23,530
A dopo.
55
00:15:44,970 --> 00:15:46,430
Ma certo che vengo.
56
00:15:47,030 --> 00:15:49,270
Ti prometto che entro fine settimana
sarò a casa.
57
00:15:49,690 --> 00:15:53,230
Sicuro? Non è che inventerai delle
scuse, come al solito? Hai la mia
58
00:15:53,230 --> 00:15:56,050
parola. Ci vediamo sabato mattina. Ah,
scusa un momento.
59
00:15:56,370 --> 00:15:58,010
È arrivata la signorina Holmes.
60
00:15:59,170 --> 00:16:02,630
Farla passare e ricorda, non voglio
essere disturbato per nessun motivo, va
61
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
bene? Va bene.
62
00:16:04,390 --> 00:16:08,890
Kate? Sì, ho capito, hai da fare, come
al solito. Ti aspetto sabato, mi
63
00:16:08,890 --> 00:16:12,090
raccomando. Sì, stai tranquilla, te lo
prometto. Ciao. Ciao, Kika.
64
00:16:12,530 --> 00:16:13,530
Ciao.
65
00:16:20,480 --> 00:16:21,580
Buongiorno, signorina Holmes.
66
00:16:21,960 --> 00:16:24,020
Benvenuta. Buongiorno, signor Corradini.
67
00:16:25,340 --> 00:16:26,660
Si accomodi, la prego.
68
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Grazie.
69
00:16:30,060 --> 00:16:36,060
Allora, Sandra Holmes, 25 anni, nubile,
diplomata in grafica pubblicitaria.
70
00:16:36,660 --> 00:16:38,200
Con il massimo dei voti.
71
00:16:38,680 --> 00:16:44,260
Ha iniziato a lavorare nel campo della
moda... casualmente, ma ha avuto un
72
00:16:44,260 --> 00:16:46,220
rapido successo. Chi le ha detto queste
cose?
73
00:16:46,600 --> 00:16:50,420
Se voglio delle informazioni, so dove
trovarle. Poi, viviamo nell'era dell
74
00:16:50,420 --> 00:16:53,700
'informatica. È probabile che il
direttore della sua banca sappia sul suo
75
00:16:53,700 --> 00:16:55,440
conto molto più di quanto non immagina.
76
00:16:55,660 --> 00:16:57,520
Sì, è probabile, ma perché anche lei?
77
00:16:59,220 --> 00:17:00,340
Ci pensi un attimo.
78
00:17:02,100 --> 00:17:05,700
Io le sto offrendo un lavoro di grande
responsabilità.
79
00:17:06,020 --> 00:17:11,020
È evidente che devo conoscerla a fondo,
dal punto di vista professionale e non.
80
00:17:11,599 --> 00:17:12,479
Signorina Holmes.
81
00:17:12,480 --> 00:17:13,358
Sì?
82
00:17:13,359 --> 00:17:15,599
Lei si è costruita un'eccellente
reputazione.
83
00:17:16,430 --> 00:17:19,470
I defilè che organizza sono eccellenti,
la voglio con me.
84
00:17:20,869 --> 00:17:22,369
Sei d'accordo, naturalmente.
85
00:17:22,609 --> 00:17:26,790
E di cosa dovrei occuparmi? Solo del
progetto più importante di tutta la mia
86
00:17:26,790 --> 00:17:27,769
vita.
87
00:17:27,770 --> 00:17:31,050
Vede, io sono presidente e maggior
azionista della Fashion Corporation,
88
00:17:31,350 --> 00:17:33,630
quindi... Quindi cosa mi propone?
89
00:17:34,410 --> 00:17:38,330
Il doppio del suo attuale cachet.
Perché? Lei conosce il mio contratto.
90
00:17:38,530 --> 00:17:41,810
Così come so che attualmente non è
legata sentimentalmente a nessuno.
91
00:17:42,430 --> 00:17:43,930
Questo non la riguarda.
92
00:17:44,130 --> 00:17:45,370
Sì, hai ragione.
93
00:17:46,890 --> 00:17:49,090
Allora, ci pensi, signorina Holmes?
94
00:17:51,030 --> 00:17:52,390
E mi faccia sapere.
95
00:17:52,910 --> 00:17:54,850
Non mi faccia aspettare troppo.
Arrivederla.
96
00:18:17,610 --> 00:18:19,710
Alfred, amico mio. Ale. È tutto a posto.
97
00:18:20,050 --> 00:18:21,050
Bene, e come è andata?
98
00:18:21,250 --> 00:18:22,270
È stata una passeggiata.
99
00:18:23,010 --> 00:18:26,130
A proposito, ho parlato con la banca. È
tutto sotto controllo.
100
00:18:36,930 --> 00:18:37,930
Posso, dottore?
101
00:18:38,530 --> 00:18:39,530
Permesso. Vieni pure.
102
00:18:48,770 --> 00:18:49,770
Grazie.
103
00:18:55,150 --> 00:18:59,430
Dottore, mi scusi, la vedo così stanco,
così teso. Lo sa che ora è?
104
00:19:00,570 --> 00:19:04,050
Ti ringrazio, purtroppo lo so, è tardi.
Anzi, scusami, ho fatto fare tardi anche
105
00:19:04,050 --> 00:19:05,050
a te, mi dispiace.
106
00:19:05,550 --> 00:19:07,330
Perché non si prende un attimo di relax?
107
00:19:08,530 --> 00:19:13,090
Scusa? Nel senso che siamo rimasti soli,
io e lei. Sì, lo so, ti ringrazio, ma
108
00:19:13,090 --> 00:19:14,059
adesso puoi andare.
109
00:19:14,060 --> 00:19:17,380
Non intendevo questo, io conosco un
metodo infallibile. In cosa consiste
110
00:19:17,380 --> 00:19:19,300
questo metodo? Dimmi un po'. Come?
111
00:19:19,520 --> 00:19:20,840
Non se lo immagina?
112
00:19:22,280 --> 00:19:23,440
Forse comincio a capire.
113
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Lasci fare a me.
114
00:19:25,720 --> 00:19:27,500
Lei deve solo rilassarsi.
115
00:19:27,720 --> 00:19:29,900
Sì? Abbia fiducia in me.
116
00:19:34,620 --> 00:19:37,360
Adesso chiuda gli occhi e si lasci
andare.
117
00:19:38,980 --> 00:19:40,320
Mi lasci fare.
118
00:19:40,580 --> 00:19:41,860
Posso lasciarmi andare in tutto e per
tutto?
119
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
No.
120
00:27:57,520 --> 00:27:59,760
Lei è una donna molto affascinante,
Sandra.
121
00:28:00,100 --> 00:28:01,100
Devo ammetterlo.
122
00:28:01,380 --> 00:28:03,600
Non le pare di essere poco ortodoxa? Che
vuol dire?
123
00:28:03,900 --> 00:28:04,900
Si spieghi.
124
00:28:05,000 --> 00:28:06,440
Sta cercando di sedurmi.
125
00:28:06,660 --> 00:28:08,580
Venga, facciamo due passi.
126
00:28:18,560 --> 00:28:19,840
Allora, non mi ha risposto.
127
00:28:20,180 --> 00:28:22,300
Beh, sul mio tentativo di sedurla?
128
00:28:22,620 --> 00:28:23,620
Esatto.
129
00:28:34,670 --> 00:28:38,390
La cosa più importante è entrare in
sintonia con lei. Sì, ma in questo modo
130
00:28:38,390 --> 00:28:40,490
lei non entra in sintonia con me, al
contrario.
131
00:28:40,730 --> 00:28:44,230
Il suo comportamento mi convince che
accettare questo lavoro sarebbe un
132
00:28:44,230 --> 00:28:45,350
errore imperdonabile.
133
00:28:48,990 --> 00:28:51,530
L'errore sarebbe non accettare.
134
00:28:52,270 --> 00:28:53,370
Perché mai, scusi?
135
00:28:53,630 --> 00:28:56,150
Beh, le ho offerto molto denaro e lei ne
ha bisogno.
136
00:28:58,290 --> 00:28:59,930
Vede quell'orologio là in cima?
137
00:29:00,920 --> 00:29:04,520
È stato un dono di Federico IV a questa
città, ma non ricordo in che anno.
138
00:29:06,720 --> 00:29:08,840
Ma lei che intende anche di
architettura?
139
00:29:09,620 --> 00:29:12,740
No, è che mi piace tutto ciò che è ben
congegnato.
140
00:29:13,160 --> 00:29:15,120
E con me? Che programma fa?
141
00:29:15,400 --> 00:29:16,640
Di portarla fuori a cena.
142
00:29:17,180 --> 00:29:18,800
Accetta? A che ora?
143
00:29:19,140 --> 00:29:20,720
Alle otto in punto, ne va bene?
144
00:29:20,920 --> 00:29:21,920
D'accordo.
145
00:29:23,620 --> 00:29:24,780
È proprio torta.
146
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Vedremo che...
147
00:30:13,130 --> 00:30:14,130
Oh my
148
00:31:08,760 --> 00:31:13,260
Lei pensa di poter comprare tutto, vero?
Ma non sarebbe più logico? No, lei ha
149
00:31:13,260 --> 00:31:15,060
bisogno di soldi. Ci pensi bene.
150
00:31:15,340 --> 00:31:18,040
La sorella da mantenere, il
licenziamento imminente.
151
00:31:20,360 --> 00:31:24,900
Lei è un presuntuoso. Eh, sì. Però ha
ragione. Non ho altra scelta.
152
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
Ha visto?
153
00:31:27,340 --> 00:31:28,340
Beh, allora accetti.
154
00:31:28,760 --> 00:31:31,920
Sandra, voglio chiederle un favore
personale. Mi accompagnerebbe a Venezia?
155
00:31:31,920 --> 00:31:35,100
Grazie. Si tratta solo di qualche
giorno, la sua presenza mi sarebbe molto
156
00:31:35,100 --> 00:31:39,280
utile. Sa, sono responsabile di alcune
campagne pubblicitarie in Italia.
157
00:31:39,680 --> 00:31:43,460
E per quale motivo avrebbe bisogno di
me? Io non ne sono io. Ah, mi farà
158
00:31:43,460 --> 00:31:44,860
utilissima. Allora accetta.
159
00:31:46,080 --> 00:31:50,200
A fatto che si tratti esclusivamente di
lavoro, quanto saremo fuori? No, pochi
160
00:31:50,200 --> 00:31:52,080
giorni, giusto il tempo di sistemare le
cose.
161
00:31:52,360 --> 00:31:53,360
D'accordo.
162
00:31:53,900 --> 00:31:55,060
Venga, l'auto per te.
163
00:31:55,320 --> 00:31:56,460
Sì, amore, come vuoi.
164
00:31:57,620 --> 00:32:00,220
Partiamo domani, va bene? Con il volo di
mezzogiorno.
165
00:32:00,640 --> 00:32:04,360
E se non mi presentassi? Non è da lei
non mantenere gli impegni.
166
00:32:15,600 --> 00:32:19,720
Ah, ce l'ha fatta. Scusi il ritardo. Ma
perdono. C'era un traffico.
167
00:32:20,840 --> 00:32:22,280
Brighiamoci o perderemo il volo.
168
00:32:45,130 --> 00:32:46,550
Che la cerimonia abbia inizio.
169
00:35:53,440 --> 00:35:56,620
grazie a tutti
170
00:40:57,960 --> 00:41:01,340
volta che viene a Venezia? Sì. Le
piacerà, è una città incantevole.
171
00:41:01,720 --> 00:41:05,060
Naturalmente è mia ospite. Ma io non
posso accettare il tuo invito. No, mia
172
00:41:05,060 --> 00:41:08,200
sorella Kate non mi perdonerebbe mai se
l'abbandonassi in albergo tutta sola.
173
00:41:08,920 --> 00:41:13,680
Ciao Alex, bentornato. Ma chi sia qui a
Bersutea? Ciao Tonin, poi te la
174
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
presento.
175
00:41:15,080 --> 00:41:17,420
Arrivederla. Chi vive nella sua casa?
176
00:41:17,780 --> 00:41:20,620
Mia sorella Kate, che si può dire mi ha
fatto da madre.
177
00:41:21,320 --> 00:41:24,740
E poi mio fratello Giovanni, un
appassionato di auto, con sua moglie
178
00:41:24,740 --> 00:41:26,360
Nicoletta. Vedrà, le piacerà.
179
00:41:26,650 --> 00:41:27,750
E i suoi genitori?
180
00:41:28,150 --> 00:41:31,750
Scomparsi quando avevo otto anni. Oh, mi
dispiace. No, lasci perdere. Ciao,
181
00:41:31,790 --> 00:41:32,810
Beppi. Ciao, Alex.
182
00:41:33,030 --> 00:41:36,850
La conoscono tutti a quanto vedo. Beh,
qui ci sono nato. Non ci vivete più?
183
00:41:37,050 --> 00:41:38,690
No, Kate ha paura dell'acqua alta.
184
00:41:39,010 --> 00:41:40,690
La nostra villa è sulle rive del Bren.
185
00:41:46,070 --> 00:41:47,250
Attenta, giù la testa.
186
00:41:48,890 --> 00:41:52,090
Passati. A momenti mi decapitavo, manca
molto.
187
00:41:52,410 --> 00:41:53,830
No, no, siamo quasi arrivati.
188
00:41:56,780 --> 00:42:00,880
Che ora sarà? È tardi, figurati, mai una
volta che fosse puntuale. E poi c'è
189
00:42:00,880 --> 00:42:04,720
tutto il parco di carità. Questa villa è
magnifica. La ringrazio. È nostra la tre
190
00:42:04,720 --> 00:42:05,720
generazioni.
191
00:42:06,420 --> 00:42:07,500
Muoviti, Veronica.
192
00:42:08,280 --> 00:42:10,280
Ah, guarda chi c'è.
193
00:42:11,220 --> 00:42:13,120
È un piacere. Ciao, come stai?
194
00:42:13,660 --> 00:42:15,900
Bene. Sei sempre più bella.
195
00:42:16,120 --> 00:42:17,120
Urfante.
196
00:42:17,880 --> 00:42:19,580
Piacere mio.
197
00:42:21,480 --> 00:42:24,420
Complimenti, Alex, veramente un'ottima
scelta. Certo che la foto che ho visto
198
00:42:24,420 --> 00:42:25,600
non ti rende giustizia.
199
00:42:26,200 --> 00:42:27,260
Sì, hai ragione. Cosa?
200
00:42:28,560 --> 00:42:29,538
Dopo le spiego.
201
00:42:29,540 --> 00:42:31,320
Io sono come una madre per Alex.
202
00:42:31,940 --> 00:42:32,940
Te l'ha detto?
203
00:42:33,120 --> 00:42:34,620
Ma sì, certo.
204
00:42:34,820 --> 00:42:35,820
Gliel'ho detto, no?
205
00:42:36,540 --> 00:42:37,660
Allora, vogliamo entrare?
206
00:42:38,060 --> 00:42:39,980
Che ne dite? Sì, è meglio. Vieni,
Sandra.
207
00:42:40,380 --> 00:42:41,380
Ti mostro la casa.
208
00:42:41,920 --> 00:42:44,280
Sai, speravo tanto che mio fratello si
sposasse prima. Allora, che ne dici? Mi
209
00:42:44,280 --> 00:42:45,280
sembra una persona giusta.
210
00:42:45,500 --> 00:42:46,920
Ormai ha quasi trent'anni.
211
00:42:47,780 --> 00:42:51,460
Il lavoro va bene. Ti dirò, ho in mente
un progettino che mi farà tra l'otto.
212
00:42:52,000 --> 00:42:53,020
Davvero? Speriamo.
213
00:42:53,890 --> 00:42:54,910
Sandra, c'entra qualcosa?
214
00:42:55,130 --> 00:42:56,130
Se dipende da me, sì.
215
00:43:06,410 --> 00:43:09,530
Scusi, ma cosa ha fatto credere a sua
sorella? Non le ho fatto credere
216
00:43:09,530 --> 00:43:10,530
assolutamente a niente.
217
00:43:10,810 --> 00:43:11,810
Allora, le piace qui?
218
00:43:11,890 --> 00:43:12,890
Bello.
219
00:43:13,850 --> 00:43:17,230
È a sua completa disposizione. Io dormo
nella camera degli ospiti.
220
00:43:18,710 --> 00:43:21,270
Comunque, niente di preoccupante. Mia
sorella è fissata.
221
00:43:21,690 --> 00:43:24,350
Lei è una bella ragazza e Kate vorrebbe
vedermi sposata.
222
00:43:24,870 --> 00:43:27,510
Assecondarla non costa niente. Cosa
intende per assecondarla?
223
00:43:28,210 --> 00:43:30,550
Basta solo non contraddirla. Non mi
coinvolga.
224
00:43:31,290 --> 00:43:32,290
Sarà pronta per cena?
225
00:43:33,150 --> 00:43:35,410
Molto bene, allora le busserò alle otto
in punto.
226
00:43:35,610 --> 00:43:37,030
Mi raccomando, si vede elegante.
227
00:43:38,090 --> 00:43:39,090
A dopo.
228
00:43:43,550 --> 00:43:46,410
Mi piacerebbe che ci dessimo del tu.
229
00:43:47,170 --> 00:43:48,170
Ciao.
230
00:43:55,210 --> 00:43:57,510
In che razza di storia mi sono cacciata?
231
00:43:59,210 --> 00:44:00,630
Quell'uomo è imprevedibile.
232
00:44:00,890 --> 00:44:02,070
Devo stare attenta.
233
00:44:05,130 --> 00:44:08,270
Anche se... Ah, ma che cosa mi viene in
mente?
234
00:44:09,350 --> 00:44:10,510
Devo essere impazzita.
235
00:44:21,890 --> 00:44:25,630
Insomma, il nostro Alex non ha voluto
anticiparci niente. Però questa ragazza,
236
00:44:25,650 --> 00:44:28,870
oltre che molto carina, sembra anche
parecchio in gamba. Dirige il settore
237
00:44:28,870 --> 00:44:33,630
moda della Models Agency. Ma ho saputo
che dopo il matrimonio... Ah, eccoli!
238
00:44:33,910 --> 00:44:34,910
Di qua, signore.
239
00:44:36,250 --> 00:44:37,250
Complimenti!
240
00:44:37,630 --> 00:44:39,030
Grazie! Grazie!
241
00:44:39,410 --> 00:44:40,410
Siete belli!
242
00:44:40,790 --> 00:44:41,790
Auguri!
243
00:44:42,390 --> 00:44:44,470
Prego. Bravi! Che bella coppia!
244
00:44:45,810 --> 00:44:46,990
Prego, accomodiamoci.
245
00:44:47,230 --> 00:44:49,370
Siamo così felici di avervi con noi.
246
00:44:51,730 --> 00:44:55,530
Grazie. Allora, Alex, come vanno gli
affari in Germania?
247
00:44:56,130 --> 00:45:00,810
Non mi lamento, procede tutto per il
verso giusto. E poi adesso ho un nuovo
248
00:45:00,810 --> 00:45:05,270
progetto su cui punto moltissimo. Anche
la vita privata va a gonfie vele. Sandra
249
00:45:05,270 --> 00:45:08,290
è deliziosa. Sì, ma non aggreditela come
al solito.
250
00:45:08,530 --> 00:45:11,350
Non è certo colpa nostra se hai scelto
una ragazza così bella.
251
00:45:11,610 --> 00:45:12,610
Falla finita, Roberto.
252
00:45:12,850 --> 00:45:16,350
Comunque, sono contento di rivedervi
tutti.
253
00:45:16,610 --> 00:45:19,090
E anche di farvi come vi siete
conosciuti.
254
00:45:19,500 --> 00:45:23,520
Sì, Sandra, raccontacelo tu come vi
siete conosciuti. Alex è così romantico.
255
00:45:23,960 --> 00:45:25,260
Non è vero? Già.
256
00:45:26,480 --> 00:45:30,060
Allora, Alex, è la volta buona oppure
no? Sì, versa pure, cara. Grazie.
257
00:45:32,140 --> 00:45:33,140
Adesso basta, Roberto.
258
00:45:34,040 --> 00:45:35,040
Propongo un brindisi.
259
00:45:36,820 --> 00:45:38,360
Alla felicità. Salute.
260
00:45:38,660 --> 00:45:39,660
Salute. Auguri.
261
00:45:40,700 --> 00:45:41,700
Cin cin. Cin cin.
262
00:45:45,299 --> 00:45:48,320
Era ora che Veronica si decise di
portare il tavolo. Sandra, raccontaci
263
00:45:48,320 --> 00:45:50,300
qualcosa di te. Accidenti, sei
indiscreto.
264
00:45:50,980 --> 00:45:55,720
Lasciala mangiare, no? Che c'è di male?
Non è che hai sorelle, fratelli?
265
00:45:57,100 --> 00:46:00,160
Sì, ho una sorella. Ed è carina come te?
266
00:46:00,600 --> 00:46:04,100
Non lo so, a me sembra bellissima. I
tuoi verranno al matrimonio? Già.
267
00:46:04,960 --> 00:46:07,440
Quale matrimonio, scusate? Ma come, il
vostro.
268
00:46:08,700 --> 00:46:09,700
Fattegli a fare i tuoi.
269
00:46:10,980 --> 00:46:13,680
Roberto è di un'indiscrezione.
270
00:46:14,090 --> 00:46:15,530
Davvero unica.
271
00:46:15,850 --> 00:46:18,350
Apri discrezione, sono molto felice per
voi.
272
00:46:18,570 --> 00:46:20,410
No, adesso, e poi non mi sento bene.
273
00:46:22,190 --> 00:46:23,190
Scusatemi. Che succede?
274
00:46:23,370 --> 00:46:25,790
Credo che Sandra purtroppo non si senta
molto bene.
275
00:46:26,050 --> 00:46:28,630
L'accompagno in camera. Oh, poverina. Mi
dispiace.
276
00:46:28,970 --> 00:46:34,850
Se serve qualcosa... Ci vediamo presto.
Ciao, ciao.
277
00:46:35,990 --> 00:46:38,890
Accidenti, questo non ci voleva. Ah, che
imprevisto.
278
00:46:39,200 --> 00:46:42,920
E poi così, all'improvviso, non riesco a
capire. Chissà che cosa... Ah, poverina,
279
00:46:42,920 --> 00:46:45,120
te l'hai emozionata l'idea del
matrimonio. A me sembrava che non ne
280
00:46:45,120 --> 00:46:48,360
sapessi niente. Hai ragione, in effetti
anche a me ha dato questa impressione,
281
00:46:48,360 --> 00:46:52,220
però sai... È colpa nostra se era
confusa.
282
00:46:53,240 --> 00:46:56,980
Sì, specialmente voi siete due ferve.
Già, non è da girare adesso.
283
00:46:58,960 --> 00:47:01,040
Giovanni! Ciao! Ciao Giovanni!
284
00:47:01,560 --> 00:47:02,780
Ben arrivato!
285
00:47:04,350 --> 00:47:08,090
Finalmente. Scusate il ritardo, c'era un
traffico infernale sull'autostrada. Mi
286
00:47:08,090 --> 00:47:09,750
sono fatto almeno dieci chilometri di
coda.
287
00:47:10,950 --> 00:47:16,250
Mangia qualcosa, signore. La cena è
ancora calda. No, grazie, non ho fame.
288
00:47:16,270 --> 00:47:22,450
Mi porti solo un cognac. Certo che
289
00:47:22,450 --> 00:47:24,850
non si cammina più per le strade.
290
00:47:25,370 --> 00:47:29,090
Bisognerebbe lasciar perdere l'auto e
andare a piedi. Magari scalzi, per
291
00:47:29,090 --> 00:47:33,820
raggiungere la meta con molta più calda
e delicatissima. Eh, sì, è proprio vero.
292
00:47:33,820 --> 00:47:35,120
Dove diavolo corriamo, poi?
293
00:47:37,120 --> 00:47:42,800
Scivolare a piedi scalzi sulle colline
sinuose, accarezzando il terreno lungo
294
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
il cammino.
295
00:47:44,920 --> 00:47:46,640
Scusate, sono molto stanca.
296
00:47:46,840 --> 00:47:49,400
Che c'è? Che viene a poi? No, sei
benissimo, grazie.
297
00:47:51,420 --> 00:47:53,140
Sento il bisogno di ritirarmi.
298
00:47:54,360 --> 00:47:58,800
Prego. Con permesso, scusate. Ciao.
Buonanotte, signora. Buonanotte.
299
00:48:03,660 --> 00:48:07,140
Bene, visto che siamo rimasti senza la
padrona di casa, propongo un brindisi.
300
00:48:08,060 --> 00:48:08,799
Ottima idea.
301
00:48:08,800 --> 00:48:09,800
Salute!
302
00:49:16,650 --> 00:49:19,890
Questa farsa che diavolo sarebbe? Ti
prego, spiegamelo, cos'è?
303
00:49:20,430 --> 00:49:22,910
Un particolare di cui hai dimenticato di
parlarmi?
304
00:49:23,210 --> 00:49:26,550
Hai detto bene, è una farsa e di
conseguenza non significa proprio nulla.
305
00:49:26,550 --> 00:49:29,890
Stiamo per sposarci e tu mi dici che non
significa nulla? E quando pensavi di
306
00:49:29,890 --> 00:49:33,070
dirmelo? È solo un'innocente bugia, ti
prego, non la prendere in questo modo.
307
00:49:33,110 --> 00:49:36,750
Vedrai che quando saremo tornati a
Monaco ci faremo tutti e due una bella
308
00:49:36,750 --> 00:49:39,050
risata. Ti chiedo perdono, avrei dovuto
dirtelo prima.
309
00:49:39,410 --> 00:49:42,670
Senti, Sandra, ti prometto che questa
storia non avrà un seguito.
310
00:49:43,570 --> 00:49:45,410
Perfetto, allora andiamo di là e...
311
00:49:46,300 --> 00:49:49,200
Confessiamo a tutti che io sono
semplicemente una che lavora per te,
312
00:49:49,260 --> 00:49:50,178
tutto qui.
313
00:49:50,180 --> 00:49:51,200
Non posso farlo.
314
00:49:51,800 --> 00:49:53,180
Bene, allora me ne vado.
315
00:49:53,500 --> 00:49:54,580
Voglio tornare a casa.
316
00:49:55,300 --> 00:49:56,980
Non rivolgermi più la parola.
317
00:50:01,480 --> 00:50:03,940
Ti prego, farai ricompensata.
318
00:50:04,900 --> 00:50:07,860
Possibile che tu non sappia far altro
che parlare di soldi? Non si può
319
00:50:07,860 --> 00:50:08,860
comprare tutto.
320
00:50:09,420 --> 00:50:13,280
No, non so intendermi. Non so a quale
santo votarmi. Katie ci resterebbe così
321
00:50:13,280 --> 00:50:15,060
male, ne soffrirebbe tanto e io...
322
00:50:15,400 --> 00:50:18,420
Va bene, dammi il tempo di sistemare
tutto e ti riporto in Germania.
323
00:50:18,540 --> 00:50:19,339
Sbrigati. Certo.
324
00:50:19,340 --> 00:50:20,780
Non so quanto resisterò.
325
00:50:22,320 --> 00:50:24,540
Ah, grazie di tutto.
326
00:50:25,140 --> 00:50:26,140
Vaffanculo, capito?
327
00:50:29,440 --> 00:50:31,380
Maledetto il giorno che ho messo piede
in quell'ufficio.
328
00:51:34,470 --> 00:51:35,870
Grazie.
329
00:59:07,820 --> 00:59:08,820
E questo cos'è?
330
00:59:08,880 --> 00:59:10,200
Ma è bellissimo.
331
00:59:10,820 --> 00:59:12,620
È per te. È un simbolo.
332
00:59:13,140 --> 00:59:16,320
Se lo indossi significa che almeno un
po' ti senti attratta da me.
333
00:59:16,980 --> 00:59:19,720
Altrimenti vuol dire che ho fatto male
ai miei calcoli. Tutto questo.
334
00:59:21,280 --> 00:59:22,700
E quali calcoli hai fatto?
335
00:59:23,900 --> 00:59:25,800
Forse ho trovato la persona giusta,
Sandra.
336
00:59:26,060 --> 00:59:27,060
Vuoi sposarmi?
337
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
Perci.
338
00:59:34,400 --> 00:59:36,940
Ah, pronta fra mezz'ora.
339
00:59:45,420 --> 00:59:47,020
Questo è matto.
340
00:59:49,100 --> 00:59:50,260
Deliziosamente matto.
341
00:59:57,180 --> 00:59:58,320
Non è possibile.
342
00:59:58,620 --> 01:00:01,420
Tu fai tutto questo solo per
accontentare tua sorella?
343
01:00:01,780 --> 01:00:02,780
No.
344
01:00:02,900 --> 01:00:05,980
Ora non più. La mia scelta è stata ben
ponderata.
345
01:00:06,300 --> 01:00:07,300
È progettata.
346
01:00:08,650 --> 01:00:09,650
Sì, hai ragione.
347
01:00:10,710 --> 01:00:15,470
Vedi, io all'inizio avevo pensato ad una
messa in scena per mettere a tacere mia
348
01:00:15,470 --> 01:00:18,170
sorella, ma poi le cose sono cambiate.
349
01:00:18,390 --> 01:00:22,410
Che cosa vorresti dire? Senti Alex, ti
prego, non prendermi in giro, non
350
01:00:22,410 --> 01:00:25,090
sopporto di essere trattata come una
ragazzina stupida. Cosa dici?
351
01:00:26,070 --> 01:00:30,890
Sandra, io mi sono innamorato di te. E
allora perché mi racconti queste bugie?
352
01:00:30,930 --> 01:00:31,930
Io ti amo.
353
01:00:32,090 --> 01:00:34,110
Sei sicuro? Sandra, io ti amo.
354
01:00:47,720 --> 01:00:50,220
A proposito, com'è che tua sorella aveva
la mia foto?
355
01:00:50,600 --> 01:00:55,820
Non era tua la foto, era di Joanna, la
mia ex. Perché? Le somiglio? Nei lati
356
01:00:55,820 --> 01:01:00,440
buoni. Joanna non era sincera, era
interessata solo ai miei soldi. L'ho
357
01:01:00,440 --> 01:01:02,660
scoperto tardi, ma per fortuna l'ho
scoperto.
358
01:01:02,920 --> 01:01:03,799
La conosci?
359
01:01:03,800 --> 01:01:06,320
Certo, era una delle ragazze che
stiravano a Monaco.
360
01:01:11,960 --> 01:01:16,540
Perdi il tuo tempo se pensi che Alex ti
sposerà. Lui ama me e io a me. E tu chi
361
01:01:16,540 --> 01:01:17,540
sei?
362
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
Non mi riconosci?
363
01:01:19,740 --> 01:01:20,740
Giovanna.
364
01:01:21,180 --> 01:01:23,860
Come sei entrata? Alex lo sa. Non
ancora.
365
01:01:24,260 --> 01:01:27,700
Ma il vostro matrimonio sarà l'evento
dell'anno. Io non voglio mancare.
366
01:01:28,020 --> 01:01:29,140
Non temere, cara.
367
01:01:29,340 --> 01:01:30,680
Saprò come riprendermelo.
368
01:01:30,980 --> 01:01:35,080
Vedi, sposati perché il testamento del
padre parla chiaro. Se non mette su
369
01:01:35,080 --> 01:01:38,200
famiglia, titolo e patrimonio andranno
alla sorella. Alex è già molto ricco.
370
01:01:38,260 --> 01:01:41,640
Sì, lo so. Ma è il prestigio che vuole,
il titolo dei corradini.
371
01:01:41,840 --> 01:01:43,020
Ti sposa solo per quello.
372
01:01:43,500 --> 01:01:44,500
Ricordatelo.
373
01:01:55,560 --> 01:01:57,180
Non ho mai incontrato una donna come te.
374
01:01:57,540 --> 01:01:58,540
Ti amo.
375
01:02:02,560 --> 01:02:03,560
Vuoi sposarmi?
376
01:02:05,480 --> 01:02:09,940
Il matrimonio è una cosa seria, Alex. È
un sacramento.
377
01:02:15,000 --> 01:02:17,140
È un impegno tra due persone che si
amano.
378
01:02:17,460 --> 01:02:18,720
E io ti amo, Sandra.
379
01:02:21,020 --> 01:02:22,480
Tutto quello che possiedo sarà tuo.
380
01:02:25,960 --> 01:02:27,180
Sei sicuro di amarmi?
381
01:02:29,140 --> 01:02:32,140
Vedi, quando ti sfioro non riesco più a
parlare.
382
01:02:33,480 --> 01:02:34,480
Che ne dici?
383
01:02:34,800 --> 01:02:36,220
Se questo non è amore.
384
01:02:40,540 --> 01:02:41,720
Questa è un'altra cosa.
385
01:02:42,140 --> 01:02:43,360
Dai, c'è mostrari.
386
01:02:46,560 --> 01:02:48,800
Caraglia. Sì, ma simpatica.
387
01:02:50,240 --> 01:02:51,240
Vieni qui.
388
01:02:57,030 --> 01:02:58,710
Spero di non dovermene pentire.
389
01:02:58,970 --> 01:03:00,990
Allora sì, amore mio.
390
01:03:22,870 --> 01:03:24,250
Che meraviglia.
391
01:03:26,700 --> 01:03:27,820
Un momento, ti attacco il velo.
392
01:03:31,100 --> 01:03:32,260
Sono emozionata.
393
01:03:32,480 --> 01:03:33,359
Oh, smetti.
394
01:03:33,360 --> 01:03:35,600
Sei bellissima, Alex, il quartiere di
te.
395
01:03:36,680 --> 01:03:37,680
Cosa manca?
396
01:03:39,560 --> 01:03:40,680
Solo le scarpe.
397
01:03:40,880 --> 01:03:41,880
Vieni giù che ti amo.
398
01:03:42,660 --> 01:03:43,660
Grazie.
399
01:03:53,740 --> 01:03:54,740
Allora, come sto?
400
01:03:54,920 --> 01:03:55,920
Sei meraviglioso.
401
01:03:56,160 --> 01:03:57,180
Sembri una principessa.
402
01:03:58,180 --> 01:04:00,420
Dai, adesso muoviamoci. Sì, hai ragione.
403
01:05:58,890 --> 01:06:00,710
Non ci vedo. Aspetta, aspetta, te la do
io.
404
01:06:01,690 --> 01:06:03,370
Grazie. No, andiamo adesso.
405
01:06:03,870 --> 01:06:05,430
Non fumare adesso, ti fa male.
406
01:06:06,390 --> 01:06:07,750
Facciamo un brindisi fino a di te.
407
01:06:08,730 --> 01:06:10,030
Ah, bene.
408
01:06:10,410 --> 01:06:14,010
Perché devi non ubriacarti? Dai, un
altro brindisi. Agli sposi.
409
01:06:15,210 --> 01:06:16,650
Auguri. Auguri.
410
01:06:17,950 --> 01:06:18,950
No,
411
01:06:19,470 --> 01:06:21,750
adesso canto una canzone per mia moglie.
Ah, ottima idea.
412
01:06:22,050 --> 01:06:25,550
Non sai cosa ho fatto quel giorno quando
io la incontrai.
413
01:06:27,080 --> 01:06:33,680
ma che sta cantando? se stava con tutti
i ragazzi all'infartito perché perché
414
01:06:33,680 --> 01:06:39,980
perché perché io le piacevo lei mi amava
mi odiava mi amava
415
01:07:44,360 --> 01:07:45,360
Voglio stringerti forte forte.
416
01:07:45,920 --> 01:07:47,620
Non ti lascerò andare via mai più.
417
01:07:50,440 --> 01:07:51,440
Per sempre.
418
01:07:51,740 --> 01:07:52,740
Per sempre.
419
01:08:14,919 --> 01:08:16,319
No.
420
01:08:54,120 --> 01:08:55,120
Andai a...
421
01:15:39,820 --> 01:15:40,820
Quanto senti?
422
01:15:50,900 --> 01:15:52,860
Ma io non ho freddo.
423
01:16:40,970 --> 01:16:41,970
Cattiviamo.
424
01:17:35,720 --> 01:17:39,440
Sono davvero felice per te. Hai
incontrato un uomo meraviglioso e vivi
425
01:17:39,440 --> 01:17:40,600
in un posto incantevole.
426
01:17:41,020 --> 01:17:43,740
Grazie, piccolo. Dima, hai anche una
cameriera personale? Veronica.
427
01:17:47,420 --> 01:17:49,300
Ma adesso parliamo di cose serie.
428
01:17:50,860 --> 01:17:52,000
Mi raccomando.
429
01:17:52,330 --> 01:17:55,950
Non mollare la scuola e salutami tanto
mamma e papà, capito? Sì, certo. Ti
430
01:17:55,950 --> 01:17:56,789
voglio bene.
431
01:17:56,790 --> 01:17:59,010
Anch'io, Sandra. Sono molto orgogliosa
di te.
432
01:18:00,370 --> 01:18:04,350
Verrò a trovarti presto. Appena io e
Alex ci saremo sistemati faccio un salto
433
01:18:04,350 --> 01:18:07,690
a Monaco, d'accordo? Ok, allora ti
aspetto. Ciao, piccola mia.
434
01:18:09,790 --> 01:18:11,510
Vai, se no perdi l'aereo.
435
01:18:11,850 --> 01:18:13,030
Ciao. Ciao.
436
01:18:49,870 --> 01:18:56,710
Ec iat taiconigium al oim potestoc
437
01:18:56,710 --> 01:19:00,790
itadla la oim odnamoc.
438
01:19:12,950 --> 01:19:18,890
Et ir pox al art cof attitnedi.
439
01:19:19,230 --> 01:19:22,750
Alla aluicinaf ad eraidzini.
440
01:19:34,230 --> 01:19:40,590
Petar som al art sob asitun
441
01:19:40,590 --> 01:19:44,810
alla avon asavirra.
442
01:20:27,850 --> 01:20:28,850
i vetabili.
443
01:21:01,480 --> 01:21:06,800
... ... ...
444
01:21:06,800 --> 01:21:12,540
...
445
01:21:12,540 --> 01:21:18,640
... ...
446
01:21:18,640 --> 01:21:22,500
... ...
447
01:21:35,790 --> 01:21:36,970
Ma che incubo terribile.
448
01:21:56,170 --> 01:21:59,150
Mi raccomando. Stia tranquilla. Non
ammetto errori.
449
01:21:59,590 --> 01:22:02,910
Deve sembrare un incidente, niente di
più, ok? E' questa la macchina?
450
01:22:03,150 --> 01:22:05,210
Sì, è questa. Troverai le chiavi dove ti
ho detto.
451
01:22:05,560 --> 01:22:06,560
Quando devo agire?
452
01:22:06,820 --> 01:22:10,700
Appena sarò partito. Non voglio destare
sospetti. Quando il mio alibi è pronto
453
01:22:10,700 --> 01:22:11,700
ti avviso, chiaro?
454
01:22:11,920 --> 01:22:12,920
Questa è la metà.
455
01:22:16,500 --> 01:22:20,440
E il resto quando me lo dà? Sta per
arrivare qualcuno. Vai, me ne vado. Ti
456
01:22:20,440 --> 01:22:21,440
chiamo io.
457
01:22:25,780 --> 01:22:26,780
Chi era quello?
458
01:22:27,460 --> 01:22:29,440
Uno. E che ci faceva qui?
459
01:22:29,720 --> 01:22:30,840
Niente, cercava lavoro.
460
01:22:31,380 --> 01:22:32,500
Che ti prende, Roberto?
461
01:22:32,920 --> 01:22:34,920
Hai paura che rubino la macchina a
Sandra?
462
01:22:36,170 --> 01:22:39,950
Beh, sai, di questi tempi non si può
stare tanto tranquilli. Vieni, entriamo
463
01:22:39,950 --> 01:22:41,250
in casa. Sì, d'accordo.
464
01:22:48,590 --> 01:22:49,990
Che diavolo ci fai qui?
465
01:22:51,210 --> 01:22:55,210
Sono venuta a chiederti scusa, non sarei
dovuta andare via. Io ti amo. Come hai
466
01:22:55,210 --> 01:22:56,210
potuto farmi questo?
467
01:22:56,410 --> 01:23:00,310
Io non posso sopportare che quella
sciacquetta abbia preso il mio posto.
468
01:23:02,010 --> 01:23:03,950
Ti prego, Alex, perdonami.
469
01:23:04,320 --> 01:23:07,360
Non posso vivere senza te. Vattene da
qui. Non sei nient'altro che un
470
01:23:07,360 --> 01:23:08,700
bastardo, come puoi dirmi questo?
471
01:23:08,920 --> 01:23:09,920
Che cos'ha?
472
01:23:10,040 --> 01:23:13,780
Che cos'ha quella puttana più di me? Che
ha? Accetta i tuoi sporchi giochetti
473
01:23:13,780 --> 01:23:14,780
senza fiutare?
474
01:23:15,520 --> 01:23:16,740
Ti supplico, Alex.
475
01:23:17,480 --> 01:23:19,000
Ti supplico, torna con me.
476
01:23:19,240 --> 01:23:23,060
Lo vedi, sono venuta subito qui appena
ho saputo la notizia. E adesso te ne
477
01:23:23,060 --> 01:23:25,520
vai. Ricordatelo. Ho preso un albergo
qui in città.
478
01:23:25,760 --> 01:23:27,220
Penso che resterò almeno una settimana.
479
01:23:27,540 --> 01:23:30,520
Anziché dico una settimana. Non mi
muoverò da qui. Resterò qui ad
480
01:23:30,520 --> 01:23:33,840
affillarvi. Non avrete pace, te lo
giuro. Ma adesso te ne vai. Sì, me ne
481
01:23:33,840 --> 01:23:36,800
vado. Ma non finisce qui. E smettila di
fumarmi in faccia.
482
01:23:37,560 --> 01:23:38,560
Vaffanculo.
483
01:23:38,720 --> 01:23:40,860
Sentirai ancora parlare di me. Vedremo
chi la spunta.
484
01:24:26,800 --> 01:24:29,200
Ah, sei qui, mi hai cercata dappertutto.
485
01:24:29,980 --> 01:24:31,980
Ero in giardino. Non devi affaticarti
tanto.
486
01:24:32,380 --> 01:24:33,380
Ah, smettila.
487
01:24:37,300 --> 01:24:38,760
Io non mi affatico a farlo.
488
01:24:40,180 --> 01:24:43,980
Senti, amore, io devo tornare a Monaco.
In ufficio hanno bisogno di me.
489
01:24:44,520 --> 01:24:48,120
Bene, così posso dare un'occhiata alla
mia casa. Questa è la tua casa. E poi io
490
01:24:48,120 --> 01:24:50,820
sarò occupatissimo, lo sai, comincia il
periodo delle sfilate.
491
01:24:51,080 --> 01:24:52,960
Oh, voglio venire anch'io, dai.
492
01:24:53,200 --> 01:24:55,800
No, tesoro, la tua casa adesso è questa.
493
01:24:56,300 --> 01:24:57,460
Ma che cosa faccio qui?
494
01:24:57,820 --> 01:24:59,380
Ah, come ristrutturarla.
495
01:25:00,120 --> 01:25:02,640
Tu sei la padrona qui e devi occupartene
tu.
496
01:25:03,980 --> 01:25:06,440
Ti prego, non farmi una scenata di
gelosia.
497
01:25:07,080 --> 01:25:08,080
Vieni qui.
498
01:25:08,920 --> 01:25:10,340
Lo sai che amo solo te.
499
01:25:13,460 --> 01:25:15,320
Ah, scusami, adesso devo proprio andare.
500
01:25:19,440 --> 01:25:20,440
Pensa.
501
01:25:21,880 --> 01:25:22,880
Ci proverò.
502
01:25:27,120 --> 01:25:28,120
A presto, amore mio.
503
01:25:30,140 --> 01:25:31,260
A presto.
504
01:27:03,280 --> 01:27:04,580
Ti prendo stamattina.
505
01:27:05,260 --> 01:27:06,820
Già preso un po' la seconda sera.
506
01:27:15,780 --> 01:27:17,340
Diamo un po' un'occhiata qui.
507
01:27:24,700 --> 01:27:25,700
Interessante.
508
01:27:27,760 --> 01:27:30,560
Che cosa diavolo ci fai qui? Niente,
io...
509
01:27:31,590 --> 01:27:34,090
Scusami, avevo voglia di... Si può
sapere come hai fatto a entrare nel mio
510
01:27:34,090 --> 01:27:38,250
ufficio? Il portiere mi conosce. Ti sei
scordato quante volte abbiamo fatto l
511
01:27:38,250 --> 01:27:40,910
'amore qui, nel tuo... Non me ne frega
un cazzo e adesso vatti. Non ho capito
512
01:27:40,910 --> 01:27:42,990
qual è il tuo piano, non fare il
gradasso con me.
513
01:27:43,250 --> 01:27:46,930
Ma cosa hai capito? Cosa cazzo pensi di
aver capito? Ma cosa vuoi ancora da me?
514
01:27:46,930 --> 01:27:50,450
Io ti amo. Non permetterti mai più di
mettere il naso nelle mie carte, hai
515
01:27:50,450 --> 01:27:52,750
capito? Tu vuoi disparti di lei, l'ho
capito, ma io ti aiuterò, amore, puoi
516
01:27:52,750 --> 01:27:55,870
fidarti. Non voglio più vederti
gironzolare qua intorno e ficcare quel
517
01:27:55,870 --> 01:27:59,470
brutto muso dai miei affari. Lasciami
almeno parlare. Io e te non abbiamo più
518
01:27:59,470 --> 01:28:01,870
niente da dirci, fuori di qui, fuori, ho
detto. Ascoltami, ascolta, me ne vado.
519
01:28:02,050 --> 01:28:04,770
Brutta vita. Guarda che il mio veleno
non l'hai ancora assaggiato. Maledetta
520
01:28:04,770 --> 01:28:06,870
puttana, non ci voleva.
521
01:28:08,790 --> 01:28:09,790
Quella è pericolosa.
522
01:28:13,190 --> 01:28:14,190
Pronto, David?
523
01:28:14,690 --> 01:28:17,030
Sì, sono a Monaco, ti devo parlare.
524
01:28:17,560 --> 01:28:19,100
No, non è un problema di lavoro.
525
01:30:00,330 --> 01:30:01,330
Grazie.
526
01:31:58,990 --> 01:31:59,990
Grazie.
527
01:33:15,340 --> 01:33:16,740
Oh!
528
01:34:09,610 --> 01:34:10,610
Grazie.
529
01:35:08,050 --> 01:35:09,450
No!
530
01:36:49,500 --> 01:36:50,500
Allora, come andate?
531
01:36:50,800 --> 01:36:53,720
Tutto come d'accordo. Ho trovato le
chiavi e ho fatto il lavoretto.
532
01:36:53,980 --> 01:36:55,280
Adesso non ci resta che arruinare.
533
01:36:56,700 --> 01:36:57,900
Hai già qualche notizia?
534
01:36:58,120 --> 01:37:01,780
Beh, no, è troppo presto. L'ho fatto
fino a metterla fuori. Fammi sapere
535
01:37:01,780 --> 01:37:04,600
subito, mi raccomando. Ci conti tutto.
Chiamami, ciao. Arrivederci.
536
01:37:34,360 --> 01:37:35,800
Fermati, fermati, per carità. Che c'è?
537
01:37:37,180 --> 01:37:39,600
Scendi dalla macchina, devo parlarti.
Che gli prende?
538
01:37:40,960 --> 01:37:41,960
Ho capito tutto.
539
01:37:42,100 --> 01:37:42,398
Che c'è, Roberto?
540
01:37:42,400 --> 01:37:44,140
Mi sono scervellato, ma alla fine ho
capito tutto.
541
01:37:44,360 --> 01:37:47,680
Io non riuscivo a capacitarmi, ma ti ha
sabotato la macchina. Non c'è altra
542
01:37:47,680 --> 01:37:49,400
spiegazione, purtroppo ne sono sicuro.
Chi?
543
01:37:50,040 --> 01:37:53,120
Come chi? Tuo marito. Ti ha fatto
sabotare i freni dell'auto, ecco.
544
01:37:53,380 --> 01:37:56,540
Guarda qua sotto, quello è olio. E una
volta esaurito l'olio dei freni, addio.
545
01:37:56,910 --> 01:38:00,250
Ma certo, doveva sembrare un banale
incidente. L'ho capito l'altra sera
546
01:38:00,250 --> 01:38:02,570
quando l'ho visto parlare con un tizio.
Un avanzo di galera.
547
01:38:02,790 --> 01:38:04,630
So che è a Monaco per lavoro, ma chiama
tua sorella.
548
01:38:06,670 --> 01:38:08,930
Tutto questo solamente per l'eredità, è
inconcepibile.
549
01:38:10,070 --> 01:38:12,930
Allora? Non la trovo, non rispondi al
telefono. Prova ancora.
550
01:38:14,190 --> 01:38:17,410
Non sai dove potrebbe essere? Non so
dove cercarla, ma cadono. Speriamo solo
551
01:38:17,410 --> 01:38:18,450
che non sia troppo.
552
01:39:10,350 --> 01:39:11,850
Ok, me ne occupo io.
553
01:39:20,670 --> 01:39:21,670
Piano.
554
01:39:39,720 --> 01:39:42,560
Ho capito tutto. Ma cosa hai capito?
Cosa hai capito?
555
01:40:44,490 --> 01:40:45,670
Scusa se ti disturbo.
556
01:40:46,910 --> 01:40:47,910
Cosa vuoi?
557
01:40:48,150 --> 01:40:51,390
Sono venuta a darti una notizia. Non so
se bella o brutta.
558
01:40:51,650 --> 01:40:53,230
Immagino dipenda dai punti di vista.
559
01:40:54,170 --> 01:40:58,070
Alex ha avuto un incidente. È stato
investito da un'auto. Pare fosse ubriaco
560
01:40:58,070 --> 01:41:01,810
fratico. Il conducente non ha potuto
evitarlo. Non ce l'ha fatta. Nella
561
01:41:01,810 --> 01:41:03,790
caduta ha sbattuto la testa ed è morto
sul colpo.
562
01:41:04,070 --> 01:41:05,290
Chissà com'è successo.
563
01:41:06,830 --> 01:41:08,930
Forse il destino o forse i rimorsi.
564
01:41:09,490 --> 01:41:11,950
Comunque, buon per te. Ci hai saputo
fare.
565
01:41:12,690 --> 01:41:13,770
Ora è tutto tuo.
566
01:41:19,950 --> 01:41:22,230
Hai detto bene, ci ho saputo fare.
567
01:41:23,050 --> 01:41:25,490
Ognuno di noi ha quello che si merita,
mia cara.
568
01:41:28,590 --> 01:41:30,850
Ma che faccio, la sveglio?
569
01:41:36,350 --> 01:41:38,790
Tutto sommato non dovrebbe prendersela
più di tanto.
570
01:41:42,730 --> 01:41:44,550
Ah, ecco, si sta svegliando.
571
01:41:47,170 --> 01:41:48,170
Scusa.
572
01:41:48,510 --> 01:41:53,350
Oddio, scusami tanto Sandra, ma
purtroppo è successa una disgrazia.
573
01:41:55,830 --> 01:41:57,790
Alex è rimasto vittima di un incidente.
574
01:41:58,510 --> 01:42:00,910
Come? Un furgone l'ha messo sotto, era
ubriaco fradicio.
575
01:42:01,410 --> 01:42:04,430
Scusami se ti dico le cose in questo
modo, ma io sono negato, che ci posso
576
01:42:04,430 --> 01:42:06,230
fare? Sono un disastro in fatto di
tatto.
577
01:42:08,350 --> 01:42:10,630
Comunque tua sorella sta bene, volevo
tranquillizzarti.
578
01:42:11,610 --> 01:42:15,230
Senti, io me ne vado, eh? Ti lascio
tranquilla, avrai bisogno di riposare.
579
01:42:15,230 --> 01:42:16,990
Se avessi voglia di parlare io... No,
fermati.
580
01:42:17,320 --> 01:42:18,320
Dove vai?
581
01:42:19,940 --> 01:42:20,940
Che c'è?
582
01:42:21,180 --> 01:42:22,980
Mi sento così sola.
583
01:42:23,480 --> 01:42:26,560
Ho bisogno di calore, di tenerezza.
584
01:42:29,240 --> 01:42:34,180
Ho bisogno di te, Roberto.
585
01:43:53,720 --> 01:43:55,400
Grazie a tutti.
586
01:44:33,840 --> 01:44:34,840
Grazie.
587
01:51:59,210 --> 01:52:03,870
Pronto? Baby, voglio il teatro più
importante di Monaco e il mio sarà il
588
01:52:03,870 --> 01:52:05,510
desile più imponente d'Europa.
589
01:52:05,770 --> 01:52:10,050
Arriverò stasera stessa. Certo Sandra,
volevo farti le condogliate.
590
01:52:10,350 --> 01:52:12,330
Sei molto cara, grazie.
591
01:52:13,530 --> 01:52:17,650
Fammi gli auguri in vita, da oggi si
ricomincia a vivere.
44196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.