Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:08,320
Film ten został wyprodukowany
przez Video Company of America.
2
00:00:38,820 --> 00:00:40,020
...Burt Reynolds.
3
00:00:40,480 --> 00:00:43,340
To moja wizja seksu,
która przewyższa wszystkie inne.
4
00:00:44,570 --> 00:00:47,310
Znałam kiedyś dziewczynę,
która interesowała się zwierzętami.
5
00:00:47,820 --> 00:00:49,220
To było coś najdziwniejszego.
6
00:00:49,630 --> 00:00:52,230
Używała oleju z tuńczyka,
żeby jej kot polizał.
7
00:00:53,440 --> 00:00:55,240
Powinnam spróbować tego
z moim mężem.
8
00:00:56,890 --> 00:00:59,760
Ja pasuję. Nie przychodzi mi teraz
do głowy nic seksownego.
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,720
Mam jedno.
Chodzi o związanie.
10
00:01:09,290 --> 00:01:11,970
Każda kobieta ma fantazje.
11
00:01:12,690 --> 00:01:15,250
I wiem, że to prawda
12
00:01:16,740 --> 00:01:19,780
Mam w głowie
kilka słodkich snów.
13
00:01:20,454 --> 00:01:22,650
O mnie i o tobie
14
00:01:23,240 --> 00:01:25,080
To jest fantazja
15
00:01:25,320 --> 00:01:26,820
Dla ciebie i mnie
16
00:01:26,910 --> 00:01:30,340
I to jest takie
przyjemne uczucie.
17
00:01:30,600 --> 00:01:32,220
Możesz to przeżyć
18
00:01:32,430 --> 00:01:33,790
Mogę to dać.
19
00:01:33,850 --> 00:01:38,270
Spełniasz moje marzenia
20
00:01:42,820 --> 00:01:45,340
Gorączkę w mojej fantazji
21
00:01:46,250 --> 00:01:49,540
Przynosisz za każdym razem
22
00:01:49,980 --> 00:01:52,950
Co czuję, gdy cię kocham
23
00:01:53,670 --> 00:01:56,550
Chcę tego każdej nocy
24
00:01:56,920 --> 00:01:58,420
To fantazja
25
00:01:58,520 --> 00:02:00,100
Dla ciebie i mnie
26
00:02:00,143 --> 00:02:03,543
W głębi serca czuję się
tak cudownie.
27
00:02:03,840 --> 00:02:05,473
Też możesz to przeżyć.
28
00:02:05,655 --> 00:02:07,062
Mogę ci to dać
29
00:02:07,323 --> 00:02:12,250
Spełnisz moje marzenia
30
00:02:16,660 --> 00:02:17,960
Co chcesz wiedzieć?
31
00:02:18,750 --> 00:02:19,850
Wszystko.
32
00:02:20,980 --> 00:02:22,400
Nie powinnam tego robić.
33
00:02:22,980 --> 00:02:24,400
Zacznijmy od łatwych pytań.
34
00:02:24,700 --> 00:02:26,080
Ile dziewczyn
należy do tej grupy?
35
00:02:26,680 --> 00:02:27,780
Pięć lub sześć.
36
00:02:33,620 --> 00:02:34,860
Rozumiem to.
37
00:02:36,150 --> 00:02:37,410
Czy to jest przyjemne?
38
00:02:38,180 --> 00:02:41,340
Słuchaj, nie obchodzi mnie
co robisz.
39
00:02:44,160 --> 00:02:46,640
- Wymieniamy przepisy.
- To wszystko?
40
00:02:49,560 --> 00:02:53,220
Cóż, czasami rozmawiamy o seksie.
41
00:02:53,820 --> 00:02:54,820
Aha.
42
00:02:55,610 --> 00:02:57,670
Tak właśnie myślałem.
Na przykład?
43
00:02:58,770 --> 00:03:01,230
Fantazje.
Fantazje erotyczne.
44
00:03:02,450 --> 00:03:04,070
To jeszcze lepsze, niż myślałem.
45
00:03:04,990 --> 00:03:06,250
Znam którąś z nich?
46
00:03:07,210 --> 00:03:09,690
Niezupełnie.
Właśnie dlatego jest to interesujące.
47
00:03:10,110 --> 00:03:11,650
Czujemy, że możemy
powiedzieć sobie wszystko.
48
00:03:12,010 --> 00:03:13,470
I nie dotrze to
do naszych mężów.
49
00:03:13,900 --> 00:03:16,300
Some of the girls will really get out there.
50
00:03:17,300 --> 00:03:19,700
Oh, you gotta
tell me at least one.
51
00:03:20,320 --> 00:03:22,210
Nie mogę.
Takie są zasady.
52
00:03:24,300 --> 00:03:26,610
Daj spokój.
W takiej chwili, kogo to obchodzi?
53
00:03:27,630 --> 00:03:28,710
To...
54
00:03:30,780 --> 00:03:33,300
Obiecujesz, że nie wyjdzie to
poza ten pokój?
55
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
Tak.
56
00:03:37,870 --> 00:03:38,950
Więc...
57
00:03:40,830 --> 00:03:41,970
No dobra.
58
00:03:44,910 --> 00:03:46,270
Jest taka jedna dziewczyna.
59
00:03:47,070 --> 00:03:48,990
Jest żoną prezesa banku.
60
00:03:49,750 --> 00:03:50,910
Nazywa się Cheryl.
61
00:03:51,970 --> 00:03:53,910
Najsłodsza istotka,
jaką kiedykolwiek widziałeś.
62
00:03:54,070 --> 00:03:56,330
- Jakiego koloru ma włosy?
- Blond. Wszędzie.
63
00:03:56,370 --> 00:03:57,450
Ładna?
64
00:03:58,130 --> 00:04:00,670
Naprawdę urocza.
Ma śliczny nosek.
65
00:04:01,520 --> 00:04:03,320
Aha, i jej usta
są wygięte.
66
00:04:03,540 --> 00:04:04,930
- Uwielbiam jej usta.
- Co? Co?
67
00:04:05,090 --> 00:04:06,410
Duże, pełne usta.
68
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
I...
69
00:04:11,670 --> 00:04:13,570
I co...?
Co robi w tej fantazji?
70
00:04:14,080 --> 00:04:17,440
Otóż... mówi,
że chce być związana.
71
00:04:18,410 --> 00:04:20,310
Chce założyć pończochy.
72
00:04:21,400 --> 00:04:23,860
W ich jadalni stoi krzesło.
73
00:04:24,810 --> 00:04:28,230
Chce, aby liny ciasno
otaczały jej piersi.
74
00:04:29,600 --> 00:04:31,450
- Och, ładne ma cycki?
- Ładne.
75
00:04:31,970 --> 00:04:33,010
Jakie ma sutki?
76
00:04:33,210 --> 00:04:35,250
Ładne.
Kiedy opowiadała tę historię,
77
00:04:35,770 --> 00:04:36,790
naprawdę jej sterczały.
78
00:04:36,940 --> 00:04:38,340
Można było zobaczyć
przez sukienkę.
79
00:04:39,530 --> 00:04:41,690
Och, więc co...?
Co się dzieje? Co robi?
80
00:04:41,890 --> 00:04:44,670
Tak czy inaczej, w
jadalni jest krzesło,
81
00:04:44,700 --> 00:04:46,470
do którego chce być
przywiązana.
82
00:04:47,120 --> 00:04:50,480
A ona chce, żeby mąż tam stał
i robił zdjęcia,
83
00:04:51,770 --> 00:04:53,370
kiedy ona to robi.
84
00:04:54,040 --> 00:04:55,300
Co robi z tymi zdjęciami?
85
00:04:55,490 --> 00:04:57,030
Wymienia się nimi
z innymi parami.
86
00:05:00,480 --> 00:05:02,410
- Czy on jest zboczony?
- Mm-hmm.
87
00:05:03,270 --> 00:05:04,470
Powiedz mi coś.
88
00:05:08,100 --> 00:05:09,580
Co jeszcze
według ciebie on robi?
89
00:05:10,880 --> 00:05:13,540
Myślę, że stoi tam...
90
00:05:14,310 --> 00:05:16,210
i się masturbuje.
91
00:05:20,600 --> 00:05:22,630
- Pewnie tak.
- A ty byś nie zrobił?
92
00:05:23,820 --> 00:05:24,840
Też...
93
00:05:35,950 --> 00:05:39,890
Mogłabyś wziąć dyktafon
na następne spotkanie?
94
00:05:40,310 --> 00:05:41,370
Co?
95
00:05:42,330 --> 00:05:45,050
Weź dyktafon na następne spotkanie,
wiesz, w torbie.
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,500
- Mówisz serio?
- Tak.
97
00:05:48,400 --> 00:05:49,420
Po co?
98
00:05:49,800 --> 00:05:51,500
Badanie...
O co chodzi? Tchórzysz?
99
00:05:52,100 --> 00:05:55,720
No, trochę.
Czuję się jak szpieg.
100
00:05:56,700 --> 00:05:57,950
Właśnie to jest to ekscytujące.
101
00:05:57,980 --> 00:06:01,200
Mogłabyś być moimi oczami i uszami
w damskiej szatni.
102
00:06:01,830 --> 00:06:03,330
To znakomity pomysł.
103
00:06:04,050 --> 00:06:06,130
- Mówisz poważnie?
- Jasne.
104
00:06:07,610 --> 00:06:10,230
No, Terry...
Powiedz, proszę.
105
00:06:10,530 --> 00:06:11,650
Zrób to...
106
00:06:12,240 --> 00:06:14,200
Nikt się nie dowie.
Powiedz.
107
00:06:14,590 --> 00:06:15,930
Nie wiem...
108
00:06:16,430 --> 00:06:18,610
Mogę zrobić różne rzeczy,
jeśli mnie posłuchasz.
109
00:06:18,650 --> 00:06:19,750
No, Nie wiem.
110
00:06:20,690 --> 00:06:22,170
- Dobra.
- Powiem ci coś.
111
00:06:22,210 --> 00:06:23,510
Może to przemyślisz?
112
00:06:24,000 --> 00:06:25,700
- Ok, pomyślę.
- Pomyśl o tym.
113
00:06:37,260 --> 00:06:38,980
Ona chce być związana.
114
00:06:41,720 --> 00:06:44,320
Liny miały oplatać jej piersi.
115
00:06:48,490 --> 00:06:50,570
Przywiązana...
do krzesła.
116
00:06:51,530 --> 00:06:52,830
Przywiązana.
117
00:07:27,200 --> 00:07:29,340
Jest tylko jeden powód,
dla którego się z tobą ożeniłem.
118
00:07:34,320 --> 00:07:35,720
- Powiem ci.
- Co?.
119
00:07:51,920 --> 00:07:53,180
Kocham cię.
120
00:07:55,220 --> 00:07:56,420
Tak... pojeździj na mnie.
121
00:07:56,860 --> 00:07:59,690
- Zaraz go tam wsadzę.
- Popieść mnie.
122
00:07:59,850 --> 00:08:01,390
Popieść się sama.
123
00:08:02,260 --> 00:08:03,660
Ty mnie popieść.
124
00:08:04,550 --> 00:08:06,350
Lubię, jak mnie pieścisz.
125
00:08:54,660 --> 00:08:56,440
Włożyć go, prawda?
126
00:08:58,180 --> 00:08:59,530
Och, chcę go włożyć.
127
00:08:59,940 --> 00:09:01,530
Chcę to tam włożyć.
128
00:09:02,760 --> 00:09:04,450
Chcę to tam włożyć.
129
00:09:07,980 --> 00:09:10,480
Wsadzę go tam...
130
00:09:11,720 --> 00:09:13,520
- Co?
- Sama mi powiedziałaś.
131
00:09:15,080 --> 00:09:16,320
W moją wielką dupę?
132
00:09:21,420 --> 00:09:23,520
- Chciałaś, żebym wepchnął...
- W porzo...
133
00:11:02,070 --> 00:11:03,170
Mocniej...
134
00:11:04,280 --> 00:11:05,540
Rżnij mnie.
135
00:11:05,950 --> 00:11:07,050
Mocniej...
136
00:12:39,510 --> 00:12:41,110
Widzisz to?
137
00:12:42,941 --> 00:12:44,361
Czekam na to.
138
00:13:09,030 --> 00:13:10,970
Nigdy nie miałam
z nim romansu.
139
00:13:11,520 --> 00:13:13,120
Właściwie to nigdy
go nie spotkałam.
140
00:13:13,460 --> 00:13:16,480
Widziałam go tylko przy ladzie,
jak oddaję rzeczy w pralni chemicznej.
141
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
To chłopiec.
142
00:13:19,340 --> 00:13:20,800
Czasami myślę o nim.
143
00:13:21,220 --> 00:13:23,340
Myślę, że dostarcza
koszule mojego męża,
144
00:13:23,570 --> 00:13:24,950
a ja jestem sama w domu.
145
00:13:25,200 --> 00:13:28,120
Mam na sobie czarne pończochy
i pas do pończoch.
146
00:13:28,870 --> 00:13:30,920
Przezroczystą bluzkę.
Czarną.
147
00:13:31,710 --> 00:13:32,830
W spódnicy.
148
00:13:33,280 --> 00:13:34,780
Jestem bez majtek.
149
00:13:36,300 --> 00:13:38,420
Dzwoni dzwonek do drzwi,
a ja robię się mokra.
150
00:13:41,740 --> 00:13:43,120
Sutki są twarde.
151
00:13:43,860 --> 00:13:46,280
Wiem, że widzi je
przez moją bluzkę.
152
00:13:47,220 --> 00:13:49,660
Znajduję pretekst,
aby go zaprosić do środka.
153
00:13:50,080 --> 00:13:52,300
Jakbym szukała portfela
czy coś w tym rodzaju.
154
00:13:53,100 --> 00:13:54,900
On gapi się na moje piersi.
155
00:13:55,380 --> 00:13:57,960
A ja gapię się na zgrubienie,
które pojawia mu się w spodniach.
156
00:14:08,500 --> 00:14:11,220
Drżę, bo wiem,
co się zaraz stanie.
157
00:14:12,520 --> 00:14:14,700
Założę się, że nie jesteś
grzecznym chłopcem.
158
00:14:14,860 --> 00:14:17,140
Cały czas bawisz się sobą.
159
00:14:23,270 --> 00:14:25,990
Pozwalam mu gapić się na mnie,
ile tylko chce.
160
00:14:26,310 --> 00:14:29,770
Chcę, byś rozpiął rozporek
i zaczął się bawić sobą.
161
00:14:40,380 --> 00:14:41,680
Już sama myśl,
162
00:14:42,010 --> 00:14:44,480
że tak bardzo podnieca go
mój widok,
163
00:14:44,910 --> 00:14:46,530
sprawia, że chcę
pokazać mu więcej.
164
00:14:47,770 --> 00:14:51,090
Możesz oglądać dalej,
o ile zrobisz to, co ci powiem.
165
00:14:52,870 --> 00:14:54,030
Pokaż mu to.
166
00:15:00,030 --> 00:15:02,430
To wszystko doprowadza
mnie do szału.
167
00:15:03,830 --> 00:15:06,600
O tak.
Głaskaj go.
168
00:15:09,130 --> 00:15:11,090
Nie za szybko.
169
00:15:12,830 --> 00:15:14,540
Ładnie i powoli.
170
00:15:17,070 --> 00:15:18,290
Właśnie tak.
171
00:15:20,910 --> 00:15:22,450
O, ładnie i powoli.
172
00:15:38,230 --> 00:15:39,950
Ściśnij główkę.
173
00:15:40,930 --> 00:15:42,050
Mocniej.
174
00:15:46,030 --> 00:15:47,150
Szybciej.
175
00:17:15,220 --> 00:17:17,750
To wszystko doprowadza
mnie do szaleństwa.
176
00:17:19,320 --> 00:17:22,670
Kiedy siadam,
odsłaniam górę ud.
177
00:17:23,190 --> 00:17:25,110
Żeby widać było
nylonowe pończochy.
178
00:17:26,830 --> 00:17:29,490
Wiem, że widzi wszystko
pod moją spódnicą.
179
00:17:30,726 --> 00:17:33,230
I nie obchodzi mnie to.
Teraz cię kocham.
180
00:17:41,820 --> 00:17:43,320
Pozwoliłam,
by pończochy się zsunęły.
181
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
Pytam go, czy podoba mu się to,
co widzi.
182
00:17:52,390 --> 00:17:53,710
a on cały się czerwieni.
183
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
Podciągam spódnicę
do samej góry.
184
00:17:58,450 --> 00:17:59,650
I rozkładam nogi.
185
00:18:00,700 --> 00:18:02,880
I wtedy właśnie
się dotyka.
186
00:18:05,130 --> 00:18:06,270
Co się dzieje potem?
187
00:18:06,882 --> 00:18:07,942
Nie wiem.
188
00:18:08,110 --> 00:18:09,390
Nigdy dalej nie dochodzę.
189
00:18:10,190 --> 00:18:11,390
Wtedy osiągam orgazm.
190
00:18:12,330 --> 00:18:15,070
Wiesz, miałam taką fantazję.
191
00:18:19,500 --> 00:18:21,700
Niesamowite.
Absolutnie niesamowite.
192
00:18:23,330 --> 00:18:25,800
Powiedz mi,
jak wyglądała jej twarz,
193
00:18:25,860 --> 00:18:27,570
...kiedy opowiadała tę historię?
194
00:18:29,760 --> 00:18:31,260
Cóż, najpierw była spokojna,
195
00:18:32,170 --> 00:18:35,120
a potem zaczęła się rumienić.
196
00:18:35,610 --> 00:18:37,210
Zmieniły jej się oczy.
197
00:18:38,630 --> 00:18:39,870
Właśnie to chcę zobaczyć.
198
00:18:40,820 --> 00:18:43,130
Chcę zobaczyć ich twarze,
gdy opowiadają swoje historie.
199
00:18:43,204 --> 00:18:44,324
Spojrzenie w oczach.
200
00:18:45,050 --> 00:18:46,480
Dajesz się ponieść emocjom.
201
00:18:47,550 --> 00:18:48,750
Jestem zafascynowany.
202
00:18:49,630 --> 00:18:52,643
- Chciałbym tam być.
- Absolutnie nie.
203
00:18:53,680 --> 00:18:56,050
Tylko dla kobiet
i to jest ścisła zasada.
204
00:18:57,900 --> 00:18:59,940
Wiesz, pamiętam,
że kiedy byłem dzieckiem,
205
00:19:01,000 --> 00:19:03,838
moją największą fantazją
było bycie niewidzialnym.
206
00:19:05,840 --> 00:19:09,321
- Wiesz, tak w szatni dla dziewczyn.
- Wciąż jesteś dzieckiem.
207
00:19:13,250 --> 00:19:16,120
Nie, znalazłem sposób,
aby to zrobić.
208
00:19:20,440 --> 00:19:21,540
Zajrzałem między...
209
00:19:22,640 --> 00:19:23,840
kanały grzewcze.
210
00:19:26,650 --> 00:19:29,150
Do siódmej klasy chodziłem dwa razy,
żeby pozostać w tej szkole.
211
00:19:29,470 --> 00:19:32,170
- Zboczeniec.
- To było zdrowe zainteresowanie.
212
00:19:32,920 --> 00:19:35,820
Gdybym zaglądał do męskiej szatni,
to byłoby dziwne.
213
00:19:38,730 --> 00:19:42,600
- Mam pomysł.
- Już się boję.
214
00:19:43,440 --> 00:19:45,720
- Zmieniacie domy, prawda?
- Tak.
215
00:19:47,140 --> 00:19:48,340
Kiedy się spotykacie tutaj?
216
00:19:50,100 --> 00:19:51,330
Teraz to naprawdę się boję.
217
00:19:52,930 --> 00:19:54,330
Słuchaj, Terry,
to bardzo proste.
218
00:19:54,520 --> 00:19:56,920
Nikt nie dowie się,
że jestem w szafie.
219
00:19:57,630 --> 00:19:59,250
Chcę tylko
zobaczyć ich twarze.
220
00:19:59,870 --> 00:20:02,120
Kochasz mnie, prawda?
221
00:20:02,850 --> 00:20:05,420
Ben, to jest dziwne.
222
00:20:06,260 --> 00:20:07,480
Nie aż tak bardzo.
223
00:20:07,510 --> 00:20:09,610
Chcę tylko zobaczyć
wyraz ich oczu.
224
00:20:10,660 --> 00:20:12,590
Poza tym, może
przydać mi się to w aktorstwie.
225
00:20:13,000 --> 00:20:15,860
Daj spokój.
Grasz męskie role, pamiętasz?
226
00:20:17,780 --> 00:20:19,980
Myślę, że ma to
związek z tym,
227
00:20:21,140 --> 00:20:24,390
że jesteś najbardziej
napalonym facetem na ziemi.
228
00:20:29,270 --> 00:20:32,120
- To dość odważna teza.
- Dlatego właśnie za ciebie wyszłam.
229
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Naprawdę?
230
00:20:40,900 --> 00:20:42,730
Mogę wam zaufać, prawda?
231
00:20:43,280 --> 00:20:45,390
Obowiązuje was
ścisła tajemnica.
232
00:20:46,710 --> 00:20:48,910
Chcę powiedzieć,
że jestem osobą publiczną.
233
00:20:49,340 --> 00:20:50,440
Wiemy, Connie.
234
00:20:50,730 --> 00:20:52,880
Widzimy się codziennie
o 18:00 i 23:00.
235
00:20:53,200 --> 00:20:55,220
Obiecuję, że nikomu
nie powiem ani słowa.
236
00:20:55,270 --> 00:20:57,770
W porządku.
Po pierwsze,
237
00:20:58,520 --> 00:21:01,220
kiedy prowadzę
wiadomości o 18:00,
238
00:21:01,660 --> 00:21:03,700
chciałabym mieć pod sukienką
seksowne rzeczy.
239
00:21:04,580 --> 00:21:07,780
Podwiązka i koronkowe
otwarte majtki.
240
00:21:08,950 --> 00:21:11,510
To zbyt piękne,
żeby mogło być prawdziwe.
241
00:21:11,860 --> 00:21:14,160
Najbardziej wyzywająca bielizna,
mogłam znaleźć.
242
00:21:15,230 --> 00:21:16,290
Siedzę tam,
243
00:21:16,360 --> 00:21:18,650
czytam wiadomości,
bez wyrazu twarzy.
244
00:21:19,350 --> 00:21:22,290
Ale w głębi myślę o tym,
co mam na sobie.
245
00:21:24,180 --> 00:21:25,550
Wyobrażam sobie mój wygląd
246
00:21:25,610 --> 00:21:27,860
pod tą skromną
spódniczką i bluzką.
247
00:21:28,640 --> 00:21:30,660
Mam tam swoją
ulubioną bieliznę.
248
00:21:31,200 --> 00:21:34,050
Kupiłam ją we Francji.
Czysta czerń.
249
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
Biustonosz typu demi-cup
z koronką.
250
00:21:37,520 --> 00:21:39,730
Majtki koronkowe
i wysokie rozcięcia...
251
00:21:39,755 --> 00:21:42,225
po obu bokach sprawiają każdy,
kto spojrzy na moją spódnicę,
252
00:21:42,320 --> 00:21:44,020
widzi co mam na sobie.
And now for local news.
253
00:21:44,230 --> 00:21:46,690
Burze nadal nawiedzają
wybrzeże Kalifornii.
254
00:21:47,050 --> 00:21:49,000
niszcząc wiele domów
w Santa Barbara
255
00:21:49,130 --> 00:21:50,980
i powodując szkody
w dużej liczbie
256
00:21:51,162 --> 00:21:52,522
budynków publicznych
i prywatnych,
257
00:21:53,180 --> 00:21:55,430
od Laguny aż po San Francisco
na północy.
258
00:21:57,380 --> 00:22:00,820
Deszcz, któremu towarzyszyły
wiatry o prędkości do 50 mph,
259
00:22:00,900 --> 00:22:02,900
uderzył w prestiżową
dzielnicę Malibu,
260
00:22:03,640 --> 00:22:06,550
zmywając kilka prywatnych
kortów tenisowych do oceanu
261
00:22:06,660 --> 00:22:07,960
i zalewając baseny.
262
00:22:09,300 --> 00:22:11,470
Prezydent odwiedził dziś
zniszczone przez sztorm wybrzeże
263
00:22:11,570 --> 00:22:13,470
i obiecał zatwierdzić
federalną pomoc
264
00:22:13,930 --> 00:22:17,430
dla Kalifornii w odbudowie
po gwałtownej burzy zimowej.
265
00:22:18,770 --> 00:22:21,620
National Weather szacuje,
że w samym hrabstwie Los Angeles
266
00:22:21,790 --> 00:22:24,620
szkody przekroczyły
100 milionów dolarów.
267
00:22:25,950 --> 00:22:28,320
Według służb meteorologicznych
opady powinny ustać dzisiaj,
268
00:22:28,900 --> 00:22:31,940
ale w czwartek rano może
nadejść kolejna arktyczna burza.
269
00:22:33,250 --> 00:22:34,300
A tak poza tym,
270
00:22:38,620 --> 00:22:40,780
nie bardzo mnie to interesuje.
271
00:22:41,570 --> 00:22:42,670
A was?
272
00:22:43,260 --> 00:22:45,060
Ja myślę głównie o seksie.
273
00:22:45,900 --> 00:22:48,370
Tak naprawdę, jestem
jedną z najbardziej napalonych osób
274
00:22:48,480 --> 00:22:49,680
jaką kiedykolwiek spotkałeś.
275
00:22:50,620 --> 00:22:53,556
Uwielbiam seks.
Im bardziej wyuzdany, tym lepszy.
276
00:23:01,534 --> 00:23:02,734
Podoba ci się mój wygląd?
277
00:23:04,860 --> 00:23:06,140
Myślisz, że wyglądam seksownie?
278
00:23:08,170 --> 00:23:09,220
Ja tak.
279
00:23:10,610 --> 00:23:11,730
Uwielbiam się dotykać.
280
00:23:14,600 --> 00:23:17,180
Właściwie to często się dotykam.
281
00:23:19,980 --> 00:23:21,420
Myślę o najlepszych rzeczach.
282
00:23:23,170 --> 00:23:24,170
O seksie.
283
00:23:27,030 --> 00:23:29,050
Wyobrażam sobie,
że jestem w miejscu publicznym,
284
00:23:30,660 --> 00:23:31,740
na przykład w windzie,
285
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
i uprawiam seks
z jakimś atrakcyjnym nieznajomym.
286
00:23:39,180 --> 00:23:40,280
Jak o tym myślę,
287
00:23:41,190 --> 00:23:42,820
nie mogę się powstrzymać
od dotykania siebie.
288
00:23:44,520 --> 00:23:45,720
Jeśli nie masz nic przeciwko,
289
00:23:47,060 --> 00:23:48,900
chcę to dla ciebie zrobić.
290
00:24:05,050 --> 00:24:07,150
Tak po prostu się zmoczę.
291
00:24:08,060 --> 00:24:11,560
Potem uklęknęłam
i wyciągnęłam ręce pod siebie.
292
00:24:29,930 --> 00:24:31,330
To jest prawda.
293
00:24:35,890 --> 00:24:39,110
- Nie masz nic przeciwko, bym cię dotykał?
- Oczywiście, że nie, śmiało.
294
00:24:40,860 --> 00:24:42,440
- W porządku?
- Oczywiście.
295
00:24:51,132 --> 00:24:54,132
- A ci ludzie tam?
- Nie, nie zwracaj na nich uwagi.
296
00:25:06,252 --> 00:25:07,452
Mm-hmm.
297
00:25:12,812 --> 00:25:13,432
Mm.
298
00:25:41,500 --> 00:25:43,520
Wiesz, co robię kiedy
patrzę na ciebie tam pod spodem?
299
00:25:43,640 --> 00:25:44,640
Co?
300
00:25:46,100 --> 00:25:47,794
- Naprawdę?
- Tak.
301
00:26:13,250 --> 00:26:16,090
Zerżnę cię,
mam to gdzieś.
302
00:26:16,570 --> 00:26:19,050
Nie mam nic przeciwko.
303
00:26:21,840 --> 00:26:23,400
Powiedz to jeszcze raz...
304
00:26:24,220 --> 00:26:26,360
- Powiedz to znowu.
- Zerżnij mnie...
305
00:27:54,620 --> 00:27:56,120
Przepraszam, ja otworzę.
306
00:28:03,740 --> 00:28:06,360
Cześć, Terry. Przepraszam za spóźnienie.
Dużo przegapiłam?
307
00:28:07,450 --> 00:28:09,410
Nie, Connie dopiero się rozgrzewa.
308
00:28:10,480 --> 00:28:13,380
Daj, powieszę ci płaszcz.
Wracaj do dziewczyn..
309
00:28:13,710 --> 00:28:18,050
- Nie, ja to powieszę.
- Widzę, gdzie jest szafa. Powieszę.
310
00:28:18,560 --> 00:28:20,940
Nie, przestań ciągnąć.
Rozerwiesz to.
311
00:28:21,070 --> 00:28:23,930
Nieważne, i tak chcę kupić
nowy płaszcz.
312
00:28:25,760 --> 00:28:26,760
Za późno.
313
00:28:28,994 --> 00:28:30,700
Ma w zestawie narzędzi
kawałek sznurka.
314
00:28:30,800 --> 00:28:32,900
Używa go, by przywiązać
mi ręce do poręczy.
315
00:28:44,770 --> 00:28:45,870
W porządku?
316
00:28:48,660 --> 00:28:49,860
Trochę tu duszno.
317
00:28:59,150 --> 00:29:01,620
- Tu jest ciemno.
- Nie szkodzi, lubię ciemność.
318
00:29:03,730 --> 00:29:04,830
Lubię to.
319
00:29:17,880 --> 00:29:18,980
Terry.
320
00:29:19,690 --> 00:29:20,890
Terry, to nie to.
321
00:29:21,270 --> 00:29:22,670
Muszę być
w tym samym pokoju.
322
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Dan, posłuchaj.
323
00:29:25,545 --> 00:29:28,495
Próbowaliśmy, nie wyszło,
więc zapomnijmy o tym.
324
00:29:28,830 --> 00:29:30,050
Co tak łatwo rezygnujesz?
325
00:29:30,700 --> 00:29:32,180
Przesadzasz.
326
00:29:33,110 --> 00:29:34,210
Mam swój powód.
327
00:29:35,480 --> 00:29:37,200
Z tego co wiem,
między nogami.
328
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Słuchaj, pomożesz mi
to ogarnąć, czy nie?
329
00:29:49,500 --> 00:29:51,860
Naprawdę chcesz
być w tym pokoju?
330
00:29:53,130 --> 00:29:54,230
Oczywiście.
331
00:29:54,950 --> 00:29:57,370
I obiecujesz, że zrobisz
wszystko, co ci każę?
332
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
- Tak.
- Słowo?
333
00:30:01,090 --> 00:30:03,010
Absolutnie.
334
00:30:05,330 --> 00:30:06,430
Nigdy...
335
00:30:06,780 --> 00:30:08,220
Nie zrobię tego.
336
00:30:09,610 --> 00:30:11,800
To się nie uda.
Po prostu nie dam rady.
337
00:30:12,550 --> 00:30:13,650
Jasne, że dasz.
338
00:30:14,310 --> 00:30:15,510
Nie, nie mogę.
339
00:30:16,470 --> 00:30:18,050
To absurd.
Wróćmy do domu.
340
00:30:18,650 --> 00:30:20,970
- Obiecałeś.
- No to co, że obiecałem.
341
00:30:22,210 --> 00:30:23,810
Pozwij mnie, idź z tym sądu,
kogo to obchodzi?
342
00:30:24,380 --> 00:30:25,560
Po prostu nie dam rady.
343
00:30:26,120 --> 00:30:28,350
- Jesteś aktorem, tak?
- Co z tego?
344
00:30:29,740 --> 00:30:31,600
Wiesz, Dustin Hoffman to zrobił.
345
00:30:31,730 --> 00:30:33,730
Wielka sprawa, on jest
lepszym aktorem niż ja.
346
00:30:34,830 --> 00:30:36,730
Kotku, wyglądasz idealnie.
347
00:30:37,460 --> 00:30:39,160
Nikt nie wie kim jesteś,
348
00:30:39,330 --> 00:30:41,600
więc jeśli po prostu
trzymaj język za zębami,
349
00:30:41,840 --> 00:30:43,140
a wszystko będzie dobrze.
350
00:30:44,370 --> 00:30:46,670
Przedstawię cię
jako kuzynkę Bena,
351
00:30:46,900 --> 00:30:48,490
Jennifer z Seattle.
352
00:30:48,550 --> 00:30:49,650
Będzie dobrze.
353
00:30:50,350 --> 00:30:51,450
Nie zrobię tego.
354
00:30:52,020 --> 00:30:53,070
Zrobisz.
355
00:30:53,100 --> 00:30:55,360
Ale pamiętaj,
staraj się nic nie mówić.
356
00:30:57,000 --> 00:30:58,200
Boję się.
357
00:31:09,580 --> 00:31:10,700
Z drugiej strony...
358
00:31:12,250 --> 00:31:13,450
Może masz rację.
359
00:31:16,590 --> 00:31:17,730
Jak moje usta?
360
00:31:31,400 --> 00:31:34,500
Cześć... Jeszcze do niedawna
nie mogłabym o tym mówić.
361
00:31:34,850 --> 00:31:36,050
Wstydziła bym się.
362
00:31:36,890 --> 00:31:39,210
Ale teraz patrzę na mężczyzn...
363
00:31:39,440 --> 00:31:40,940
i zastanawiam się,
jak są zbudowani.
364
00:31:41,710 --> 00:31:44,630
Nie uwierzyłabyś, jakie rzeczy
przychodzą mi do głowy.
365
00:31:45,870 --> 00:31:48,720
Słyszałam,
że jak wielki jest facet
366
00:31:48,790 --> 00:31:51,090
można poznać po rękach.
367
00:31:52,150 --> 00:31:54,330
Osobiście wolę grube.
368
00:31:54,930 --> 00:31:57,680
A ty, Jennifer?
Jakich mężczyznę lubisz?
369
00:31:59,100 --> 00:32:01,260
Nie wiem, grube jest lepsze.
370
00:32:01,870 --> 00:32:03,610
Cóż, myślę o gustach.
371
00:32:04,950 --> 00:32:07,230
A teraz te, które
tego nie łykają,
372
00:32:07,540 --> 00:32:09,990
niech będą szczere
i podniosą ręce.
373
00:32:11,560 --> 00:32:13,400
Wyglądasz na
niezdecydowaną, Jennifer.
374
00:32:13,430 --> 00:32:14,900
W Seattle tego nie robią?
375
00:32:16,270 --> 00:32:17,690
Oczywiście.
Lubimy to.
376
00:32:18,090 --> 00:32:19,140
Ja też.
377
00:32:19,210 --> 00:32:21,080
Czasami myślę,
jakby to było zrobić to...
378
00:32:21,780 --> 00:32:23,650
z wieloma mężczyznami naraz.
379
00:32:25,270 --> 00:32:26,330
Jak często...
380
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
Często.
381
00:32:28,530 --> 00:32:31,230
W sumie, moje fantazje zwykle
dzieją się w tym pokoju.
382
00:32:32,170 --> 00:32:34,870
Mój mąż ma grupę do pokera,
grają w każdy poniedziałek.
383
00:32:35,520 --> 00:32:37,350
I choć raz chciałabym
podać im przekąski...
384
00:32:37,380 --> 00:32:38,910
w takim skąpym kostiumie,
jaki sobie wymarzyłam.
385
00:32:42,750 --> 00:32:44,250
Czasami, kiedy o tym myślę,
386
00:32:44,690 --> 00:32:47,150
naprawdę go zakładam
i staję przed lustrem.
387
00:32:48,680 --> 00:32:50,440
To taki jedwabny fartuch,
który mam.
388
00:32:50,820 --> 00:32:53,180
Ma szelki i wiązania z tyłu.
389
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
Nie mam nic poza
pończochami do połowy uda
390
00:32:57,300 --> 00:32:58,500
i wysokimi obcasami.
391
00:32:59,160 --> 00:33:01,480
Mój tył
jest całkowicie odsłonięty.
392
00:33:13,820 --> 00:33:16,760
Podaję im drinki
i tego typu rzeczy.
393
00:33:17,390 --> 00:33:19,040
I kiedy chodzę wokół stołu,
394
00:33:19,260 --> 00:33:22,402
każdy z nich może robić,
co chce.
395
00:33:54,820 --> 00:33:56,660
Nie mogę się doczekać,
co będzie dalej.
396
00:33:57,580 --> 00:34:00,920
Kazali mi odłożyć tacę
i wejść pod stół.
397
00:34:02,100 --> 00:34:04,100
Muszę uklęknąć...
398
00:34:05,240 --> 00:34:06,390
przed moim mężem.
399
00:34:06,900 --> 00:34:08,050
I wszyscy ci mężczyźni.
400
00:34:08,920 --> 00:34:10,740
Wczołgują się pode mnie półnadzy.
401
00:34:13,040 --> 00:34:15,080
Zazwyczaj jestem kobietą
bardzo dominującą.
402
00:34:15,940 --> 00:34:17,040
Kontrolującą sytuację.
403
00:34:18,200 --> 00:34:19,400
Ale jest w tym...
404
00:34:19,830 --> 00:34:21,830
coś naprawdę ekscytującego.
405
00:34:22,880 --> 00:34:24,020
To uległość...
406
00:34:24,520 --> 00:34:26,920
Zadziwiająco,
jest w tym pełno emocji.
407
00:34:28,200 --> 00:34:31,120
A gdybym miała okazję
lub mogła to zorganizować,
408
00:34:31,540 --> 00:34:32,980
to bym naprawdę
to zrobiła.
409
00:34:33,820 --> 00:34:35,420
Mężczyźni nawet się
nie domyślają, jak bardzo...
410
00:34:35,450 --> 00:34:36,930
czasem kobiety
potrafią być napalone.
411
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
Wchodzę.
412
00:34:43,000 --> 00:34:45,520
Musiałbym przejść
od jednego do drugiego.
413
00:34:46,140 --> 00:34:47,900
A oni po prostu
graliby w karty.
414
00:34:49,280 --> 00:34:50,780
Rozpinałabym im rozporki,
415
00:34:51,520 --> 00:34:52,800
wyciągałabym ich twarde kutasy...
416
00:34:53,860 --> 00:34:55,360
i obsługiwałabym ich po kolei.
417
00:34:56,040 --> 00:34:57,720
Najlepiej jak mogę.
418
00:34:59,140 --> 00:35:00,240
Podbijam.
419
00:35:02,746 --> 00:35:04,366
Nie ma drugiej szansy.
420
00:35:05,560 --> 00:35:06,560
Nie.
421
00:35:11,800 --> 00:35:12,900
Sprawdzam.
422
00:35:16,880 --> 00:35:18,300
Dobra, poszło... dolców.
423
00:35:21,240 --> 00:35:22,240
OK.
424
00:35:28,400 --> 00:35:29,500
Dziesięć dolców.
425
00:35:37,880 --> 00:35:38,960
Podbijam.
426
00:35:50,190 --> 00:35:51,650
Grasz czy pasujesz?
427
00:35:57,049 --> 00:35:58,609
Żartujesz sobie?
428
00:36:03,530 --> 00:36:05,010
Sprawdzę.
429
00:36:10,440 --> 00:36:11,540
Odpadam.
430
00:36:50,720 --> 00:36:53,220
Potem chcę tylko więcej.
431
00:36:54,080 --> 00:36:55,440
Pragnę wszystkiego.
432
00:36:56,200 --> 00:36:57,620
Bardzo mi trzeba mężczyzny.
433
00:37:01,100 --> 00:37:02,600
Naprawdę chcę mężczyzny.
434
00:37:04,750 --> 00:37:07,350
Będziesz potrzebować
mężczyzny,
435
00:37:07,380 --> 00:37:09,580
który da ci miłość.
436
00:37:09,870 --> 00:37:11,650
Posłuchaj więc,
437
00:37:11,830 --> 00:37:15,000
nie masz już
dokąd pójść.
438
00:37:16,550 --> 00:37:21,180
Uważam,
że na pewno tak jest.
439
00:37:24,060 --> 00:37:26,640
Więc lepiej się ogarnij,
440
00:37:26,877 --> 00:37:30,977
bo jakiś facet
kochać z tobą się chce.
441
00:37:35,480 --> 00:37:37,710
Sprawię, że zapłoniesz,
442
00:37:38,190 --> 00:37:40,670
kiedy nadejdzie taka pora.
443
00:37:40,950 --> 00:37:42,880
Sprawię,
że będziesz krzyczeć,
444
00:37:42,970 --> 00:37:46,970
ale ja nie chcę
cię skrzywdzić.
445
00:37:54,900 --> 00:37:57,530
Więc lepiej się ogarnij,
446
00:37:57,720 --> 00:38:01,720
bo jakiś facet
kochać z tobą się chce.
447
00:39:08,130 --> 00:39:10,910
Sprawię, że zapłoniesz,
448
00:39:10,960 --> 00:39:13,200
kiedy nadejdzie taka pora.
449
00:39:13,230 --> 00:39:15,210
Sprawię,
że będziesz krzyczeć,
450
00:39:15,240 --> 00:39:19,240
ale ja nie chcę
cię skrzywdzić.
451
00:39:19,960 --> 00:39:24,120
Tak... To pewne,
że to zrobię...
452
00:39:25,120 --> 00:39:26,620
Ooh.
453
00:39:27,430 --> 00:39:30,245
Więc lepiej się ogarnij,
454
00:39:30,270 --> 00:39:35,150
bo jakiś facet
kochać z tobą się chce.
455
00:42:04,600 --> 00:42:05,640
Niesamowite.
456
00:42:06,335 --> 00:42:08,535
Przepraszam, Jennifer.
Co powiedziałaś?
457
00:42:11,060 --> 00:42:14,380
Zabawna... Historia Jane
jest bardzo zabawna.
458
00:42:15,007 --> 00:42:17,300
Czasami mam lekką chrypkę,
kiedy...
459
00:42:18,780 --> 00:42:20,371
przychodzi wilgotna pogoda.
460
00:42:21,820 --> 00:42:23,220
Wybaczcie mi czasem.
461
00:42:23,600 --> 00:42:25,760
Wiesz, też miałam taką fantazję.
462
00:42:26,180 --> 00:42:28,880
Przestań, Cheryl.
Tydzień temu mówiłaś przez dwie godziny.
463
00:42:29,240 --> 00:42:30,980
Dlaczego nie dasz szansy
komuś innemu?
464
00:42:31,470 --> 00:42:34,010
Nieważne.
Zachowam to na później.
465
00:42:34,920 --> 00:42:36,540
Świetnie.
Która chce być następna?
466
00:42:38,760 --> 00:42:40,010
A ty, Terry?
467
00:42:40,510 --> 00:42:41,810
Jakie są twoje skryte fantazje?
468
00:42:43,480 --> 00:42:44,580
Jennifer.
469
00:42:45,500 --> 00:42:48,080
Nie, nie ja.
Ktoś inny.
470
00:42:48,600 --> 00:42:50,520
Nie, Terry.
Wszystkie byłyśmy szczere.
471
00:42:53,000 --> 00:42:54,600
Tak, Terry, no dalej.
Dawaj.
472
00:42:56,020 --> 00:42:57,320
Myślę, że to uczciwe.
473
00:43:01,100 --> 00:43:03,440
W porządku.
Skoro nalegacie.
474
00:43:04,600 --> 00:43:05,650
Powiem.
475
00:43:08,230 --> 00:43:09,860
Wydają się, że się z sobą łączą,
476
00:43:10,440 --> 00:43:12,070
ale większość
dotyczy mojego biura.
477
00:43:14,170 --> 00:43:16,530
Jestem architektem
i pracuję w firmie
478
00:43:16,560 --> 00:43:18,660
...zajmującej się
systemami transportowymi.
479
00:43:19,370 --> 00:43:20,970
Stacja metra,
tego typu rzeczy.
480
00:43:22,230 --> 00:43:23,430
Mam własne biuro.
481
00:43:24,990 --> 00:43:26,330
I od czasu do czasu...
482
00:43:27,702 --> 00:43:30,032
mam na to ochotę,
tak jak każda z nas.
483
00:43:31,190 --> 00:43:34,730
Wstaję, zamykam drzwi.
484
00:43:36,200 --> 00:43:37,300
I się masturbuję.
485
00:43:38,050 --> 00:43:40,650
Wkładam ręce do spodni...
486
00:43:41,660 --> 00:43:42,810
lub pod spódnicę.
487
00:43:44,600 --> 00:43:45,900
Lubię myśleć,
488
00:43:46,620 --> 00:43:49,260
że rozmawiam
przez telefon z mężczyzną.
489
00:43:51,100 --> 00:43:53,420
Z obcym facetem.
Nie z mężem.
490
00:43:57,500 --> 00:43:58,620
Przyznam się nawet.
491
00:44:00,360 --> 00:44:01,480
Raz to zrobiłam.
492
00:44:03,920 --> 00:44:05,120
Skąd wzięłaś numer?
493
00:44:05,900 --> 00:44:08,800
Z jednej gazet
z ogłoszeniami erotycznymi.
494
00:44:09,300 --> 00:44:10,420
Kupiłam jedno.
495
00:44:11,211 --> 00:44:12,331
Pary...
496
00:44:13,220 --> 00:44:15,920
zazwyczaj podają
tylko adresy mailowe.
497
00:44:17,080 --> 00:44:18,580
Ale faceci podają
numery telefonów.
498
00:44:19,950 --> 00:44:21,490
Pamiętam nawet ten anons.
499
00:44:22,360 --> 00:44:25,200
Napisane było:
prawnik poszukuje kobiety,
500
00:44:25,930 --> 00:44:27,280
która się obnaży...
501
00:44:28,200 --> 00:44:30,840
w samochodach, bibliotece, domu,
502
00:44:31,090 --> 00:44:32,890
o każdej porze
- Gary.
503
00:44:33,760 --> 00:44:36,080
I numer telefonu,
pod który zadzwoniłam.
504
00:44:36,640 --> 00:44:37,740
I co się stało?
505
00:44:39,560 --> 00:44:40,740
Opowiedział.
506
00:44:41,160 --> 00:44:43,740
Na początku nie wiedziałam,
co powiedzieć.
507
00:44:45,160 --> 00:44:46,880
Był całkiem miły.
508
00:44:48,950 --> 00:44:50,350
Masturbowałaś się?
509
00:44:51,720 --> 00:44:53,900
Tak. Pod spódnicą.
510
00:44:55,350 --> 00:44:57,600
Zabrzmiało bardzo
naturalnie, kiedy powiedziałam,
511
00:44:57,640 --> 00:44:59,420
że odpowiadam
na jego ogłoszenie.
512
00:45:01,240 --> 00:45:03,560
Ale tym, co zmieniło sytuację,
był jego głos.
513
00:45:04,280 --> 00:45:07,120
Brzmiał tak spokojnie i łagodnie.
514
00:45:08,500 --> 00:45:10,240
Powiedziałam mu, co robię,
515
00:45:10,560 --> 00:45:13,060
co mam na sobie
i gdzie jestem.
516
00:45:14,500 --> 00:45:16,200
Spytał, czy mam
na sobie pończochy.
517
00:45:17,600 --> 00:45:18,820
Odpowiedziałam, że tak.
518
00:45:19,700 --> 00:45:22,500
Poprosił, abym odłożyła
telefon na bok.
519
00:45:23,760 --> 00:45:25,740
I bym pocierała pończochy o siebie.
520
00:45:26,160 --> 00:45:27,740
Żeby usłyszał, jak to brzmią.
521
00:45:30,440 --> 00:45:31,540
Czy tak?
522
00:45:32,460 --> 00:45:34,880
Cudownie...
Aż mi stanął.
523
00:45:36,340 --> 00:45:38,060
Jak nosisz pończochy?
524
00:45:39,700 --> 00:45:40,760
Na podwiązkach.
525
00:45:41,220 --> 00:45:42,520
Mam pas do pończoch.
526
00:45:45,810 --> 00:45:48,810
Zaczepy robią
takie niewielkie ruchy.
527
00:45:51,030 --> 00:45:53,030
Przybliż usta do słuchawki.
528
00:45:54,190 --> 00:45:55,530
Chcę słyszeć twój oddech.
529
00:45:58,780 --> 00:45:59,800
Wspaniale.
530
00:46:00,820 --> 00:46:02,140
Teraz rozepnij bluzkę...
531
00:46:03,165 --> 00:46:04,765
i odsłoń piersi.
532
00:46:36,380 --> 00:46:38,980
- Dotknij sutka.
- Dotykam.
533
00:46:40,940 --> 00:46:42,260
Stwardniał ci sutek?
534
00:46:43,380 --> 00:46:44,480
Tak.
535
00:46:46,920 --> 00:46:48,220
Pobaw się nim.
536
00:46:50,700 --> 00:46:53,170
Przesuń po nim palcem
i drażnij go.
537
00:46:58,400 --> 00:47:00,180
Stały się bardzo wrażliwe.
538
00:47:00,900 --> 00:47:02,400
Obracaj go między palcami...
539
00:47:03,040 --> 00:47:04,200
i pociągnij.
540
00:47:10,070 --> 00:47:11,530
Podciągnij spódnicę do góry.
541
00:47:19,640 --> 00:47:20,940
Dotknij swoich ud,
542
00:47:21,330 --> 00:47:22,630
a potem miejsca
między nogami.
543
00:48:14,030 --> 00:48:15,780
Ciężko mi oddychać.
To nie potrwa długo.
544
00:48:16,720 --> 00:48:18,500
Dojdę, kiedy mi powiesz.
545
00:48:19,770 --> 00:48:21,970
Zaczekaj na mnie.
Dojdziemy razem.
546
00:48:48,880 --> 00:48:51,080
Przepraszam...
Posprzątam to.
547
00:48:54,150 --> 00:48:55,910
Wydaje mi się,
że pijesz więcej niż zwykle.
548
00:48:56,350 --> 00:48:57,490
Przyniosę jeszcze trochę wina.
549
00:48:59,300 --> 00:49:00,420
Mam pytanie.
550
00:49:01,570 --> 00:49:03,890
- Dlaczego się nie spotkaliście?
- Spotkaliśmy.
551
00:49:08,730 --> 00:49:11,010
Zadzwoniłem do niego
pięć minut później.
552
00:49:12,890 --> 00:49:16,130
Tyle czasu mi zajęło
wymyślenie słowa „hotel”.
553
00:50:39,520 --> 00:50:41,140
Cześć, mam na imię Terry.
554
00:50:44,830 --> 00:50:46,650
Cześć, nazywam się Terry.
555
00:51:45,370 --> 00:51:46,370
Otwarte.
556
00:52:03,490 --> 00:52:04,690
Dzięki za przyjście.
557
00:52:05,750 --> 00:52:08,130
Obiecałem...
Cieszę się, że przyszłaś.
558
00:52:10,720 --> 00:52:11,960
Dzięki za kwiaty.
559
00:52:13,580 --> 00:52:14,940
Ja też się cieszę.
560
00:52:16,160 --> 00:52:17,560
Nigdy wcześniej
tego nie robiłam.
561
00:52:18,440 --> 00:52:19,740
Nie wiem od czego zacząć.
562
00:52:20,600 --> 00:52:22,060
Zacznij może
od zdjęcia płaszcza.
563
00:52:22,700 --> 00:52:24,380
Wyglądasz, jakbyś miała
zaraz uciec.
564
00:52:25,820 --> 00:52:27,760
Wierz mi, o tym myślałam.
Dziękuję.
565
00:52:29,600 --> 00:52:30,720
Trochę się stresuję.
566
00:52:31,200 --> 00:52:33,400
Nie przejmuj się.
Wyglądasz przepięknie.
567
00:52:40,060 --> 00:52:41,300
Możesz się raz obrócić?
568
00:52:49,530 --> 00:52:50,570
A jeszcze raz?
569
00:52:59,480 --> 00:53:04,220
Najpierw poprosił mnie,
żebym się rozebrała przed lustrem,
570
00:53:04,640 --> 00:53:06,190
obserwując przy tym siebie.
571
00:53:14,870 --> 00:53:16,850
Nigdy wcześniej
tego nie robiłam.
572
00:53:17,420 --> 00:53:19,820
Patrzył,
jak zmysłowo się rozbieram.
573
00:53:21,400 --> 00:53:23,060
Powiedział mi, żebym
się nie spieszyła
574
00:53:23,420 --> 00:53:26,620
i nadała znaczenia
każdej części garderoby.
575
00:53:45,280 --> 00:53:47,510
Nigdy nie byłam tak podniecona
576
00:53:47,830 --> 00:53:50,430
samą czynnością
zdejmowania ubrań.
577
00:54:06,550 --> 00:54:08,640
Sprawił, że zaczęłam
myśleć o moich ustach,
578
00:54:09,180 --> 00:54:11,130
jak poruszam ramionami
579
00:54:12,040 --> 00:54:13,870
i jak wygięte mam biodra.
580
00:54:15,360 --> 00:54:16,900
Wiem, że to brzmi banalnie,
581
00:54:17,840 --> 00:54:19,940
ale sprawiło,
że poczułam się wyjątkowo.
582
00:54:22,900 --> 00:54:25,300
Czułam się, jakbym
była w innej epoce.
583
00:54:35,820 --> 00:54:38,580
Czułam się tak dobrze ze sobą,
584
00:54:39,580 --> 00:54:41,500
że chciałam,
żeby on czuł to samo.
585
00:54:43,870 --> 00:54:47,030
Wszystko zdawało się dziać
w zwolnionym tempie.
586
00:54:57,610 --> 00:54:58,710
Kto to jest?
587
00:55:04,890 --> 00:55:06,010
To moja żona.
588
00:55:06,630 --> 00:55:08,330
Chyba sobie żartujesz.
589
00:55:09,930 --> 00:55:11,190
Czeka na zewnątrz.
590
00:55:12,030 --> 00:55:13,090
Sprawdź.
591
00:55:23,980 --> 00:55:26,140
- Lorraine, oto ona.
- Cześć.
592
00:55:32,670 --> 00:55:33,730
Miło cię widzieć.
593
00:55:38,390 --> 00:55:40,260
- Wyglądasz pięknie.
- Dzięki.
594
00:55:42,200 --> 00:55:43,340
Miło cię poznać.
595
00:55:44,360 --> 00:55:46,880
Otwórz.
Lorraine wybrała to dla ciebie.
596
00:55:48,520 --> 00:55:50,300
Może zostawię to
na później.
597
00:55:52,020 --> 00:55:53,060
Otwórz teraz.
598
00:56:03,660 --> 00:56:04,710
To jedwab.
599
00:56:06,250 --> 00:56:07,590
Poszłam to kupić,
600
00:56:08,660 --> 00:56:10,540
ale Gary mógł tylko zgadywać,
jaki masz rozmiar.
601
00:56:12,260 --> 00:56:13,700
Śmiało...
Przymierz to.
602
00:56:34,750 --> 00:56:36,250
Czy twoim zdaniem
wyglądam seksownie?
603
00:56:37,310 --> 00:56:38,310
Tak.
604
00:56:39,940 --> 00:56:41,960
Pokażesz nam,
co masz na sobie?
605
00:56:42,410 --> 00:56:43,450
Jeśli chcesz.
606
00:57:14,100 --> 00:57:15,640
Ty też pięknie wyglądasz.
607
00:57:16,740 --> 00:57:17,820
Pocałujcie się.
608
00:57:19,730 --> 00:57:21,680
Spójrz na mnie.
Wiem jak.
609
01:07:41,430 --> 01:07:43,510
Nie było rzeczy,
których byśmy nie próbowali.
610
01:07:44,660 --> 01:07:46,360
Zrobili mi coś wyjątkowego.
611
01:07:47,120 --> 01:07:48,320
Coś delikatnego.
612
01:07:49,470 --> 01:07:52,290
Miałam orgazmy
jeden po drugim.
613
01:07:54,610 --> 01:07:57,830
Każdy z nich był coraz mocniejszy,
bardziej szalony.
614
01:07:59,100 --> 01:08:02,540
Wszystko, czego chciałam to,
żeby to trwało.
615
01:08:04,910 --> 01:08:07,760
- Podnieciło mnie to.
- Mnie też.
616
01:08:09,400 --> 01:08:11,340
Ile orgazmów miałaś?
617
01:08:14,240 --> 01:08:16,920
Nie wiem...
Straciłem rachubę.
618
01:08:18,060 --> 01:08:19,620
Powiedziałaś kiedyś
o tym mężowi?
619
01:08:22,600 --> 01:08:23,740
Bardzo niedawno.
620
01:08:24,280 --> 01:08:25,480
Jak zareagował?
621
01:08:31,240 --> 01:08:32,420
Jeszcze nie wiem.
622
01:08:33,400 --> 01:08:35,260
Miałam taką fantazję.
623
01:08:35,650 --> 01:08:36,890
Że znów jesteś związana?
624
01:08:37,860 --> 01:08:40,260
Nie, dzieje się to w operze.
625
01:08:41,480 --> 01:08:44,420
O Boże! Muszę się przebrać
i jechać na stację.
626
01:08:44,600 --> 01:08:45,800
Ma czas na cztery.
627
01:08:47,040 --> 01:08:49,220
Jedenasta, jestem pełna.
Sama znajdę wyjście.
628
01:08:52,730 --> 01:08:55,810
Cóż, Lyle i ja uwielbiamy operę.
629
01:08:56,308 --> 01:08:57,608
Lyle to mój mąż.
630
01:08:58,410 --> 01:09:00,750
Właściwie to Lyle uwielbia operę.
631
01:09:01,420 --> 01:09:05,220
Ja lubię się wystroić
i spotykać z ludźmi.
632
01:09:06,050 --> 01:09:08,270
Zawsze kupujemy bilety sezonowe,
na balkon.
633
01:09:08,640 --> 01:09:09,980
Wszyscy tam wyglądają
tak elegancko.
634
01:09:10,500 --> 01:09:11,920
Do rzeczy, Cheryl.
635
01:09:12,380 --> 01:09:13,440
Było tak...
636
01:09:13,800 --> 01:09:17,900
W każdym razie, w operze siedzi
obok mnie pewien facet.
637
01:09:18,600 --> 01:09:20,700
Uważam, że mężczyźni
chodzący samemu do opery,
638
01:09:20,770 --> 01:09:21,970
są bardzo seksowni.
639
01:09:26,080 --> 01:09:28,000
Spojrzeliśmy na
siebie kilka razy,
640
01:09:28,230 --> 01:09:29,490
ale nie zamieniliśmy ani słowa.
641
01:09:29,820 --> 01:09:31,540
Nawet tej nocy,
o której ci opowiadam.
642
01:09:33,120 --> 01:09:35,520
Był to ostatni koncert sezonu
643
01:09:35,600 --> 01:09:37,800
i wszyscy wyglądali
wyjątkowo zjawiskowo.
644
01:10:52,170 --> 01:10:55,083
Wszystko zaczyna się
dopiero w ostatnim akcie.
645
01:10:57,240 --> 01:10:59,280
Czuję, jakby coś musnęło
moje siedzenie.
646
01:10:59,730 --> 01:11:02,170
Na początku myślę,
że to przypadek.
647
01:11:02,940 --> 01:11:04,390
Ale nagle
zdaję sobie sprawę,
648
01:11:04,550 --> 01:11:07,500
że ręka tego mężczyzny
przesuwa się...
649
01:11:07,530 --> 01:11:09,300
i dotyka mojej nogi.
650
01:11:10,110 --> 01:11:11,270
Nie wiem, co mam zrobić.
651
01:11:11,840 --> 01:11:13,780
Nie chcę robić sceny,
bo mój mąż...
652
01:11:13,810 --> 01:11:15,840
siedzi tuż obok i w ogóle.
653
01:13:03,400 --> 01:13:05,900
Opera naprawdę
mnie fascynuje.
654
01:13:07,950 --> 01:13:09,370
Ile z tego jest prawdą?
655
01:13:09,860 --> 01:13:11,330
Chodzimy do opery,
656
01:13:11,940 --> 01:13:14,170
dziś jest ostatni spektakl.
657
01:13:17,790 --> 01:13:18,850
Ktoś jeszcze?
658
01:13:19,520 --> 01:13:20,720
Zaczynam być pijana.
659
01:13:20,750 --> 01:13:22,010
Może jeszcze trochę.
660
01:13:22,570 --> 01:13:23,670
Która godzina?
661
01:13:24,920 --> 01:13:26,950
Prawie czwarta.
Chyba już pójdziemy.
662
01:13:27,490 --> 01:13:29,050
Zostań,
jeszcze jeden kieliszek.
663
01:13:29,400 --> 01:13:31,100
Widujemy się tylko raz na tydzień.
664
01:13:31,310 --> 01:13:32,430
Upijmy się trochę.
665
01:13:33,280 --> 01:13:35,870
Nie, Jennifer i ja musimy już iść.
Jesteś gotowa?
666
01:13:36,620 --> 01:13:37,700
Cóż się spieszyć, Terry?
667
01:13:37,760 --> 01:13:39,620
Nie miałam okazji
opowiedzieć mojej fantazji.
668
01:13:45,120 --> 01:13:46,920
Co to jest?
Coś ciekawego?
669
01:13:47,300 --> 01:13:48,185
O, tak...
670
01:13:48,210 --> 01:13:50,210
Musisz zdążyć na
samolot, Jennifer.
671
01:13:50,240 --> 01:13:52,070
Pamiętasz, moja droga?
672
01:13:52,440 --> 01:13:54,840
Och, to nie potrwa długo,
moja droga Terry.
673
01:13:55,400 --> 01:13:56,580
Czy ktoś chce posłuchać?
674
01:13:57,330 --> 01:13:58,690
Kurwa, jasne, że tak.
675
01:14:00,750 --> 01:14:02,450
Najpierw muszę coś wyznać.
676
01:14:03,660 --> 01:14:05,430
Szczerze mówiąc,
677
01:14:06,700 --> 01:14:08,000
wolę...
678
01:14:08,680 --> 01:14:10,080
towarzystwo kobiet.
679
01:14:11,800 --> 01:14:15,000
Można powiedzieć, że mam
silną skłonność do kobiet
680
01:14:17,210 --> 01:14:20,110
i zastanawiałam się,
ile z was czasami czuje to samo.
681
01:14:22,980 --> 01:14:25,030
Przyznaję się.
Raz o tym myślałam.
682
01:14:26,100 --> 01:14:27,640
Have you ever done anything about it?
683
01:14:28,660 --> 01:14:31,370
Przestań, Jennifer.
I to natychmiast.
684
01:14:32,110 --> 01:14:33,920
Nie ma mowy.
Robi się ciekawie.
685
01:14:34,840 --> 01:14:37,760
Wiesz, miałam taką fantazję.
686
01:14:38,540 --> 01:14:39,980
Nie teraz, Cheryl.
687
01:14:41,780 --> 01:14:43,860
Śmiało, Jennifer.
Jakie są twoje fantazje?
688
01:14:45,420 --> 01:14:47,280
Właściwie to nie jest fantazja.
689
01:14:48,670 --> 01:14:51,850
Marzę o spełnieniu moich fantazji.
690
01:14:53,100 --> 01:14:54,580
Wiesz, uczynić tego realnym.
691
01:14:55,060 --> 01:14:57,560
Chodzi mi o to, że spotykacie
się tutaj raz w tygodniu...
692
01:14:57,980 --> 01:15:01,630
i rozmawiacie o różnych
sprawach, pragnieniach itp.
693
01:15:03,260 --> 01:15:05,450
Ale poza nielicznymi wyjątkami,
694
01:15:06,640 --> 01:15:08,040
wszystko, co robimy, to gadamy.
695
01:15:10,480 --> 01:15:12,180
Myślę, że powinnyśmy
to odegrać.
696
01:15:14,580 --> 01:15:16,400
To naprawdę robi się
interesujące.
697
01:15:18,020 --> 01:15:20,220
Myślałam o tym, by
znaleźć się w takim pokoju,
698
01:15:21,000 --> 01:15:24,400
z kobietami, które lubię
i uważam za zmysłowe.
699
01:15:24,970 --> 01:15:26,881
I nagle...
700
01:15:27,283 --> 01:15:30,483
przestajemy rozmawiać
i kochamy się.
701
01:15:35,310 --> 01:15:36,810
Możemy to zrobić już teraz.
702
01:15:37,470 --> 01:15:39,710
Uważasz, że powinniśmy
rozebrać się i...
703
01:15:40,640 --> 01:15:41,740
zbliżyć do siebie?
704
01:15:42,440 --> 01:15:43,920
Myślę, że powinniśmy
już iść.
705
01:15:44,930 --> 01:15:46,810
Myślę, że to najlepszy pomysł,
706
01:15:46,840 --> 01:15:48,360
na jaki ktoś z nas wpadł,
707
01:15:48,380 --> 01:15:49,640
od czasu
założenia tej grupy.
708
01:15:49,950 --> 01:15:51,100
Cieszę się, że ktoś,
709
01:15:51,170 --> 01:15:53,120
w końcu miał
odwagę tak powiedzieć.
710
01:15:53,520 --> 01:15:55,770
Jestem za.
W stu procentach.
711
01:16:00,920 --> 01:16:03,020
Do diabła! Jestem
wystarczająco pijana.
712
01:16:03,360 --> 01:16:06,140
Cóż, jeśli każda to robi,
to chyba ja też.
713
01:16:07,120 --> 01:16:08,180
Poczekaj.
714
01:16:08,480 --> 01:16:10,400
Nikt inny tego nie robi.
715
01:16:10,800 --> 01:16:12,300
Nie bądź taka, Terry.
716
01:16:13,060 --> 01:16:15,480
Ty spełniłaś jedną
ze swoich fantazji.
717
01:16:15,940 --> 01:16:17,780
Co nam szkodzi
dać sobie szansę?
718
01:16:19,100 --> 01:16:22,550
Przysięgam, że to nie będzie
tak, jak myślisz.
719
01:16:23,410 --> 01:16:24,410
Czemu nie?
720
01:16:24,560 --> 01:16:26,320
Odkąd opowiedziałaś
swoją historię,
721
01:16:26,830 --> 01:16:30,063
myślę o tobie i tej
kobiecie, Lorraine.
722
01:16:30,680 --> 01:16:32,820
To podniecało mnie
całe popołudnie.
723
01:16:33,760 --> 01:16:37,160
Tak, ale jest tu problem,
którego nie dostrzegasz.
724
01:16:38,340 --> 01:16:39,420
Nie, nie ma.
725
01:16:40,800 --> 01:16:42,060
Jest, naprawdę.
726
01:16:43,720 --> 01:16:46,320
Nie wiem, kiedy znów
będę miała tyle odwagi.
727
01:16:49,580 --> 01:16:51,440
To trochę wymyka się
spod kontroli.
728
01:16:52,330 --> 01:16:53,330
Czyż nie tak?
729
01:17:12,470 --> 01:17:15,340
To był twój pomysł, Jennifer.
Czemu więc się wstydzisz?
730
01:17:15,780 --> 01:17:17,880
Och, po prostu lubię
mieć na sobie ubranie.
731
01:17:17,950 --> 01:17:19,050
To tworzy zagadkowość.
732
01:17:19,700 --> 01:17:21,000
Bo cię rozbierzemy.
733
01:17:22,080 --> 01:17:24,340
Czuję się trochę wariatką,
robiąc to.
734
01:17:24,580 --> 01:17:26,480
Jeśli sięgniesz nieco wyżej,
poczujesz szaleństwo.
735
01:17:56,490 --> 01:17:57,890
Takie piękne sutki.
736
01:18:01,500 --> 01:18:02,720
Wyluzuj...
737
01:18:06,830 --> 01:18:07,950
Tak właśnie...
738
01:18:41,630 --> 01:18:44,170
Stosujesz gruby makijaż, Jennifer.
739
01:18:44,690 --> 01:18:45,850
O mój Boże.
740
01:18:47,330 --> 01:18:49,310
Jest coś,
co chciałem wam powiedzieć.
741
01:18:50,030 --> 01:18:51,330
Ty masz...
742
01:18:51,560 --> 01:18:52,860
coś takiego.
743
01:18:53,170 --> 01:18:54,370
To było to.
744
01:18:55,380 --> 01:18:56,580
Zobaczmy.
745
01:18:57,390 --> 01:18:59,290
O cholera, Jennifer.
746
01:19:00,590 --> 01:19:01,630
Właściwie...
747
01:19:02,000 --> 01:19:04,098
to jestem Ben, mąż Terry.
748
01:19:04,150 --> 01:19:05,190
Ten aktor.
749
01:19:05,250 --> 01:19:06,690
Widziałem cię w telewizji.
750
01:19:06,800 --> 01:19:09,300
Cześć, jestem Cheryl.
Uwielbiam twoje role.
751
01:19:09,350 --> 01:19:10,600
Naprawdę? Co widziałaś?
752
01:19:11,240 --> 01:19:13,240
Chwila!...
Nie obchodzi mnie, kim jesteś.
753
01:19:13,330 --> 01:19:15,929
Mężczyźni nie mają tu wstępu.
Terry!
754
01:19:21,930 --> 01:19:23,030
Terry!
755
01:19:24,140 --> 01:19:25,440
Nie sądzę, żeby słyszała.
756
01:19:26,320 --> 01:19:27,820
Tak między nami.
Masz coś przeciwko?
757
01:19:28,070 --> 01:19:29,130
Przeciwko czemu?
758
01:19:29,730 --> 01:19:30,830
Że jestem facetem.
759
01:19:32,960 --> 01:19:35,360
Ale to wszystko stało się
tego popołudnia.
760
01:19:35,410 --> 01:19:37,170
Jeśli Terry nie ma nic przeciwko,
to ja też nie.
761
01:19:37,770 --> 01:19:40,010
Ja nie mam nic przeciwko.
Myślę, że to cudowne.
762
01:19:40,370 --> 01:19:42,850
Świetnie. Zaraz wracam.
Nie odchodźcie.
763
01:19:43,320 --> 01:19:44,540
Nie odchodźcie. Bądźcie tu.
764
01:19:45,800 --> 01:19:47,590
- Widziałeś mnie tylko w telewizji, co?
- W każdy czwartek.
765
01:19:47,615 --> 01:19:49,075
Ach tak? Świetnie.
766
01:19:49,830 --> 01:19:50,950
Odchodzę.
767
01:20:30,115 --> 01:20:31,635
Często się ze mnie nabijasz.
768
01:20:31,800 --> 01:20:33,561
Ale naprawdę lubisz mnie,
prawda?
769
01:20:34,430 --> 01:20:35,430
Tak.
770
01:20:35,530 --> 01:20:37,030
Cieszę się, że mogłam
zacząć od ciebie.
771
01:20:37,770 --> 01:20:39,470
Nie wiem, jak się zachować.
772
01:20:47,370 --> 01:20:48,670
Cóż, pomyśl o czymś.
773
01:22:14,780 --> 01:22:16,280
Boże, co ja zrobiłem?
774
01:22:28,250 --> 01:22:29,620
To jest zbyt piękne.
775
01:23:19,720 --> 01:23:20,760
Cześć.
776
01:23:21,280 --> 01:23:22,380
Cześć...
777
01:23:25,999 --> 01:23:29,489
Wiesz... chciałbym tu.
Lubię to...
778
01:23:33,460 --> 01:23:34,960
Ruchanie w usta.
779
01:23:41,300 --> 01:23:43,210
Może wypiłam za dużo wina.
780
01:23:45,860 --> 01:23:47,860
Ale pewnie
spodobałoby mi się.
781
01:26:16,860 --> 01:26:19,260
Dobry wieczór, a oto wiadomości
z godziny 23:00.
782
01:26:20,040 --> 01:26:22,360
Pożar strawił budynek mieszkalny
w centrum miasta,
783
01:26:22,450 --> 01:26:24,610
niszcząc to,
co według władz miejskich jest...
784
01:26:27,260 --> 01:26:29,020
Zastanawiałem się,
co miała pod spodem.
785
01:26:30,580 --> 01:26:32,160
Nie mogę już oglądać
wiadomości.
786
01:26:33,420 --> 01:26:34,520
Zmęczony?
787
01:26:36,360 --> 01:26:37,360
Nie.
788
01:26:38,120 --> 01:26:39,220
Powinieneś być.
789
01:26:40,400 --> 01:26:42,080
Dobrze się bawiłeś
z moją koleżanką?
790
01:26:45,800 --> 01:26:47,750
- Jesteś o to zła?
- Nie.
791
01:26:48,810 --> 01:26:50,250
Byłeś herosem dla wszystkich.
792
01:26:51,040 --> 01:26:52,350
- Naprawdę?
- Tak.
793
01:26:53,050 --> 01:26:54,350
Zwłaszcza moim.
794
01:26:57,350 --> 01:26:59,270
Czy powinnam kiedyś
zaprosić Jane do domu?
795
01:27:01,530 --> 01:27:04,090
- Dla ciebie czy dla mnie?
- Dla nas.
796
01:27:08,800 --> 01:27:10,980
Jesteś zły
o Gary'ego i Lorraine?
797
01:27:11,740 --> 01:27:13,460
Nie powiedziałeś nic
na ten temat.
798
01:27:16,140 --> 01:27:19,000
Nie wiem.
Chyba jestem trochę zazdrosny.
799
01:27:20,100 --> 01:27:21,200
Nie wiem.
800
01:27:25,640 --> 01:27:26,880
Co naprawdę się wydarzyło?
801
01:27:32,040 --> 01:27:33,200
Spotkałam się z nimi.
802
01:27:39,980 --> 01:27:41,120
I co dalej?
803
01:27:43,150 --> 01:27:44,270
Cóż...
804
01:27:44,970 --> 01:27:47,670
Była bardzo piękna.
805
01:27:48,640 --> 01:27:50,140
I sexy.
806
01:27:51,490 --> 01:27:52,890
A kiedy tańczyliśmy,
807
01:27:55,970 --> 01:27:58,430
nasze piersi się stykały.
808
01:27:59,170 --> 01:28:01,990
- Miała tak piękne piersi jak ty?
- Piękne piersi.
809
01:28:02,110 --> 01:28:04,710
- Pełne?
- Bardzo pełne.
810
01:28:06,200 --> 01:28:09,400
Lovin' right in front of me,
811
01:28:10,120 --> 01:28:13,120
Zamykam oczy,
812
01:28:13,801 --> 01:28:17,101
a mimo to widzę,
813
01:28:18,440 --> 01:28:21,300
to marzenie.
814
01:28:22,930 --> 01:28:26,630
Płynąc po przejrzystej rafie,
815
01:28:26,740 --> 01:28:30,770
moje życie jest jak ocean,
816
01:28:31,010 --> 01:28:34,600
a miłość jest taka magiczna.
817
01:28:35,930 --> 01:28:39,030
Och, fantazjo,
818
01:28:40,600 --> 01:28:44,130
porwij mnie swoim
gorącym pożądaniem...
819
01:28:44,470 --> 01:28:48,230
Moje serce jest
otwartym światem,
820
01:28:48,710 --> 01:28:52,880
a miłość rozpali w ogień,
821
01:28:53,140 --> 01:28:55,540
który uniesie się w powietrzu.
822
01:28:57,300 --> 01:29:00,970
Płynąc po przejrzystej rafie,
823
01:29:01,099 --> 01:29:05,142
moje życie jest jak ocean,
824
01:29:05,400 --> 01:29:09,500
a miłość jest jak
ta magiczna rafa.
59262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.