Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,279 --> 00:00:09,619
Mom, I'm sorry.
2
00:00:10,419 --> 00:00:12,049
I told Dr. Han everything.
3
00:00:12,919 --> 00:00:14,579
- Min Kyu.
- What?
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,219
What did you just say?
5
00:00:21,149 --> 00:00:23,549
You should have protected me.
6
00:00:23,649 --> 00:00:26,419
You should've protected Min Hee. You
should've protected your family!
7
00:00:26,919 --> 00:00:29,559
Why didn't you just forget about
conscience? Why did you tell him?
8
00:00:30,819 --> 00:00:31,979
Mom.
9
00:00:35,319 --> 00:00:36,349
Madam Sa.
10
00:00:39,049 --> 00:00:40,479
(Episode 62)
11
00:00:42,279 --> 00:00:45,478
I told you I couldn't let
my son become a murderer.
12
00:00:45,479 --> 00:00:47,619
I told you you shouldn't
get in Min Hee's way.
13
00:00:47,719 --> 00:00:48,919
Mom, I know that.
14
00:00:49,549 --> 00:00:51,619
I know all that, but I couldn't help it.
15
00:00:52,449 --> 00:00:55,779
I'd rather die than keep
the secret all my life.
16
00:00:55,879 --> 00:00:57,759
How could you say that
in front of your mother?
17
00:00:58,749 --> 00:01:00,949
- Mom.
- Get off me. I hate to see you.
18
00:01:01,649 --> 00:01:03,349
Mom, calm down.
19
00:01:03,819 --> 00:01:05,919
I couldn't go on like that.
20
00:01:06,449 --> 00:01:08,819
Dr. Han and his family were so nice to me.
21
00:01:08,919 --> 00:01:10,289
I was so shameless.
22
00:01:10,719 --> 00:01:12,449
I liked their being nice to me.
23
00:01:13,579 --> 00:01:16,818
So I kept the secret to myself,
suffering all the while.
24
00:01:16,819 --> 00:01:18,855
Who are they to make you suffer?
25
00:01:18,879 --> 00:01:20,449
I'm your mother.
26
00:01:20,579 --> 00:01:23,019
Do you know what I did to protect you two?
27
00:01:23,119 --> 00:01:25,249
There are many things
that I keep to myself.
28
00:01:25,349 --> 00:01:28,255
Conscience? Forget about it.
29
00:01:28,279 --> 00:01:31,949
If I lived conscientiously, would
you have the life you have now?
30
00:01:32,049 --> 00:01:34,095
Stop it. He already told him.
31
00:01:34,119 --> 00:01:35,849
It's all over. What's the
point of yelling at him?
32
00:01:35,949 --> 00:01:38,325
Don't you care about your family at all?
33
00:01:38,349 --> 00:01:40,618
I'm sorry, Mom. But I
still don't regret it.
34
00:01:40,619 --> 00:01:42,179
What? Get out.
35
00:01:42,349 --> 00:01:44,725
You're living off the money
I made unscrupulously.
36
00:01:44,749 --> 00:01:47,219
I can't stand you being so righteous.
Get out.
37
00:01:47,319 --> 00:01:49,695
Get out and live conscientiously.
38
00:01:49,719 --> 00:01:51,079
Get out!
39
00:01:51,219 --> 00:01:53,579
- Get out!
- Stop it. Calm down.
40
00:01:53,679 --> 00:01:56,825
If you care more about Seok
Hoon than us, go to him.
41
00:01:56,849 --> 00:01:58,349
Go away.
42
00:01:59,249 --> 00:02:00,249
Go!
43
00:02:07,849 --> 00:02:11,349
This is a new fact. So he
committed malpractice...
44
00:02:12,149 --> 00:02:13,649
and put the blame on Dr. Han.
45
00:02:14,049 --> 00:02:17,219
The whole family has been
keeping it to themselves.
46
00:02:17,649 --> 00:02:19,049
It's so creepy.
47
00:02:20,349 --> 00:02:24,189
There's no end to Madam Sa's wrongdoings.
48
00:02:42,449 --> 00:02:43,519
Leave me alone.
49
00:02:45,479 --> 00:02:48,219
- I'm okay.
- You can't be okay.
50
00:02:55,879 --> 00:02:57,079
Why are you crying?
51
00:02:57,979 --> 00:03:00,849
- Who should be crying now?
- It's because you're not crying.
52
00:03:02,049 --> 00:03:03,549
I'm crying on behalf of you.
53
00:03:08,719 --> 00:03:10,149
This is ridiculous.
54
00:03:12,519 --> 00:03:15,049
I'd love to scream out.
55
00:03:15,149 --> 00:03:16,855
I'm about to burst. This is so annoying.
56
00:03:16,879 --> 00:03:18,979
But now that you're crying,
I forget about all that.
57
00:03:23,749 --> 00:03:24,849
Stop crying.
58
00:03:36,079 --> 00:03:37,249
When you cry,
59
00:03:41,319 --> 00:03:43,019
I can't think of anything.
60
00:03:54,649 --> 00:03:55,849
Where are you going?
61
00:04:00,349 --> 00:04:01,449
Follow me.
62
00:05:08,819 --> 00:05:10,619
I have to go see Seok Hoon.
63
00:05:11,519 --> 00:05:14,325
Seol Hwa, you promised me.
64
00:05:14,349 --> 00:05:15,919
This is urgent.
65
00:05:19,579 --> 00:05:21,579
She lied to me.
66
00:05:22,419 --> 00:05:23,939
She said he was just a brother to her.
67
00:05:25,549 --> 00:05:27,919
No one would look like
that going to her brother.
68
00:05:37,619 --> 00:05:39,049
How could he do that?
69
00:05:42,249 --> 00:05:43,849
Bae Min Kyu, that jerk.
70
00:05:46,949 --> 00:05:48,879
He's such a jerk.
71
00:05:52,619 --> 00:05:53,979
He's a coward.
72
00:05:55,979 --> 00:05:58,049
Min Kyu, why are you here again?
73
00:05:58,149 --> 00:06:00,155
I came to see if Dr. Han
is doing all right.
74
00:06:00,179 --> 00:06:01,795
Father, should I move these to the yard?
75
00:06:01,819 --> 00:06:03,549
- I'll do it.
- Dr. Han, I'll do it.
76
00:06:03,749 --> 00:06:05,149
Let me do it. Don't use your hands.
77
00:06:07,619 --> 00:06:09,255
Are you stalking my brother?
78
00:06:09,279 --> 00:06:12,295
You've asked about him so many times today.
79
00:06:12,319 --> 00:06:13,348
I just feel sorry for him.
80
00:06:13,349 --> 00:06:16,249
You said you want my brother
to have a good life, right?
81
00:06:16,349 --> 00:06:19,055
Yes. No one would want that more than I do.
82
00:06:19,079 --> 00:06:22,779
Stop. I'll do it. I have to do it.
83
00:06:25,219 --> 00:06:27,419
I thought he was genuinely
concerned about him.
84
00:06:27,519 --> 00:06:29,519
I thought he was so nice.
85
00:06:32,519 --> 00:06:35,549
If he felt so sorry, he
should have told him then.
86
00:06:35,919 --> 00:06:37,079
That idiot.
87
00:06:37,619 --> 00:06:40,149
He must have suffered so much alone.
88
00:06:41,949 --> 00:06:44,049
Why am I crying?
89
00:06:44,679 --> 00:06:47,579
Why would I feel sorry for Min Kyu?
90
00:07:33,949 --> 00:07:36,549
(Resignation Letter)
91
00:07:36,779 --> 00:07:37,819
Min Hee.
92
00:07:38,079 --> 00:07:39,178
Let's put this straight.
93
00:07:39,179 --> 00:07:41,719
How? He already told him everything.
94
00:07:42,449 --> 00:07:44,879
We could send Min Kyu abroad.
95
00:07:45,579 --> 00:07:48,955
If he's away, how will
they hold him responsible?
96
00:07:48,979 --> 00:07:50,249
He has evidence.
97
00:07:50,349 --> 00:07:52,819
We could steal it and get rid of it.
98
00:07:53,649 --> 00:07:56,818
I made Min Kyu change the
number in the chart.
99
00:07:56,819 --> 00:07:59,579
Mom, were you aware of it?
100
00:07:59,879 --> 00:08:01,799
- No, you weren't.
- What are you talking about?
101
00:08:02,149 --> 00:08:05,255
I stopped Min Kyu from killing himself...
102
00:08:05,279 --> 00:08:06,695
and told him to change the number.
103
00:08:06,719 --> 00:08:08,019
What are you talking about?
104
00:08:08,279 --> 00:08:10,619
You had no idea. Neither did I.
105
00:08:11,149 --> 00:08:13,349
- What?
- Min Kyu committed malpractice...
106
00:08:13,449 --> 00:08:14,919
and changed the numbers himself.
107
00:08:15,979 --> 00:08:18,049
He put the blame on Seok Hoon on his own.
108
00:08:18,219 --> 00:08:19,895
We had no idea. Am I wrong?
109
00:08:19,919 --> 00:08:22,725
Min Hee, I was with him.
110
00:08:22,749 --> 00:08:25,879
What's wrong with you? We
should pretend we had no idea.
111
00:08:25,979 --> 00:08:27,449
Do you want to sink with Min Kyu?
112
00:08:28,019 --> 00:08:31,279
Pull yourself together.
You and I have to live.
113
00:08:33,979 --> 00:08:35,049
You're right.
114
00:08:36,089 --> 00:08:38,319
We need to live.
115
00:08:39,949 --> 00:08:43,779
Your future shouldn't be ruined
just because Min Kyu's is.
116
00:08:45,519 --> 00:08:46,819
Neither should mine.
117
00:08:47,749 --> 00:08:51,349
No one should find out that you
made that family go bankrupt.
118
00:08:51,979 --> 00:08:55,479
That's right. You're right.
119
00:08:57,849 --> 00:08:59,549
I should pull myself together.
120
00:08:59,849 --> 00:09:01,849
I'll tell Min Kyu to keep his mouth shut.
121
00:09:03,349 --> 00:09:04,479
By the way, Min Hee,
122
00:09:05,519 --> 00:09:06,549
I think you're...
123
00:09:07,319 --> 00:09:09,649
even scarier than I am.
124
00:09:09,749 --> 00:09:12,549
- Mom.
- All right.
125
00:09:12,849 --> 00:09:13,919
Fine.
126
00:09:22,279 --> 00:09:23,349
Min Kyu.
127
00:09:24,619 --> 00:09:27,249
Min Kyu, how much did you tell him?
128
00:09:27,919 --> 00:09:29,649
Did you tell him that you did it with me?
129
00:09:30,279 --> 00:09:32,039
What about me making his
family go bankrupt?
130
00:09:33,149 --> 00:09:35,589
I didn't tell him any of that. Don't worry.
131
00:09:36,279 --> 00:09:37,349
All right.
132
00:09:39,449 --> 00:09:41,589
That's a relief.
133
00:09:42,849 --> 00:09:44,349
Keep your mouth shut.
134
00:09:45,089 --> 00:09:47,318
If they find out I made them go
bankrupt, it'll be the end for us.
135
00:09:47,319 --> 00:09:48,349
Mom.
136
00:09:48,879 --> 00:09:52,949
You did that for me. I
should take responsibility.
137
00:09:53,879 --> 00:09:55,695
If someone has to apologize, it'll be me.
138
00:09:55,719 --> 00:09:57,525
How will you take responsibility?
What can you do?
139
00:09:57,549 --> 00:09:58,619
Mom.
140
00:09:59,479 --> 00:10:02,649
Thank you. Thank you for raising me.
141
00:10:02,749 --> 00:10:06,119
Hey, then you shouldn't have done that.
142
00:10:06,449 --> 00:10:07,655
You're a terrible son.
143
00:10:07,679 --> 00:10:10,449
That's right. I'm a terrible son.
144
00:10:11,019 --> 00:10:14,479
If you know that, tell me
what you're going to do.
145
00:10:14,679 --> 00:10:17,249
Mom, goodbye.
146
00:10:18,619 --> 00:10:21,149
Stop being so angry.
147
00:10:21,679 --> 00:10:24,719
Hey, tell me your plans.
Where are you going?
148
00:10:25,019 --> 00:10:27,019
Min Kyu. Hey.
149
00:10:29,119 --> 00:10:30,349
He's awful.
150
00:10:30,879 --> 00:10:33,919
How could Min Kyu do that? Don't you think?
151
00:10:34,049 --> 00:10:36,349
You cried on behalf of me a moment ago.
152
00:10:37,349 --> 00:10:38,949
Are you being angry on behalf of me now?
153
00:10:39,249 --> 00:10:41,649
Yes. You must be so angry.
154
00:10:42,149 --> 00:10:44,589
Don't be so quiet. Be angry.
155
00:10:44,749 --> 00:10:46,089
He's unbelievable.
156
00:10:46,279 --> 00:10:48,325
After putting the blame on you,
he showed up in front of us.
157
00:10:48,349 --> 00:10:50,630
And he said he felt sorry for
you and wanted to help you.
158
00:10:51,319 --> 00:10:54,049
He's so shameless. Call
him and tell him off.
159
00:10:54,149 --> 00:10:55,519
I don't even want to.
160
00:10:57,349 --> 00:11:00,219
I can't forgive him anyway.
161
00:11:02,919 --> 00:11:04,779
I can't forgive myself either.
162
00:11:08,619 --> 00:11:10,279
Whom I'm really angry at is...
163
00:11:10,979 --> 00:11:12,649
not Dr. Bae, but myself.
164
00:11:14,719 --> 00:11:18,479
I lost my memory and could
not help but be fooled.
165
00:11:18,919 --> 00:11:20,118
It's so awful.
166
00:11:20,119 --> 00:11:21,349
But...
167
00:11:21,979 --> 00:11:24,219
you wanted to find the truth
behind the malpractice.
168
00:11:24,749 --> 00:11:28,078
You now know that you're innocent.
Isn't that something?
169
00:11:28,079 --> 00:11:30,079
I thought I'd feel relieved.
170
00:11:30,649 --> 00:11:32,079
I really thought so.
171
00:11:33,219 --> 00:11:34,719
But I was wrong.
172
00:11:35,179 --> 00:11:37,619
Even though I now know that I
didn't cause the malpractice,
173
00:11:37,719 --> 00:11:40,925
I can't go back to the hospital and
start seeing patients right away.
174
00:11:40,949 --> 00:11:43,125
Mr. Choi can't come back to live either.
175
00:11:43,149 --> 00:11:44,449
In addition, I still...
176
00:11:46,619 --> 00:11:48,279
don't remember anything.
177
00:11:49,349 --> 00:11:52,679
I still don't recognize
myself in the video clips.
178
00:11:53,619 --> 00:11:55,849
I have no idea what that man was thinking.
179
00:11:56,719 --> 00:11:58,579
- Seok Hoon.
- Seol Hwa.
180
00:12:00,979 --> 00:12:02,079
I'm scared.
181
00:12:03,319 --> 00:12:05,519
How many more times will this happen?
182
00:12:06,919 --> 00:12:08,779
I'll be betrayed by someone I trust.
183
00:12:09,619 --> 00:12:11,749
I'll have no idea if someone fools me.
184
00:12:14,419 --> 00:12:16,649
How many more times do I
have to go through that?
185
00:12:18,619 --> 00:12:20,919
I promised you...
186
00:12:21,879 --> 00:12:23,649
I'd stay by your side.
187
00:12:24,079 --> 00:12:27,079
No matter what happens,
I'll walk beside you.
188
00:12:27,179 --> 00:12:30,319
I'll cry on behalf of you and eat with you.
189
00:12:31,279 --> 00:12:32,639
I'll criticize the person for you.
190
00:12:34,179 --> 00:12:36,049
So don't be scared.
191
00:12:36,579 --> 00:12:38,479
Don't blame yourself either.
192
00:12:47,149 --> 00:12:48,249
I'm home.
193
00:12:48,949 --> 00:12:50,919
Did you enjoy the dinner?
194
00:12:52,049 --> 00:12:53,079
Yes.
195
00:12:53,749 --> 00:12:56,249
Mother, I'll go to my room.
196
00:12:59,919 --> 00:13:02,819
Well, what's with her?
197
00:13:03,019 --> 00:13:04,619
Why is she upset?
198
00:13:05,349 --> 00:13:09,978
Weren't you going to meet
Joon Sang and the girl?
199
00:13:09,979 --> 00:13:13,925
We were going to, but in the end
it was just Nan Seol and me.
200
00:13:13,949 --> 00:13:14,949
Why?
201
00:13:14,950 --> 00:13:18,748
Joon Sang cancelled the appointment
saying something came up.
202
00:13:18,749 --> 00:13:19,849
Oh, my.
203
00:13:20,549 --> 00:13:22,619
Why today of all days?
204
00:13:31,749 --> 00:13:32,749
Honey.
205
00:13:34,149 --> 00:13:35,819
Stop being angry.
206
00:13:39,179 --> 00:13:40,949
You saw it yourself.
207
00:13:41,449 --> 00:13:44,049
You planned the dinner for him.
208
00:13:44,779 --> 00:13:46,879
He didn't show up so shamelessly.
209
00:13:47,819 --> 00:13:50,749
Joon Sang has been looking
down on me like this lately.
210
00:13:50,949 --> 00:13:54,619
What makes you think so? He
doesn't look down on you.
211
00:13:55,079 --> 00:13:57,879
Honey, can you still say that
after seeing how he behaves?
212
00:13:58,149 --> 00:14:00,949
What can be more important than meeting us?
213
00:14:01,419 --> 00:14:03,179
I'm sure...
214
00:14:03,279 --> 00:14:05,819
it was the girl's idea
to cancel the dinner.
215
00:14:06,019 --> 00:14:09,819
Joon Sang must have made
an excuse to protect her.
216
00:14:10,019 --> 00:14:14,749
Honey, we don't know what really happened.
217
00:14:15,079 --> 00:14:17,019
Let's not feel bad for no good reason.
218
00:14:17,319 --> 00:14:20,049
After Joon Sang and Ji Sang get married,
219
00:14:20,249 --> 00:14:23,819
something bad will happen
more often than not.
220
00:14:24,349 --> 00:14:27,079
Don't exhaust yourself already.
221
00:14:27,219 --> 00:14:32,119
Honey, in any case, I
really don't like her.
222
00:14:32,419 --> 00:14:36,019
Joon Sang has changed since he met her.
223
00:14:36,579 --> 00:14:38,479
Our family has been
having more problems too.
224
00:14:48,449 --> 00:14:50,349
What is this sound?
225
00:14:50,879 --> 00:14:52,778
It's creepy. It sounds like a ghost.
226
00:14:52,779 --> 00:14:53,819
Oh, my.
227
00:14:55,019 --> 00:14:58,195
I'm scared of ghosts too.
228
00:14:58,219 --> 00:14:59,519
Wait.
229
00:15:00,449 --> 00:15:04,255
It sounds like a female ghost.
230
00:15:04,279 --> 00:15:05,619
Dad.
231
00:15:07,419 --> 00:15:08,649
Wait.
232
00:15:08,979 --> 00:15:11,349
Someone must be crying. Is it Doo Na?
233
00:15:11,479 --> 00:15:13,719
That's impossible.
234
00:15:13,819 --> 00:15:16,818
Doo Na has never cried in her
life except when she was born.
235
00:15:16,819 --> 00:15:19,719
She cried watching a drama last week too.
236
00:15:19,849 --> 00:15:22,349
It does sound like Doo Na.
237
00:15:23,719 --> 00:15:24,879
What's going on?
238
00:15:27,049 --> 00:15:30,349
Doo Na, it's Dad. Open the door.
239
00:15:30,549 --> 00:15:31,619
Doo Na.
240
00:15:31,849 --> 00:15:33,779
Is it Doo Na? What happened?
241
00:15:34,249 --> 00:15:36,919
Doo Na. Open the door.
242
00:15:39,619 --> 00:15:40,649
Doo Na.
243
00:15:41,849 --> 00:15:42,879
Doo Na.
244
00:15:43,519 --> 00:15:45,479
Doo Na, you look like a ghost.
245
00:15:45,819 --> 00:15:47,119
What should I do?
246
00:15:47,679 --> 00:15:48,719
Mom.
247
00:15:49,849 --> 00:15:50,879
Dad.
248
00:15:51,019 --> 00:15:53,855
What happened? Who made you cry?
249
00:15:53,879 --> 00:15:55,579
Dad.
250
00:15:56,349 --> 00:15:58,025
There, there.
251
00:15:58,049 --> 00:16:00,119
My girl.
252
00:16:01,119 --> 00:16:02,749
- What's wrong?
- I don't know.
253
00:16:03,519 --> 00:16:04,549
I don't know.
254
00:16:05,149 --> 00:16:06,949
It's okay.
255
00:16:07,349 --> 00:16:08,679
It's all right.
256
00:16:13,519 --> 00:16:16,449
What happened? Who is it?
257
00:16:16,549 --> 00:16:19,395
Who made you cry? Tell me.
I'll teach him a lesson.
258
00:16:19,419 --> 00:16:21,418
She never cries over guys.
259
00:16:21,419 --> 00:16:23,779
What happened?
260
00:16:24,149 --> 00:16:27,479
You're all dressed up. Did you go on
a blind date and get turned down?
261
00:16:28,119 --> 00:16:31,849
What? Weren't you in the bathroom?
262
00:16:34,479 --> 00:16:36,749
- The thing is...
- Okay.
263
00:16:37,019 --> 00:16:38,119
The thing is?
264
00:16:40,449 --> 00:16:42,879
Seok Hoon is...
265
00:16:44,479 --> 00:16:45,479
not...
266
00:16:46,949 --> 00:16:48,779
responsible for the malpractice.
267
00:16:49,819 --> 00:16:51,018
- What?
- Really?
268
00:16:51,019 --> 00:16:53,249
Then who's responsible for it?
269
00:16:54,079 --> 00:16:56,679
The thing is...
270
00:16:57,779 --> 00:17:00,919
This is so frustrating. Spit it out.
271
00:17:02,419 --> 00:17:04,289
It wasn't Seok Hoon's fault.
272
00:17:05,349 --> 00:17:08,119
- It was...
- Doo Na.
273
00:17:08,619 --> 00:17:09,679
Seok Hoon.
274
00:17:12,549 --> 00:17:17,079
Seok Hoon, what is Doo Na talking about?
275
00:17:17,219 --> 00:17:20,979
Are you really not responsible
for the malpractice?
276
00:17:21,949 --> 00:17:24,819
- No, Father.
- Right? I knew it.
277
00:17:24,919 --> 00:17:27,855
I always trusted you. I knew it.
278
00:17:27,879 --> 00:17:30,118
- That's a relief.
- Then who's responsible for it?
279
00:17:30,119 --> 00:17:33,618
Who did such a thing and
put the blame on my son?
280
00:17:33,619 --> 00:17:35,289
No one put the blame on me on purpose.
281
00:17:36,379 --> 00:17:37,749
It was the hospital's mistake.
282
00:17:38,819 --> 00:17:43,019
What? How could a hospital
make a mistake like that?
283
00:17:45,079 --> 00:17:47,948
Explain in more detail.
284
00:17:47,949 --> 00:17:49,419
The records were wrong,
285
00:17:49,819 --> 00:17:51,548
so it says I did it.
286
00:17:51,549 --> 00:17:53,019
Then we should sue the hospital.
287
00:17:53,119 --> 00:17:55,149
No, I'll do it later.
288
00:17:55,679 --> 00:18:00,265
Anyway, now that we know the
truth, don't worry too much.
289
00:18:00,289 --> 00:18:03,048
My gosh. We had no idea the
hospital made a mistake.
290
00:18:03,049 --> 00:18:05,619
My poor son went through
so much because of that.
291
00:18:05,789 --> 00:18:09,655
Forget this. I'll get the
hospital for this! How dare they?
292
00:18:09,679 --> 00:18:11,979
- Father. Father.
- Let go of me.
293
00:18:12,549 --> 00:18:15,819
You've seen what my fist can do, right?
I won't forgive them!
294
00:18:19,219 --> 00:18:22,919
Why are you laughing? What?
Do you think I'll lose?
295
00:18:23,649 --> 00:18:27,679
No. I just feel like all I
have to do is hide behind you.
296
00:18:27,819 --> 00:18:31,519
I'm not kidding. We need to correct
the wrong that's been done.
297
00:18:31,949 --> 00:18:33,895
Don't worry. I'll handle it.
298
00:18:33,919 --> 00:18:36,849
- Sit down. Okay?
- Goodness.
299
00:18:37,019 --> 00:18:39,425
- Why are you crying so much then?
- That's a relief.
300
00:18:39,449 --> 00:18:41,579
That's right. That's not
something to cry over.
301
00:18:42,079 --> 00:18:43,119
Well...
302
00:18:44,979 --> 00:18:46,219
I'm so happy.
303
00:18:47,119 --> 00:18:48,119
Seok Hoon.
304
00:18:49,449 --> 00:18:52,019
I thought something was wrong.
This is good news.
305
00:18:52,289 --> 00:18:53,825
Thank goodness.
306
00:18:53,849 --> 00:18:56,979
Thank goodness. You've
been through so much.
307
00:19:00,749 --> 00:19:02,719
Seriously.
308
00:19:02,819 --> 00:19:04,748
- That's so great.
- My gosh.
309
00:19:04,749 --> 00:19:06,349
Don't worry.
310
00:19:08,519 --> 00:19:09,579
Seok Hoon.
311
00:19:11,219 --> 00:19:14,289
Why are you lying? Just tell
them that Min Kyu did it.
312
00:19:15,449 --> 00:19:16,719
Because of me...
313
00:19:17,319 --> 00:19:18,819
It isn't just because of you.
314
00:19:21,719 --> 00:19:24,319
I don't want to tell them that I
was fooled by someone I trusted.
315
00:19:24,849 --> 00:19:26,789
It hurts my pride.
316
00:19:27,219 --> 00:19:30,479
And I don't want Mother and
Father to know that Dr. Bae...
317
00:19:30,649 --> 00:19:32,489
had been coming around
here after what he did.
318
00:19:33,289 --> 00:19:35,149
They'll be more upset than you.
319
00:19:36,049 --> 00:19:38,719
- I'm sorry.
- Why are you sorry?
320
00:19:40,479 --> 00:19:43,979
I had no idea. Min Kyu...
321
00:19:49,149 --> 00:19:51,349
You decide what to do
about your relationship.
322
00:19:52,519 --> 00:19:55,289
- Don't let me be a factor.
- How can I do that?
323
00:19:56,019 --> 00:19:57,549
You're my sister.
324
00:19:59,749 --> 00:20:02,219
- Seok Hoon.
- I don't want my sister...
325
00:20:04,219 --> 00:20:06,649
not dating someone she likes because of me.
326
00:20:07,979 --> 00:20:09,479
That upsets me more.
327
00:20:11,119 --> 00:20:12,219
Seok Hoon.
328
00:20:12,679 --> 00:20:14,349
Your make-up is running.
329
00:20:15,749 --> 00:20:18,619
Stop crying and wash your face.
330
00:20:34,349 --> 00:20:35,979
(Daehan Hospital)
331
00:20:38,819 --> 00:20:41,879
(Resignation Letter)
332
00:20:42,749 --> 00:20:43,789
Yes.
333
00:20:44,919 --> 00:20:46,449
I should've done this from the start.
334
00:20:46,949 --> 00:20:50,179
(Daehan Hospital)
335
00:21:09,079 --> 00:21:11,649
The time that I lost is in here,
336
00:21:12,919 --> 00:21:15,879
but even if I look at it,
I still can't remember.
337
00:21:17,949 --> 00:21:19,349
Who am I?
338
00:21:20,119 --> 00:21:24,289
How far must I go to find who I am?
339
00:21:25,679 --> 00:21:29,579
How much more is there
to me that I don't know?
340
00:21:31,019 --> 00:21:33,049
If I can't find it,
341
00:21:34,349 --> 00:21:36,319
what will I have left?
342
00:21:36,619 --> 00:21:38,749
I promised you...
343
00:21:39,849 --> 00:21:41,519
I'd stay by your side.
344
00:22:18,779 --> 00:22:20,679
What happened yesterday?
345
00:22:21,549 --> 00:22:23,949
You can't just call and
say you can't make it.
346
00:22:24,219 --> 00:22:25,219
I'm sorry.
347
00:22:25,549 --> 00:22:27,755
I got home too late last night to explain.
348
00:22:27,779 --> 00:22:30,779
What happened?
349
00:22:30,879 --> 00:22:33,119
- It was work.
- What work?
350
00:22:33,819 --> 00:22:35,779
How could I not know about it?
351
00:22:37,149 --> 00:22:40,319
Why are you raising your voice?
352
00:22:42,019 --> 00:22:43,049
Joon Sang.
353
00:22:43,649 --> 00:22:45,549
Is something else going on?
354
00:22:45,649 --> 00:22:46,879
No, there isn't.
355
00:22:47,479 --> 00:22:48,549
Fine.
356
00:22:49,049 --> 00:22:52,949
Since you won't say, I won't ask anymore.
357
00:22:53,519 --> 00:22:54,619
But...
358
00:22:55,249 --> 00:22:58,149
can you not introduce that girl Seol Hwa...
359
00:22:58,779 --> 00:23:01,079
because she doesn't feel
the same way toward you?
360
00:23:01,179 --> 00:23:02,279
What do you mean?
361
00:23:03,879 --> 00:23:07,179
Joon Sang. Is he right?
362
00:23:07,349 --> 00:23:09,695
No. We're dating.
363
00:23:09,719 --> 00:23:11,349
He's right. They're dating.
364
00:23:11,719 --> 00:23:14,948
It's just that she's a bit dense
when it comes to things like that.
365
00:23:14,949 --> 00:23:17,679
If you aren't officially
dating, finish it now.
366
00:23:17,949 --> 00:23:21,119
People will talk. Don't drag it out.
367
00:23:21,949 --> 00:23:23,979
Don't cause any more trouble at home.
368
00:23:24,779 --> 00:23:27,979
And apologize to your mom yourself.
369
00:23:32,319 --> 00:23:33,349
Yes?
370
00:23:40,249 --> 00:23:44,195
Mother. I'm sorry about
making you wait yesterday.
371
00:23:44,219 --> 00:23:46,479
You said you wouldn't
apologize to me anymore.
372
00:23:47,419 --> 00:23:49,225
So why are you saying you're sorry?
373
00:23:49,249 --> 00:23:51,325
I was wrong yesterday.
374
00:23:51,349 --> 00:23:54,549
You barge into my office and
scream when you want to fight.
375
00:23:55,679 --> 00:23:58,219
Are you acting sad and apologizing now?
376
00:23:59,419 --> 00:24:01,349
Forget it. I don't want to hear it.
377
00:24:02,519 --> 00:24:03,549
Also,
378
00:24:06,319 --> 00:24:08,149
that girl is incredible.
379
00:24:09,049 --> 00:24:11,879
Why is she so difficult to meet?
380
00:24:12,349 --> 00:24:16,279
I'm sure we'll meet her
officially at some point.
381
00:24:34,319 --> 00:24:35,349
What's up?
382
00:24:35,519 --> 00:24:39,149
Mr. Han. Please meet with me. Please.
383
00:24:44,179 --> 00:24:46,518
(Make instant noodles at night.)
384
00:24:46,519 --> 00:24:48,949
(Make vegetable juice in the morning.)
385
00:24:53,349 --> 00:24:55,749
Is it because of Min Kyu?
386
00:24:56,719 --> 00:24:57,779
No.
387
00:24:58,279 --> 00:25:00,649
Were you really seeing him?
388
00:25:00,949 --> 00:25:04,349
No. We're friends. Because we're friends.
389
00:25:05,949 --> 00:25:09,149
How could someone be such a loser?
390
00:25:10,419 --> 00:25:13,149
- Come eat.
- After I finish this.
391
00:25:14,779 --> 00:25:17,079
- What are you doing?
- Nothing.
392
00:25:18,579 --> 00:25:21,149
- Come out.
- Okay.
393
00:25:30,019 --> 00:25:34,749
(Prepare healthy foods.)
394
00:25:35,419 --> 00:25:36,479
Seok Hoon!
395
00:25:39,119 --> 00:25:41,419
- Are you headed to work?
- Yes. Where are you going?
396
00:25:41,649 --> 00:25:43,949
- I have business to tend to.
- Hold on.
397
00:25:44,649 --> 00:25:47,149
- I have something for you.
- What?
398
00:25:49,719 --> 00:25:52,549
Ta-da. Geum Seol Hwa's coupons.
399
00:25:53,049 --> 00:25:54,149
Coupons?
400
00:25:55,079 --> 00:25:56,319
Do you remember?
401
00:25:57,179 --> 00:26:00,919
The day you told me you were going
to the US, I gave you a watch,
402
00:26:01,449 --> 00:26:05,349
saying a new time was beginning for you.
403
00:26:05,579 --> 00:26:08,419
But you came to our house that very day.
404
00:26:08,949 --> 00:26:10,478
You pretty much...
405
00:26:10,479 --> 00:26:13,649
started a new life with our
family when you lost your memory.
406
00:26:14,349 --> 00:26:16,449
I couldn't do much for you...
407
00:26:16,919 --> 00:26:19,079
and wasn't much help yesterday either.
408
00:26:19,349 --> 00:26:22,479
Use these only on special days
when you are very depressed...
409
00:26:22,579 --> 00:26:24,349
or are having a very hard time.
410
00:26:28,419 --> 00:26:30,119
There are five.
411
00:26:30,519 --> 00:26:32,979
Are you saying you want five
bad things to happen to me?
412
00:26:33,279 --> 00:26:34,649
You're so cynical.
413
00:26:35,019 --> 00:26:37,795
You can share five nice memories with me.
414
00:26:37,819 --> 00:26:40,219
Can't you be positive?
415
00:26:42,449 --> 00:26:45,519
Let's see. "Prepare healthy foods."
416
00:26:45,619 --> 00:26:46,919
"Treat to a delicious dinner."
417
00:26:47,019 --> 00:26:48,079
"Make instant noodles at night."
418
00:26:48,179 --> 00:26:49,719
"Make vegetable juice in the morning."
419
00:26:49,819 --> 00:26:51,249
Why are they all food-related?
420
00:26:51,349 --> 00:26:53,049
Nothing beats food.
421
00:26:54,679 --> 00:26:56,679
What's this? This is just
a plain sheet of paper.
422
00:26:56,849 --> 00:26:58,749
This is a special coupon.
423
00:26:58,949 --> 00:27:00,778
It's a wish coupon.
424
00:27:00,779 --> 00:27:01,919
I see.
425
00:27:03,649 --> 00:27:05,219
I'll keep this. Take the rest.
426
00:27:06,449 --> 00:27:07,449
Why?
427
00:27:08,749 --> 00:27:10,349
I don't need food.
428
00:27:11,179 --> 00:27:13,579
I'm going to use this, okay?
429
00:27:14,249 --> 00:27:15,349
You're scaring me.
430
00:27:16,479 --> 00:27:18,949
Fine. I'll do whatever you want.
431
00:27:20,079 --> 00:27:21,079
Seol Hwa.
432
00:27:22,579 --> 00:27:26,719
But why are you so good to me?
433
00:27:27,349 --> 00:27:28,679
Because we're family.
434
00:27:29,879 --> 00:27:31,579
And you're my only brother.
435
00:27:33,619 --> 00:27:34,679
See you.
436
00:27:44,819 --> 00:27:46,279
Not for me.
437
00:27:47,519 --> 00:27:48,579
Now,
438
00:27:50,919 --> 00:27:52,679
I don't want to be your brother.
439
00:28:13,219 --> 00:28:14,849
What do I do?
440
00:28:16,849 --> 00:28:18,419
I think I like you.
441
00:28:37,149 --> 00:28:38,149
(Golden Pocket)
442
00:28:38,579 --> 00:28:39,579
Why are you coming together?
443
00:28:39,580 --> 00:28:41,019
- We met at the bus stop.
- We ran into each other.
444
00:28:41,119 --> 00:28:43,019
He's acting strange today.
445
00:28:43,179 --> 00:28:44,779
Did you talk to Seol Hwa?
446
00:28:44,879 --> 00:28:47,349
Joon Sang is worried that you're upset.
447
00:28:47,519 --> 00:28:49,725
Did you do that by yourself?
448
00:28:49,749 --> 00:28:51,925
I heard you asked for the proof.
449
00:28:51,949 --> 00:28:54,219
You didn't know all along, did you?
31622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.