Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,300
Bye.
Bye.
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,801
CHRIS:
When you're a kid,
3
00:00:04,801 --> 00:00:06,567
one of the most important
lessons you learn
4
00:00:06,567 --> 00:00:08,601
is when your parents tell you
to do something...
5
00:00:08,601 --> 00:00:11,167
Y'all better eat that liver.
6
00:00:11,167 --> 00:00:12,701
Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
7
00:00:12,701 --> 00:00:15,167
...you do it...
8
00:00:16,901 --> 00:00:18,400
...no matter what you think...
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,767
Boy, get your feet
off my good chair.
10
00:00:20,767 --> 00:00:22,367
Yes, ma'am.
11
00:00:24,200 --> 00:00:26,033
...no matter what it is.
12
00:00:26,033 --> 00:00:27,467
Girl, are you crazy?!
13
00:00:27,467 --> 00:00:29,901
You want to cook your
brother, do it outside.
14
00:00:29,901 --> 00:00:31,901
Yes, ma'am.
15
00:00:31,901 --> 00:00:34,167
( muffled yelling )
16
00:00:36,501 --> 00:00:38,234
No matter how you feel.
17
00:00:38,234 --> 00:00:42,901
Chris, clear off the table
and do the dishes.
18
00:00:42,901 --> 00:00:44,200
( both laughing )
19
00:00:46,033 --> 00:00:47,534
No.
20
00:00:47,534 --> 00:00:50,200
( tires screeching,
crashing sounds )
21
00:00:50,200 --> 00:00:53,434
( all gasp )
22
00:00:53,434 --> 00:00:55,167
What?
23
00:00:55,167 --> 00:00:57,133
CHRIS:
Will I say what I said again?
24
00:00:57,133 --> 00:01:00,667
Will my mother kill me before
I get a chance to say it?
25
00:01:00,667 --> 00:01:03,400
Are Drew and Tonya gonna sit
there and just let this happen?
26
00:01:03,400 --> 00:01:05,300
Don't touch that dial.
27
00:01:17,901 --> 00:01:38,234
* Aw, make if funky now *
28
00:01:38,234 --> 00:01:40,701
CHRIS:
After saying no to my mother
for the first time,
29
00:01:40,701 --> 00:01:42,300
I didn't know what to expect.
30
00:01:42,300 --> 00:01:43,801
What did you say?
31
00:01:43,801 --> 00:01:45,834
I said no.
32
00:01:45,834 --> 00:01:47,000
Twice.
33
00:01:47,000 --> 00:01:50,834
That's what I thought you said.
34
00:02:00,901 --> 00:02:03,234
Now say it again.
35
00:02:03,234 --> 00:02:05,801
Mom, I didn't eat all the dinner
by myself.
36
00:02:05,801 --> 00:02:08,033
I shouldn't have to clean it
all up by myself.
37
00:02:08,033 --> 00:02:11,901
I don't wear all the clothes,
but I wash them by myself.
38
00:02:11,901 --> 00:02:14,033
I don't sleep in all the beds
inthis house,
39
00:02:14,033 --> 00:02:16,167
but I make them up by myself.
40
00:02:16,167 --> 00:02:19,133
I don't pee
in all of the toilets
41
00:02:19,133 --> 00:02:20,601
in this house
by myself!
42
00:02:20,601 --> 00:02:22,133
Mom, Drew and Tonya
sitting right there
43
00:02:22,133 --> 00:02:23,534
doing nothing.
Why can't they help?
44
00:02:23,534 --> 00:02:25,501
Because I told you to do it.
45
00:02:26,834 --> 00:02:29,033
Now I don't want to hear
no more back talk.
46
00:02:29,033 --> 00:02:31,200
Now clean this mess up.
47
00:02:31,200 --> 00:02:34,834
No. I'm not gonna do it.
48
00:02:37,834 --> 00:02:42,567
Lord... please help me before
I knock this boy's neck off.
49
00:02:45,467 --> 00:02:47,934
Eight...
50
00:02:47,934 --> 00:02:49,801
Nine...
51
00:02:49,801 --> 00:02:51,567
T-- Ten!
52
00:02:51,567 --> 00:02:53,667
CHRIS:
I wouldn't see a woman
that perplexed again
53
00:02:53,667 --> 00:02:55,801
until Palin found out
her daughter was knocked up.
54
00:02:55,801 --> 00:02:58,000
Now are you gonna clean up
this table
55
00:02:58,000 --> 00:03:00,601
or do I need to tell
your father?
56
00:03:00,601 --> 00:03:03,734
CHRIS:
Whenever there was a problem
my mother couldn't handle,
57
00:03:03,734 --> 00:03:05,667
she'd call my father
for backup,
58
00:03:05,667 --> 00:03:08,100
like the governor bringing in
the National Guard.
59
00:03:10,868 --> 00:03:12,100
Ow!
60
00:03:13,167 --> 00:03:14,534
What's the situation?!
61
00:03:14,534 --> 00:03:16,434
Chris won't do
what I told him.
62
00:03:16,434 --> 00:03:18,033
You want me to do some dishes?!
63
00:03:18,033 --> 00:03:19,501
I'll do some dishes!
64
00:03:21,701 --> 00:03:23,934
( screaming wildly )
65
00:03:23,934 --> 00:03:25,767
I'll handle this.
66
00:03:27,033 --> 00:03:29,534
Oh! That was my...
67
00:03:33,968 --> 00:03:35,734
( launcher beeps )
68
00:03:38,834 --> 00:03:39,868
Yes!
69
00:03:39,868 --> 00:03:42,267
( crowd cheering )
70
00:03:42,267 --> 00:03:43,400
You know what?
71
00:03:44,734 --> 00:03:46,868
Go ahead. Tell him.
72
00:03:46,868 --> 00:03:48,234
I don't care.
73
00:03:50,901 --> 00:03:53,033
Fine.
74
00:03:53,033 --> 00:03:54,734
Drew, Tonya,
come clean this table up
75
00:03:54,734 --> 00:03:55,901
and wash the dishes.
76
00:03:55,901 --> 00:03:58,067
BOTH:
Yes, ma'am.
77
00:04:01,033 --> 00:04:02,701
CHRIS:
I enjoyed time with my father,
78
00:04:02,701 --> 00:04:05,767
but I was afraid
this might be the last time.
79
00:04:08,100 --> 00:04:09,934
Where have you been?
80
00:04:09,934 --> 00:04:12,501
I stopped to get coffee.
81
00:04:12,501 --> 00:04:14,167
CHRIS:
With his coffee coupon.
82
00:04:14,167 --> 00:04:16,934
Oh, coffee.
Oh, yeah, that-that's nice.
83
00:04:16,934 --> 00:04:18,634
Well, while you were out
taking your time
84
00:04:18,634 --> 00:04:19,767
sipping on coffee,
85
00:04:19,767 --> 00:04:22,667
uh, your son was here
staging a coup!
86
00:04:22,667 --> 00:04:23,734
A coup?
87
00:04:23,734 --> 00:04:25,033
What? Who, Drew?
88
00:04:25,033 --> 00:04:26,734
Chris!
89
00:04:26,734 --> 00:04:31,667
I spent 20 hours of labor
pushing out that big-eared boy,
90
00:04:31,667 --> 00:04:34,234
and he turns around
and does this to me?!
91
00:04:34,234 --> 00:04:36,033
Does what? What did he do?
92
00:04:36,033 --> 00:04:40,701
What did he do? Oh, what?
You're on his side now?!
93
00:04:40,701 --> 00:04:43,601
No, no, I'm just trying
to find out what's going on.
94
00:04:43,601 --> 00:04:45,100
Oh, what's going on,
what's going on.
95
00:04:45,100 --> 00:04:46,467
Let me think about
what's going on.
96
00:04:46,467 --> 00:04:48,167
Your son is trying to kill me.
97
00:04:48,167 --> 00:04:49,934
That's what's
going on!
98
00:04:49,934 --> 00:04:53,467
I-I cook, I clean, I care
99
00:04:53,467 --> 00:04:55,868
for this family,
and what do I get in return?
100
00:04:55,868 --> 00:04:58,067
Just a full-scale mutiny!
101
00:04:58,067 --> 00:04:59,334
Led by a child
102
00:04:59,334 --> 00:05:00,767
who I bore for a man
103
00:05:00,767 --> 00:05:03,267
who's supposed to love and honor
and protect me!
104
00:05:03,267 --> 00:05:05,634
You know, I thought we were all
in this together,
105
00:05:05,634 --> 00:05:07,000
but you know what?
106
00:05:07,000 --> 00:05:09,434
I'm finding out now
that I'm just by myself!
107
00:05:09,434 --> 00:05:12,968
Rochelle, what did he do?
108
00:05:12,968 --> 00:05:18,400
I told Chris to wash the dishes.
109
00:05:18,400 --> 00:05:20,767
And he told me, "No."
110
00:05:20,767 --> 00:05:24,100
And what do you do?
111
00:05:24,100 --> 00:05:27,067
Nothing!
112
00:05:32,934 --> 00:05:35,667
CHRIS:
While my father was trying
to figure out what to do,
113
00:05:35,667 --> 00:05:38,033
I was starting to realize
what I had done.
114
00:05:38,033 --> 00:05:39,934
What are you doing
here so early?
115
00:05:39,934 --> 00:05:41,200
It's a long story.
116
00:05:41,200 --> 00:05:42,467
Why you here?
117
00:05:42,467 --> 00:05:44,634
I'm always here
for breakfast.
118
00:05:44,634 --> 00:05:46,033
So what happened?
119
00:05:46,033 --> 00:05:48,334
I talked back to my mother,
she's telling my father,
120
00:05:48,334 --> 00:05:50,734
and I had to get out the house
before he got home.
121
00:05:50,734 --> 00:05:51,801
What were you thinking?
122
00:05:51,801 --> 00:05:53,434
She's always
making me do work
123
00:05:53,434 --> 00:05:55,667
while Drew and Tonya sit around
like it's a hotel.
124
00:05:55,667 --> 00:05:58,634
I mean, why do I have to be
a maid? Do I look French?
125
00:05:58,634 --> 00:06:00,868
Do I have on a black skirt
with a white apron?
126
00:06:00,868 --> 00:06:02,601
CHRIS:
That's a whole other type
of maid.
127
00:06:02,601 --> 00:06:04,601
You're a fool.
Mothers do have limits.
128
00:06:04,601 --> 00:06:06,234
I mean, there's only so much
they can take.
129
00:06:06,234 --> 00:06:08,300
You know, one day you just
refuse to do the housework,
130
00:06:08,300 --> 00:06:09,968
and then the next day
you wake up,
131
00:06:09,968 --> 00:06:12,133
and there's some Italian lady
naked in your kitchen
132
00:06:12,133 --> 00:06:14,000
at midnight eating
all your spumoni ice cream,
133
00:06:14,000 --> 00:06:15,934
and your dad comes out
and he's, like,
134
00:06:15,934 --> 00:06:17,801
"Hey, just, you know,
go back to bed.
135
00:06:17,801 --> 00:06:19,567
Forget all about it, Greg."
136
00:06:19,567 --> 00:06:22,234
Well, after my dad
knocks my brains out,
137
00:06:22,234 --> 00:06:25,200
I won't have to worry
about remembering anything.
138
00:06:25,200 --> 00:06:27,467
CHRIS:
While I was trying to savor
my last day of life,
139
00:06:27,467 --> 00:06:30,567
Mr. Omar was trying
to savor a last meal.
140
00:06:30,567 --> 00:06:33,400
So, the next thing I know,
the doctors call
141
00:06:33,400 --> 00:06:36,200
and say I've gone
from a clean bill of health
142
00:06:36,200 --> 00:06:39,234
to who knows how much time
left to live.
143
00:06:39,234 --> 00:06:40,033
( laughs )
144
00:06:40,033 --> 00:06:41,601
BOTH:
Tragic.
145
00:06:41,601 --> 00:06:44,868
You see, most people are
decapitated by flying hubcaps.
146
00:06:44,868 --> 00:06:46,100
( laughs )
147
00:06:46,100 --> 00:06:47,667
Or fall down a flight of steps
148
00:06:47,667 --> 00:06:49,734
and get strangled
between banister rails.
149
00:06:49,734 --> 00:06:53,901
So knowing when I'm gonna die
allows me to make the most
150
00:06:53,901 --> 00:06:56,868
of my remaining days
and get my affairs in order.
151
00:06:56,868 --> 00:06:58,968
CHRIS:
And he doesn't mean
business affairs.
152
00:06:58,968 --> 00:07:01,667
So from now on,
I'm gonna do the things
153
00:07:01,667 --> 00:07:03,334
I want to do
and say the things
154
00:07:03,334 --> 00:07:08,934
I want to say without worrying
about the consequences.
155
00:07:08,934 --> 00:07:10,434
( door shuts )
156
00:07:13,567 --> 00:07:14,734
Hey, Mr. Omar.
157
00:07:14,734 --> 00:07:16,267
Oh, hey, Mr. Julius.
158
00:07:16,267 --> 00:07:20,534
Unfortunately, I'm here
to give my 19-day notice.
159
00:07:20,534 --> 00:07:21,367
You moving out?
160
00:07:21,367 --> 00:07:23,601
Mm, no, more like moving on.
161
00:07:23,601 --> 00:07:24,767
Where you going?
162
00:07:24,767 --> 00:07:26,834
Well, that's the great mystery
of life,
163
00:07:26,834 --> 00:07:27,968
isn't it, Mr. Julius?
164
00:07:27,968 --> 00:07:30,501
Where do we go when we die?
165
00:07:30,501 --> 00:07:33,834
Dying? Mr. Omar,
that's terrible.
166
00:07:33,834 --> 00:07:35,501
Oh, no, it's not.
167
00:07:35,501 --> 00:07:39,000
'Cause for the next 19 days,
I'm gonna be living it up!
168
00:07:39,000 --> 00:07:40,634
Pass me the meatballs.
169
00:07:40,634 --> 00:07:41,634
Okay.
170
00:07:41,634 --> 00:07:44,133
Whoa-whoa-whoa,
where's Chris?
171
00:07:44,133 --> 00:07:45,400
Chris said he had to work late.
172
00:07:45,400 --> 00:07:47,801
Good, then he'll be home soon.
173
00:07:47,801 --> 00:07:48,968
ROCHELLE:
Julius,
174
00:07:48,968 --> 00:07:50,434
your son is trying to kill me.
175
00:07:50,434 --> 00:07:53,434
Go find him and stop him.
176
00:08:02,000 --> 00:08:04,467
CHRIS:
With my father on the way
to Doc's,
177
00:08:04,467 --> 00:08:07,033
I was a dead man working.
178
00:08:08,934 --> 00:08:10,033
( shrieks )
179
00:08:10,033 --> 00:08:11,634
We need to talk.
180
00:08:15,167 --> 00:08:16,567
I just need
to understand
181
00:08:16,567 --> 00:08:18,567
why you would talk
to your mother like that.
182
00:08:18,567 --> 00:08:20,667
Dad, Drew and Tonya
were sitting down watching TV,
183
00:08:20,667 --> 00:08:23,367
and I'm the only one
Mom said to go clean up.
184
00:08:23,367 --> 00:08:25,067
It's just not fair.
185
00:08:25,067 --> 00:08:26,667
You raised me to stand up
for myself,
186
00:08:26,667 --> 00:08:29,300
so why do I get in trouble
when I do it at home?
187
00:08:29,300 --> 00:08:30,601
Look, Chris, you might
win the battle,
188
00:08:30,601 --> 00:08:32,234
but you're gonna
lose the war.
189
00:08:32,234 --> 00:08:35,734
Sometimes it's not
about just being right.
190
00:08:35,734 --> 00:08:37,100
Hey, look,
191
00:08:37,100 --> 00:08:39,067
you need to apologize
to your mother.
192
00:08:39,067 --> 00:08:41,601
Why?
193
00:08:41,601 --> 00:08:43,634
Because she will make
your life miserable.
194
00:08:43,634 --> 00:08:45,667
You know how many times
I've been right
195
00:08:45,667 --> 00:08:47,734
and still had
to apologize?
196
00:08:47,734 --> 00:08:50,968
469,531 times.
197
00:08:50,968 --> 00:08:52,067
CHRIS:
And counting.
198
00:08:52,067 --> 00:08:53,968
How is that even possible?
199
00:08:53,968 --> 00:08:55,033
Because she doesn't care.
200
00:08:55,033 --> 00:08:56,267
It doesn't make any sense.
201
00:08:56,267 --> 00:08:58,901
Exactly.
Look, that's the #1 rule
202
00:08:58,901 --> 00:09:01,868
of living with women:
nothing makes sense.
203
00:09:01,868 --> 00:09:03,534
When you learn this,
204
00:09:03,534 --> 00:09:06,400
then you'll finally understand
what it is to be a man.
205
00:09:06,400 --> 00:09:09,934
Wrong or right, you
still have to be sorry.
206
00:09:24,601 --> 00:09:26,334
CHRIS:
I had survived the walk home.
207
00:09:26,334 --> 00:09:27,834
Now all I had to do
was apologize,
208
00:09:27,834 --> 00:09:30,267
and my life would go back
to normal.
209
00:09:31,167 --> 00:09:32,801
So did you
talk to him?
210
00:09:32,801 --> 00:09:34,701
I talked to him.
211
00:09:34,701 --> 00:09:36,100
Good.
212
00:09:36,100 --> 00:09:38,634
Chris, clean up the table
and do the dishes.
213
00:09:41,601 --> 00:09:42,767
No.
214
00:09:45,667 --> 00:09:48,200
CHRIS:
Well, it's been nice
knowing you, America.
215
00:09:52,267 --> 00:09:53,801
CHRIS:
I had put my foot down.
216
00:09:53,801 --> 00:09:56,400
But unfortunately,
it was into my own grave.
217
00:09:56,400 --> 00:09:57,934
So I thought
you talked to him?
218
00:09:57,934 --> 00:09:58,934
I did.
219
00:09:58,934 --> 00:09:59,767
And he's got a point.
220
00:09:59,767 --> 00:10:01,000
What?!
221
00:10:01,000 --> 00:10:02,400
Why should Drew and Tonya
watch TV
222
00:10:02,400 --> 00:10:03,734
while Chris cleans up
their mess?
223
00:10:03,734 --> 00:10:07,934
I do not have to explain
to him why I do
224
00:10:07,934 --> 00:10:08,934
the things that I do.
225
00:10:08,934 --> 00:10:10,467
If I want him to do something
226
00:10:10,467 --> 00:10:12,567
that I don't want
the other kids to do,
227
00:10:12,567 --> 00:10:14,934
I probably have a good reason!
228
00:10:14,934 --> 00:10:16,934
And do you have a good reason?
No.
229
00:10:16,934 --> 00:10:18,901
But that doesn't matter!
230
00:10:18,901 --> 00:10:20,501
He's growing up, Rochelle.
231
00:10:20,501 --> 00:10:23,367
If you ask him to do something
that seems unfair,
232
00:10:23,367 --> 00:10:24,801
he's gonna
want to know why.
233
00:10:24,801 --> 00:10:27,033
You wanted a strong-minded kid,
well, you got one.
234
00:10:27,968 --> 00:10:29,801
Oh.
235
00:10:29,801 --> 00:10:31,934
Okay, I-I see.
236
00:10:31,934 --> 00:10:33,300
Oh, if he wants to be grown,
237
00:10:33,300 --> 00:10:35,033
then he's grown.
238
00:10:35,534 --> 00:10:36,968
Fine.
239
00:10:36,968 --> 00:10:39,234
CHRIS:
How come when a woman
says "fine,"
240
00:10:39,234 --> 00:10:41,300
it's never actually fine?
241
00:10:42,400 --> 00:10:43,901
First thing in the morning,
242
00:10:43,901 --> 00:10:46,501
my mother did
the meanest thing yet: nothing.
243
00:10:46,501 --> 00:10:48,300
Why didn't you wake me up?
I'm late for school.
244
00:10:48,300 --> 00:10:49,701
You're grown.
Wake yourself up.
245
00:10:49,701 --> 00:10:51,534
You don't want to
do nothing for me,
246
00:10:51,534 --> 00:10:52,934
I ain't doing
nothing for you.
247
00:10:52,934 --> 00:10:54,067
CHRIS:
And she didn't.
248
00:10:54,067 --> 00:10:56,167
She didn't do my laundry.
249
00:10:56,167 --> 00:10:57,434
Where are my underwear?
250
00:10:57,434 --> 00:10:58,834
You're grown.
Wash your own drawers.
251
00:11:01,133 --> 00:11:03,801
She didn't make my meals.
252
00:11:03,801 --> 00:11:05,167
Where's my breakfast?
253
00:11:05,167 --> 00:11:07,467
You're grown.
You can cook your own food.
254
00:11:10,334 --> 00:11:13,400
While my mother was teaching me
a lesson about life,
255
00:11:13,400 --> 00:11:15,701
Mr. Omar was giving out
lessons about death.
256
00:11:15,701 --> 00:11:18,801
And I also will take that helmet
and those death darts.
257
00:11:18,801 --> 00:11:21,968
That's a Crock-Pot
and pens, man.
258
00:11:21,968 --> 00:11:23,000
Not in the jungle,
it's not.
259
00:11:23,000 --> 00:11:24,567
You know, I can make
260
00:11:24,567 --> 00:11:27,400
a hand grenade out of a can
of Cheez Whiz and a dress sock.
261
00:11:27,400 --> 00:11:29,901
Well, you need to use it
to blow your own brains out.
262
00:11:29,901 --> 00:11:33,067
Don't they have centers
for people like you?
263
00:11:34,501 --> 00:11:36,400
Bye.
264
00:11:38,968 --> 00:11:40,000
Excuse me.
265
00:11:40,000 --> 00:11:41,100
Hey, Monk.
Hey, Julius.
266
00:11:42,434 --> 00:11:44,267
MR. OMAR:
Hey, aloha, Mr. Julius.
267
00:11:44,267 --> 00:11:46,200
You can't have all these people
in the hallway.
268
00:11:46,200 --> 00:11:48,667
What you gonna do about it?
I'm dying.
269
00:11:48,667 --> 00:11:51,133
Mr. Omar, these people
are turning my house
270
00:11:51,133 --> 00:11:52,133
into a fire hazard.
271
00:11:52,133 --> 00:11:54,367
Well, with all that asbestos
272
00:11:54,367 --> 00:11:56,100
in the walls and ceiling,
273
00:11:56,100 --> 00:11:57,801
you ain't got to worry
about no fire.
274
00:11:57,801 --> 00:11:59,567
It's the asthma
that's gonna kill you.
275
00:11:59,567 --> 00:12:01,200
Excuse me?
You're cheap!
276
00:12:02,000 --> 00:12:03,467
You're a bald-headed,
277
00:12:03,467 --> 00:12:05,434
penny-pinching skinflint.
278
00:12:05,434 --> 00:12:07,100
Watch yourself, Mr. Omar.
279
00:12:07,100 --> 00:12:08,634
What's to watch?! I'm dying.
280
00:12:11,067 --> 00:12:13,534
CHRIS:
While my father was thinking
about breaking a lamp
281
00:12:13,534 --> 00:12:15,167
over Mr. Omar's head,
282
00:12:15,167 --> 00:12:16,968
I was trying not to break down.
283
00:12:16,968 --> 00:12:18,634
Dude, you look terrible.
284
00:12:18,634 --> 00:12:20,734
I know. It was
a rough morning.
285
00:12:20,734 --> 00:12:23,033
Mom decided she's not gonna
do anything for me anymore.
286
00:12:23,033 --> 00:12:24,567
Barely made it
to school.
287
00:12:24,567 --> 00:12:27,133
If you back down now, you'll
miss the one chance you have
288
00:12:27,133 --> 00:12:29,100
to make sure
your voice is heard.
289
00:12:29,100 --> 00:12:30,133
I know. All I have to do
is stick it out
290
00:12:30,133 --> 00:12:31,934
just a little bit longer.
291
00:12:31,934 --> 00:12:34,100
She's been mad at me before,
and she'll be mad at me again.
292
00:12:34,100 --> 00:12:36,400
What's she gonna do,
not be my mother anymore?
293
00:12:36,400 --> 00:12:38,200
( woman speaking
indistinctly over P.A. )
294
00:12:38,200 --> 00:12:39,901
I'd like to return
this child.
295
00:12:39,901 --> 00:12:41,868
Do you have the receipt?
296
00:12:41,868 --> 00:12:44,067
Sure do.
297
00:12:44,067 --> 00:12:45,334
Looks good.
298
00:12:45,334 --> 00:12:46,734
Take this to the cashier
for your refund.
299
00:12:46,734 --> 00:12:48,067
Thank you.
300
00:12:48,067 --> 00:12:50,701
CHRIS:
I was trying to become
my own person,
301
00:12:50,701 --> 00:12:52,767
but my mother still thought
she owned me.
302
00:12:54,667 --> 00:12:56,167
What you think
you're doing?
303
00:12:56,167 --> 00:12:59,734
I'm making breakfast.
304
00:12:59,734 --> 00:13:01,701
With my eggs?
305
00:13:01,701 --> 00:13:03,767
No, I bought the eggs,
and I bought the bacon.
306
00:13:03,767 --> 00:13:04,767
Oh.
307
00:13:04,767 --> 00:13:06,000
( chuckles )
308
00:13:06,000 --> 00:13:07,133
Well, you ain't
buy that skillet.
309
00:13:07,133 --> 00:13:08,767
You ain't buy that fire.
310
00:13:08,767 --> 00:13:11,434
You ain't buy that spatula.
You ain't buy that plate.
311
00:13:11,434 --> 00:13:13,334
Next time, I'll remember
to buy a paper plate.
312
00:13:13,334 --> 00:13:15,033
Ooh! Next time?
313
00:13:15,033 --> 00:13:17,634
Oh, next...? "Oh, next time,
I'll remember to buy a paper..."
314
00:13:17,634 --> 00:13:18,901
No, next time,
315
00:13:18,901 --> 00:13:21,567
you need to remember
this ain't your kitchen!
316
00:13:21,567 --> 00:13:24,934
This ain't your stove.
This ain't your floor.
317
00:13:24,934 --> 00:13:26,601
Those ain't your
frozen gizzards.
318
00:13:26,601 --> 00:13:28,501
That ain't your...!
You say none of this is mine,
319
00:13:28,501 --> 00:13:30,434
maybe I should find
someplace else to be.
320
00:13:30,434 --> 00:13:31,834
Uh-oh!
321
00:13:31,834 --> 00:13:32,834
Did y'all see that?
322
00:13:32,834 --> 00:13:34,367
I guess he jumping bad now.
323
00:13:34,367 --> 00:13:36,133
You bad!
I guess you Shaft!
324
00:13:36,133 --> 00:13:39,634
You's a bad mother--
Shut your mouth! No.
325
00:13:39,634 --> 00:13:41,767
Since you're so independent,
so liberated,
326
00:13:41,767 --> 00:13:44,200
maybe you need to go live
in the Statue of Liberty.
327
00:13:44,200 --> 00:13:45,267
Fine.
328
00:13:45,267 --> 00:13:47,067
I'm leaving.
329
00:13:48,067 --> 00:13:49,634
CHRIS:
I stood my ground,
330
00:13:49,634 --> 00:13:52,634
and now I was gonna be
standing out on the street.
331
00:13:58,834 --> 00:14:00,934
I left the house
before my mother
332
00:14:00,934 --> 00:14:02,934
asked for her suitcase back.
333
00:14:02,934 --> 00:14:03,868
DREW:
Just say you're sorry.
334
00:14:03,868 --> 00:14:05,100
What for?
335
00:14:05,100 --> 00:14:06,234
TONYA:
Because you just got kicked out.
336
00:14:06,234 --> 00:14:07,701
Look, I don't care, all right?
337
00:14:07,701 --> 00:14:09,701
It's better than doing
everyone else's work.
338
00:14:09,701 --> 00:14:12,167
If you had been
cleaning up after me
339
00:14:12,167 --> 00:14:14,234
for the past ten years,
you'd know how I felt.
340
00:14:14,234 --> 00:14:15,234
How you gonna eat?
341
00:14:15,234 --> 00:14:16,667
I-I got a job.
342
00:14:16,667 --> 00:14:17,667
Where you gonna stay?
343
00:14:17,667 --> 00:14:18,501
I'll find a place.
344
00:14:18,501 --> 00:14:19,834
Will you quit being stupid,
345
00:14:19,834 --> 00:14:21,701
and go clean the kitchen
like Mama told you?
346
00:14:21,701 --> 00:14:25,367
Look, if you want it clean
so bad, you go do it.
347
00:14:26,334 --> 00:14:27,501
So you're really leaving?
348
00:14:27,501 --> 00:14:28,801
Yeah.
349
00:14:29,868 --> 00:14:32,000
Well, can I have your radio?
350
00:14:32,000 --> 00:14:33,634
Fine.
351
00:14:36,634 --> 00:14:37,801
Good luck, Chris.
352
00:14:44,567 --> 00:14:46,367
ROCHELLE:
Yeah, since this morning.
353
00:14:46,367 --> 00:14:48,234
I mean, you know,
it's not a big deal,
354
00:14:48,234 --> 00:14:50,100
but if Chris calls,
can you let me know?
355
00:14:50,100 --> 00:14:52,300
Okay.
356
00:14:52,300 --> 00:14:53,501
Thanks, Doc.
357
00:14:53,501 --> 00:14:55,400
Why is this table such a mess?
358
00:14:55,400 --> 00:14:56,767
CHRIS:
Somebody fired the maid.
359
00:14:56,767 --> 00:14:58,434
'Cause I'm not gonna
clean it up.
360
00:14:58,434 --> 00:14:59,834
They're not gonna
clean it up.
361
00:14:59,834 --> 00:15:01,634
When I find him,
Chris is gonna clean it up.
362
00:15:01,634 --> 00:15:03,033
When you find him?
363
00:15:03,033 --> 00:15:04,501
Chris and Mom got
into another fight.
364
00:15:04,501 --> 00:15:06,167
And she threw him
out of the house.
365
00:15:06,167 --> 00:15:08,267
What do you mean,
you threw him out?
366
00:15:08,267 --> 00:15:11,100
I may have implied
367
00:15:11,100 --> 00:15:13,567
that since he was
so self-sufficient,
368
00:15:13,567 --> 00:15:16,634
that maybe he should live
someplace else.
369
00:15:16,634 --> 00:15:17,834
And then he left.
370
00:15:17,834 --> 00:15:19,367
You telling me
you kicked our son out
371
00:15:19,367 --> 00:15:20,801
because he didn't
do the dishes?
372
00:15:20,801 --> 00:15:21,901
CHRIS: Exactly.
373
00:15:21,901 --> 00:15:23,167
Not exactly.
374
00:15:23,167 --> 00:15:25,033
But it's the principle, Julius!
375
00:15:26,300 --> 00:15:28,234
Do you know what the words
"too far" mean?
376
00:15:28,234 --> 00:15:29,501
CHRIS:
Actually, she didn't.
377
00:15:29,501 --> 00:15:30,734
You're cutting the boy's arm off
378
00:15:30,734 --> 00:15:32,100
for sticking his finger
in the fan.
379
00:15:32,100 --> 00:15:33,834
What?
380
00:15:33,834 --> 00:15:35,234
Cutting off his arm?
381
00:15:35,234 --> 00:15:36,567
I don't get it.
382
00:15:37,267 --> 00:15:38,467
So am I the fan?
383
00:15:38,467 --> 00:15:39,567
I'm pretty sure
Chris is the arm.
384
00:15:39,567 --> 00:15:40,901
No, I think
the arm is the arm.
385
00:15:40,901 --> 00:15:42,734
Chris is the boy.
Yeah, Chris is the boy.
386
00:15:42,734 --> 00:15:44,534
Look, sticking his finger
in the fan
387
00:15:44,534 --> 00:15:46,200
is just the equivalent
of doing something stupid.
388
00:15:46,200 --> 00:15:47,801
Like talking back to Mom.
Right.
389
00:15:47,801 --> 00:15:50,000
So cutting the arm off is
kicking him out of the house?
390
00:15:50,000 --> 00:15:51,734
Exactly.
So if he stuck
391
00:15:51,734 --> 00:15:54,701
his finger in the fan,
and I didn't like it,
392
00:15:54,701 --> 00:15:56,868
cutting his arm off
so he wouldn't do it again
393
00:15:56,868 --> 00:15:58,300
wouldn't help.
Wouldn't help.
394
00:15:58,300 --> 00:15:59,534
Oh.
Oh.
395
00:15:59,534 --> 00:16:00,667
Got it.
396
00:16:00,667 --> 00:16:02,701
I'm-I'm gonna go find Chris.
397
00:16:02,701 --> 00:16:04,434
It's Saturday.
He probably just went
398
00:16:04,434 --> 00:16:06,467
someplace in the neighborhood
to cool off.
399
00:16:06,467 --> 00:16:08,801
CHRIS:
Hopefully, not under a fan.
400
00:16:08,801 --> 00:16:11,734
While my dad was talking sense
into his woman,
401
00:16:11,734 --> 00:16:13,767
a woman was talking
some sense into me.
402
00:16:13,767 --> 00:16:15,067
Boy, are you crazy?
403
00:16:15,067 --> 00:16:16,601
You are lucky she
just threw you out.
404
00:16:16,601 --> 00:16:18,667
But, V--
Chris, you challenged
her authority.
405
00:16:18,667 --> 00:16:20,100
You left her no choice.
406
00:16:20,100 --> 00:16:22,033
So if me or Tonya say no,
407
00:16:22,033 --> 00:16:23,901
are you just gonna
kick us out, too?
408
00:16:23,901 --> 00:16:25,367
CHRIS: Yes!
No.
409
00:16:25,367 --> 00:16:26,534
I didn't kick him out, Drew.
410
00:16:26,534 --> 00:16:27,634
He left.
411
00:16:27,634 --> 00:16:29,033
CHRIS:
After you kicked him out.
412
00:16:29,033 --> 00:16:30,300
He only left
because you told him
413
00:16:30,300 --> 00:16:31,400
to go live in
the Statue of Liberty.
414
00:16:31,400 --> 00:16:33,033
CHRIS:
Okay, how am I
415
00:16:33,033 --> 00:16:35,801
supposed to talk to her if she
won't listen to anything I say?
416
00:16:35,801 --> 00:16:37,133
Chris, you are a child.
417
00:16:37,133 --> 00:16:39,667
Parents don't negotiate
with children.
418
00:16:39,667 --> 00:16:40,701
Even though I hate Chris,
419
00:16:40,701 --> 00:16:42,300
I still wish
he would come back home.
420
00:16:42,300 --> 00:16:44,767
I don't want him
to get stabbed or shot
421
00:16:44,767 --> 00:16:46,801
or turned out
or hooked on drugs.
422
00:16:46,801 --> 00:16:49,767
Your brother is not
gonna get hooked on drugs.
423
00:16:49,767 --> 00:16:51,300
Actually, he probably will.
424
00:16:51,300 --> 00:16:53,033
Runaways tend to fall into
425
00:16:53,033 --> 00:16:55,367
dangerous situations
pretty quickly.
426
00:16:55,367 --> 00:16:57,100
And drugs and alcohol
provide a sedative
427
00:16:57,100 --> 00:16:58,434
to the trauma and isolation.
428
00:17:00,000 --> 00:17:02,267
Chris, you need to go
back home.
429
00:17:02,267 --> 00:17:03,501
Why? It's just gonna
happen again.
430
00:17:03,501 --> 00:17:05,133
What if he doesn't
come back?
431
00:17:05,133 --> 00:17:07,033
If he does,
it's just gonna happen again.
432
00:17:07,033 --> 00:17:09,567
You know, if it was me
and it was my kid,
433
00:17:09,567 --> 00:17:10,968
I think I would've
thought of
434
00:17:10,968 --> 00:17:12,334
a different way
to say what I said,
435
00:17:12,334 --> 00:17:13,701
so that my kid still
learned his lesson
436
00:17:13,701 --> 00:17:15,367
while keeping
our family together.
437
00:17:16,367 --> 00:17:18,000
VANESSA:
It's dishes!
438
00:17:18,000 --> 00:17:20,934
You're acting like she told you
to bring down the mob!
439
00:17:20,934 --> 00:17:22,334
CHRIS:
Actually, the mob was
440
00:17:22,334 --> 00:17:24,501
slightly less vindictive
than my mother.
441
00:17:24,501 --> 00:17:26,601
Hey, Vanessa.
442
00:17:26,601 --> 00:17:27,667
Chris, let's go.
443
00:17:27,667 --> 00:17:29,434
While me and my mother
444
00:17:29,434 --> 00:17:30,968
were still bent out of shape,
445
00:17:30,968 --> 00:17:34,000
Mr. Omar was about
to straighten something out.
446
00:17:34,000 --> 00:17:35,334
Oh, hey, Mr. Julius!
447
00:17:35,334 --> 00:17:37,033
Chris, go upstairs.
448
00:17:37,033 --> 00:17:39,634
And don't say anything to
your mother till I get up there.
449
00:17:39,634 --> 00:17:41,734
I don't want her
throwing you out again.
450
00:17:44,067 --> 00:17:45,067
( chuckles )
451
00:17:45,067 --> 00:17:47,400
Hey, Chris!
452
00:17:47,400 --> 00:17:48,701
What?
453
00:17:48,701 --> 00:17:51,734
Um, I was wondering
had you rented my apartment yet.
454
00:17:51,734 --> 00:17:54,534
You forgot to say,
"bald-headed skinflint."
455
00:17:54,534 --> 00:17:55,934
Yeah.
456
00:17:55,934 --> 00:17:59,701
About that: I just wanted
to say I'm very sorry.
457
00:17:59,701 --> 00:18:00,467
Whatever.
458
00:18:00,467 --> 00:18:01,901
What difference is it to you
459
00:18:01,901 --> 00:18:03,901
whether I rented the place
anyway?
460
00:18:03,901 --> 00:18:04,701
Won't you be dead?
461
00:18:04,701 --> 00:18:05,968
Uh, no, no.
462
00:18:05,968 --> 00:18:08,000
Uh, turned out,
there was a mistake.
463
00:18:08,000 --> 00:18:10,601
I got Mr. Watkins' prognosis,
and he got mine.
464
00:18:10,601 --> 00:18:11,934
Who is Mr. Watkins?
465
00:18:11,934 --> 00:18:13,734
He's the guy that's dying
instead of me.
466
00:18:13,734 --> 00:18:15,133
( laughs )
467
00:18:15,133 --> 00:18:18,100
Yeah, misdiagnosed
with a terminal condition
468
00:18:18,100 --> 00:18:21,033
by a doctor
with a nearsighted nurse.
469
00:18:21,033 --> 00:18:22,400
Tragic. Tragic!
470
00:18:22,400 --> 00:18:25,033
Well... I guess
that's good news.
471
00:18:26,467 --> 00:18:28,767
Uh, look, look, look,
Mr., Mr. Julius,
472
00:18:28,767 --> 00:18:29,968
Mr. Julius.
473
00:18:29,968 --> 00:18:31,701
I was speaking my mind,
474
00:18:31,701 --> 00:18:33,801
but my mind
wasn't in the right place.
475
00:18:33,801 --> 00:18:36,434
So you don't think
I'm a bald-headed--
476
00:18:36,434 --> 00:18:37,100
( screams )
477
00:18:37,100 --> 00:18:38,334
Don't say it!
478
00:18:38,334 --> 00:18:40,400
Don't you ever say that.
479
00:18:40,400 --> 00:18:42,834
You're a good man, Mr. Julius.
480
00:18:42,834 --> 00:18:45,133
Mr. Omar,
481
00:18:45,133 --> 00:18:47,100
next time you think
you're dying,
482
00:18:47,100 --> 00:18:50,000
before you start calling
people names, be sure.
483
00:18:55,100 --> 00:18:56,367
Rent's due on the first.
484
00:18:58,467 --> 00:18:59,667
( chuckles )
485
00:18:59,667 --> 00:19:01,601
Hallelujah!
486
00:19:06,767 --> 00:19:09,434
All right, first of all,
487
00:19:09,434 --> 00:19:12,534
in the future, no kid gets
thrown out of the house
488
00:19:12,534 --> 00:19:14,033
unless we both throw them out.
489
00:19:15,934 --> 00:19:17,000
Second,
490
00:19:17,000 --> 00:19:18,367
your mother's in charge.
491
00:19:18,367 --> 00:19:20,601
When she tells you
to do something, you do it.
492
00:19:20,601 --> 00:19:22,501
You got it?
493
00:19:22,501 --> 00:19:24,801
I'm talking to everybody here.
494
00:19:24,801 --> 00:19:26,667
Now, do we all understand?
495
00:19:26,667 --> 00:19:27,667
ALL:
Yes.
496
00:19:27,667 --> 00:19:29,801
Good.
497
00:19:29,801 --> 00:19:31,501
Chris, apologize to your mother.
498
00:19:33,167 --> 00:19:34,367
I'm sorry.
499
00:19:34,367 --> 00:19:35,834
JULIUS:
Sorry for what?
500
00:19:35,834 --> 00:19:38,067
Mom, I'm sorry
for being disrespectful
501
00:19:38,067 --> 00:19:39,167
and talking back to you.
502
00:19:39,167 --> 00:19:41,634
JULIUS:
Good.
503
00:19:41,634 --> 00:19:43,000
Rochelle?
504
00:19:44,167 --> 00:19:46,033
Rochelle.
505
00:19:46,868 --> 00:19:48,334
( sighs )
506
00:19:48,334 --> 00:19:51,033
Chris, I'm sorry
for being unreasonable.
507
00:19:51,033 --> 00:19:52,200
I know I was unfair.
508
00:19:52,200 --> 00:19:54,000
JULIUS:
Okay.
509
00:19:54,000 --> 00:19:55,467
This is over and done.
510
00:19:55,467 --> 00:19:57,567
Chris, give your mother a hug.
511
00:20:05,000 --> 00:20:07,400
I'm sorry, baby.
512
00:20:07,400 --> 00:20:09,067
I love you.
513
00:20:09,067 --> 00:20:11,200
I'm sorry, too, Mom.
514
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
JULIUS:
Great.
515
00:20:12,200 --> 00:20:14,767
Drew, Tonya, go watch TV.
516
00:20:14,767 --> 00:20:17,067
Chris, clean this mess up.
517
00:20:17,067 --> 00:20:18,267
Yeah, baby!
518
00:20:18,267 --> 00:20:24,400
* Everybody hates Chris *
36399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.