All language subtitles for Concrete.Market.S01E07.FiNAL.VOSTFR.1080p.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H264-DFE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,049 Get rid of... 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,510 KIM Tae-jin. 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,431 What do you mean, sir? 4 00:00:16,016 --> 00:00:16,975 Kill him. 5 00:00:19,185 --> 00:00:23,314 He was a goner since he touched my water. 6 00:00:25,608 --> 00:00:27,986 I know the answer, 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,738 but I can’t get to it. 8 00:00:33,783 --> 00:00:38,455 Managing the boys will be a problem, if you kill him, huh? 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,753 Then get Chul-min to do it. 10 00:00:45,378 --> 00:00:47,380 That way the boys won’t band together. 11 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Right. 12 00:00:50,467 --> 00:00:51,342 Where? 13 00:00:54,179 --> 00:00:56,431 Tell Tae-jin to come here at 9 p.m. to talk. 14 00:01:03,354 --> 00:01:04,189 Hey! 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,483 Tell Chul-min to come here. 16 00:01:06,775 --> 00:01:07,484 Yes, sir! 17 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 When should I tell Tae-jin? 18 00:01:13,573 --> 00:01:15,033 I’ll go and tell him. 19 00:01:17,285 --> 00:01:19,746 It’s about killing someone you used to eat with. 20 00:01:20,413 --> 00:01:21,998 You don’t even flinch? 21 00:01:28,630 --> 00:01:31,132 CONCRETE MARKET 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,222 Lotte Entertainment presents 23 00:01:38,848 --> 00:01:40,600 A Climax Studio & Andmarq Studio production 24 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 LEE Jae-in 25 00:01:44,145 --> 00:01:45,897 HONG Kyung 26 00:01:46,106 --> 00:01:48,483 JUNG Man-sik YU Su-bin 27 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 KIM Kuk-hee CHOI Jung-un 28 00:02:23,101 --> 00:02:25,228 Directed by HONG Ki-won 29 00:02:37,198 --> 00:02:37,866 Hey. 30 00:02:38,700 --> 00:02:41,161 I set the table. Just say yes to him. 31 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Don’t worry. 32 00:02:42,954 --> 00:02:45,290 Adults love a good kid like me. 33 00:02:46,791 --> 00:02:47,709 Just hold up your end. 34 00:03:12,400 --> 00:03:13,193 What is it? 35 00:03:14,944 --> 00:03:18,114 PARK says to come to his place at 9 p.m. 36 00:03:20,867 --> 00:03:21,534 Why? 37 00:03:22,619 --> 00:03:24,370 He wants to make up over drinks. 38 00:03:27,207 --> 00:03:28,791 Why did he tell you that? 39 00:03:30,710 --> 00:03:32,462 I bumped into him. Why? 40 00:03:33,254 --> 00:03:35,256 Did something happen between you and him? 41 00:03:38,551 --> 00:03:39,427 No. 42 00:03:40,136 --> 00:03:41,346 Okay, then. 43 00:03:42,972 --> 00:03:44,515 Don’t worry. 44 00:04:28,518 --> 00:04:29,435 I told you. 45 00:04:29,852 --> 00:04:31,187 I’ll get us to rule here. 46 00:05:03,761 --> 00:05:04,929 What are you doing here? 47 00:05:08,933 --> 00:05:09,851 Came alone? 48 00:05:10,226 --> 00:05:11,102 You said to come alone. 49 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 You’re too trusting. 50 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 What are you gonna do? 51 00:05:16,774 --> 00:05:17,483 From now on... 52 00:05:17,775 --> 00:05:18,484 Where’s the chairman? 53 00:05:22,613 --> 00:05:23,281 Here. 54 00:05:24,198 --> 00:05:24,949 What’s this? 55 00:05:26,200 --> 00:05:27,285 This is the chairman? 56 00:05:32,248 --> 00:05:33,458 Close the door behind you. 57 00:05:34,709 --> 00:05:35,918 Thank you. 58 00:06:04,322 --> 00:06:06,491 You can count on me, right? 59 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 The chairman’s intent. 60 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 Of course. 61 00:06:17,835 --> 00:06:23,174 When should I do the job, sir? 62 00:06:26,886 --> 00:06:28,012 Well... 63 00:06:29,180 --> 00:06:30,890 I told him to come around 9 p.m. 64 00:06:32,350 --> 00:06:35,561 Kill him on his way here. 65 00:06:37,397 --> 00:06:40,316 Do I need to take out just KIM Tae-jin, sir? 66 00:06:41,901 --> 00:06:43,611 I told him to come alone. 67 00:06:44,487 --> 00:06:46,739 He does whatever I say, so he’ll come. 68 00:06:48,366 --> 00:06:52,328 When he comes out, just kill him. 69 00:06:52,829 --> 00:06:53,496 Yes, sir. 70 00:06:54,831 --> 00:06:56,207 But Chairman PARK, 71 00:06:56,791 --> 00:07:00,211 may I ask why you’re suddenly doing this? 72 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 The bastard crossed the line. 73 00:07:20,857 --> 00:07:21,691 No... 74 00:07:23,776 --> 00:07:24,402 Wait... 75 00:07:24,861 --> 00:07:26,863 It must be a misunderstanding. 76 00:07:28,906 --> 00:07:30,074 Right. The well... 77 00:07:30,908 --> 00:07:32,910 He thinks you did it. 78 00:07:34,120 --> 00:07:34,745 What? 79 00:07:34,745 --> 00:07:36,789 What if Chul-min did it? 80 00:07:36,789 --> 00:07:38,916 And he’s pinning it on me now? 81 00:07:39,041 --> 00:07:39,750 Tae-jin. 82 00:07:40,168 --> 00:07:42,253 That’s not what matters now. 83 00:07:43,379 --> 00:07:45,256 PARK thinks you did it 84 00:07:45,965 --> 00:07:48,843 and he’s already set on killing you. 85 00:07:50,178 --> 00:07:52,013 There’s no going back now. 86 00:08:00,938 --> 00:08:05,651 You brought him, gave him meds, and saved his life. 87 00:08:05,651 --> 00:08:07,487 I thought he was special to you. 88 00:08:07,653 --> 00:08:09,655 That’s what Tae-jin thinks. 89 00:08:10,698 --> 00:08:11,365 Well, 90 00:08:12,033 --> 00:08:13,784 I brought him thinking he’d be useful, 91 00:08:14,327 --> 00:08:16,954 but he just got weaker, so I just left him to die. 92 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 Then LEE Mi-sun saved his life. 93 00:08:20,791 --> 00:08:22,835 The meds that I gave him 94 00:08:23,628 --> 00:08:25,755 were just cheap vitamins. 95 00:08:26,547 --> 00:08:32,720 It’s not worth using antibiotics on a mama’s boy like him, you know? 96 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 Of course not. 97 00:08:43,564 --> 00:08:44,565 Still don’t get it? 98 00:08:50,821 --> 00:08:51,822 What do I do? 99 00:08:54,200 --> 00:08:57,578 Kill PARK Sang-yong first. 100 00:09:00,957 --> 00:09:04,043 If he finds out you’re alive tomorrow, he’ll kill you. 101 00:09:05,336 --> 00:09:06,963 Your only chance is tonight. 102 00:09:09,465 --> 00:09:12,718 He’s more of a devil than you know. 103 00:09:21,936 --> 00:09:22,770 I’ll do it. 104 00:09:28,442 --> 00:09:30,319 I’ll kill him myself. 105 00:09:32,613 --> 00:09:34,407 I’ll decide the time too. 106 00:09:36,409 --> 00:09:37,743 What about PARK Chul-min? 107 00:09:40,746 --> 00:09:42,331 Don’t worry about him. 108 00:09:48,212 --> 00:09:50,548 Did the bastard run away? 109 00:09:51,716 --> 00:09:54,552 It’s been an hour. Why isn’t he coming out? 110 00:10:05,980 --> 00:10:07,064 He’s been taken care of. 111 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 I made a deal. 112 00:10:14,739 --> 00:10:17,241 I KNOW YOU’RE PARK SANG-YONG’S MOLE 113 00:10:21,037 --> 00:10:24,665 You said you’re going to the 8th floor, but you met PARK instead in secret. 114 00:10:25,041 --> 00:10:27,126 Do your boys know that? 115 00:10:28,377 --> 00:10:29,170 Hey, Geun-seok. 116 00:10:29,503 --> 00:10:30,671 Geun-seok, you retard. 117 00:10:32,965 --> 00:10:34,842 You must get migraines from your hearing loss, 118 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 so he must’ve offered you the meds like me. 119 00:10:49,649 --> 00:10:54,403 KNOW HOW LU BU DIED? 120 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 If you help me, 121 00:11:00,951 --> 00:11:03,579 all the migraine meds that come in will be yours. 122 00:11:05,456 --> 00:11:07,375 And PARK Chul-min’s spot too. 123 00:11:20,346 --> 00:11:23,557 Now, you’re the same as us. 124 00:11:24,892 --> 00:11:28,896 Bye, man. See you in hell. 125 00:11:40,783 --> 00:11:44,954 Lü Bu died from an underling’s betrayal. 126 00:11:45,496 --> 00:11:49,417 Men aren’t the only ones who read that book. 127 00:11:50,167 --> 00:11:52,420 She said to tell you. 128 00:12:10,771 --> 00:12:12,440 I told him to come alone. 129 00:12:13,607 --> 00:12:15,651 He does whatever I say, so he’ll come. 130 00:12:16,986 --> 00:12:21,198 When he comes out, just kill him. 131 00:12:21,782 --> 00:12:22,408 Yes, sir. 132 00:12:27,329 --> 00:12:30,750 How the fuck can he do this to us? 133 00:12:31,625 --> 00:12:32,334 What now? 134 00:12:34,128 --> 00:12:35,504 We’ll do whatever you want. 135 00:12:36,046 --> 00:12:38,799 It won’t be easy with just us. 136 00:12:47,600 --> 00:12:50,352 There’s something we gotta do. 137 00:12:50,728 --> 00:12:53,481 We gotta beat up some bastards tonight. 138 00:12:53,481 --> 00:12:55,691 They treated us like shit too long. 139 00:12:56,233 --> 00:13:03,115 We’re gonna kill off PARK’s gang. 140 00:13:05,367 --> 00:13:09,538 We’ll follow CHOI He-ro. 141 00:13:16,212 --> 00:13:17,379 PARK Sang-yong 142 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 always said this to me. 143 00:13:23,552 --> 00:13:25,304 Stop acting like a kid 144 00:13:27,389 --> 00:13:28,557 and become an adult. 145 00:13:31,185 --> 00:13:32,520 But for us, 146 00:13:33,521 --> 00:13:36,357 the world ended before we could grow up. 147 00:13:39,527 --> 00:13:41,153 No one spoon-feeds us. 148 00:13:44,782 --> 00:13:46,492 We gotta survive by ourselves 149 00:13:47,034 --> 00:13:48,536 and become adults on our own! 150 00:13:52,498 --> 00:13:53,833 After tonight, 151 00:13:55,501 --> 00:13:57,545 there won’t be anyone older here than us. 152 00:14:12,226 --> 00:14:15,604 It’ll get noisy outside, but don’t come out. 153 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 Did PARK catch on? 154 00:14:18,065 --> 00:14:20,109 He’s making dinner now. 155 00:14:21,110 --> 00:14:22,236 He has no clue. 156 00:14:23,237 --> 00:14:24,780 He invited someone. 157 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 It was the same with Se-jung. 158 00:14:30,703 --> 00:14:31,745 She was invited for dinner. 159 00:14:33,330 --> 00:14:34,373 Look at this. 160 00:14:39,712 --> 00:14:42,006 PARK deserves to die, 161 00:14:42,590 --> 00:14:44,508 but things could go wrong. 162 00:14:45,926 --> 00:14:47,261 What do you mean? 163 00:14:48,470 --> 00:14:50,639 Maybe someone else killed her. 164 00:14:55,644 --> 00:14:59,315 RED SPOTS WILL FORM ON THE SKIN 165 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 Why advertise that you know how to make poison? 166 00:15:05,070 --> 00:15:06,822 Se-jung had red spots too. 167 00:15:06,822 --> 00:15:08,616 Did she take your concoction? 168 00:15:16,999 --> 00:15:18,042 I think she was poisoned. 169 00:15:19,543 --> 00:15:20,920 You said she had red spots. 170 00:15:21,295 --> 00:15:22,796 It’s a side effect of that poison. 171 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 LEE Mi-sun, the woman you and Tae-jin are trying to rescue, 172 00:15:28,844 --> 00:15:30,262 used to work at a lab. 173 00:15:34,558 --> 00:15:36,810 She must want to get on PARK’s good side. 174 00:15:41,273 --> 00:15:43,400 To do that, Se-jung has to be taken out. 175 00:15:47,154 --> 00:15:49,114 There’s no proof. I’ll check it out. 176 00:15:49,114 --> 00:15:51,659 If Tae-jin takes over tonight, 177 00:15:52,076 --> 00:15:53,702 wouldn’t everything be hers? 178 00:15:54,536 --> 00:15:56,288 I’ll go and check tonight. 179 00:15:59,792 --> 00:16:01,293 You stay put right here. 180 00:16:14,807 --> 00:16:16,225 Fine. Go on. 181 00:16:16,684 --> 00:16:17,935 Oh, the migraine pills. 182 00:16:23,315 --> 00:16:24,316 Right. 183 00:16:29,738 --> 00:16:32,491 She should’ve asked for it first. 184 00:16:42,376 --> 00:16:44,420 CHOI He-ro lives in unit 109, right? 185 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Yes, she does. 186 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 Dinner is ready. 187 00:16:51,677 --> 00:16:53,220 Should I call LEE Mi-sun, sir? 188 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 I’ll eat with her tomorrow. 189 00:17:03,105 --> 00:17:05,315 I’ll go and meet someone else tonight. 190 00:17:17,161 --> 00:17:19,913 WHY’D YOU BRING DOWN ALL THE 8th FLOOR WOMEN? 191 00:17:20,414 --> 00:17:22,082 I gotta check on something. 192 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 WE’RE READY. NO GOING BACK NOW. 193 00:18:52,131 --> 00:18:57,761 MOMMY WILL COME TO YOU SOON. IT’S ALMOST OVER. 194 00:21:24,825 --> 00:21:26,285 How dare you! 195 00:21:29,288 --> 00:21:32,541 You think Mi-sun wanted to go to the 9th floor to rule like you? 196 00:21:33,709 --> 00:21:35,168 She’s nothing like you. 197 00:21:36,086 --> 00:21:38,005 You have no clue why we’re here. 198 00:21:39,006 --> 00:21:40,173 I’m sorry. 199 00:21:42,759 --> 00:21:44,261 I read everything. 200 00:21:46,096 --> 00:21:47,222 PARK Sang-yong... 201 00:21:53,270 --> 00:21:54,938 That bastard... 202 00:21:56,940 --> 00:21:57,691 Right. 203 00:22:00,444 --> 00:22:03,488 To live here, he said everyone had to work. 204 00:22:05,782 --> 00:22:11,830 Then he sent our kids through the rundown buildings. 205 00:22:13,540 --> 00:22:14,708 It’s okay. 206 00:22:15,208 --> 00:22:16,418 I’ll wait for you right here. 207 00:22:17,502 --> 00:22:18,670 That’s good! 208 00:22:35,937 --> 00:22:37,105 From then on, 209 00:22:38,857 --> 00:22:40,776 PARK kept his distance from us. 210 00:22:42,444 --> 00:22:44,404 Se-jung tried to help us. 211 00:22:48,784 --> 00:22:50,869 So you used Se-jung? 212 00:22:52,704 --> 00:22:56,666 Not everyone uses others like you. 213 00:22:59,753 --> 00:23:02,172 She wanted to kill him more than anyone. 214 00:23:07,052 --> 00:23:08,095 That night... 215 00:23:20,190 --> 00:23:21,316 Thank you 216 00:23:22,025 --> 00:23:23,068 for your help. 217 00:23:44,798 --> 00:23:46,633 But something went wrong. 218 00:23:51,805 --> 00:23:52,597 LEE Mi-sun! 219 00:23:53,014 --> 00:23:53,974 Where are you? 220 00:23:56,143 --> 00:23:57,185 Are you okay? 221 00:24:05,026 --> 00:24:05,986 CHOI He-ro. 222 00:24:08,905 --> 00:24:10,115 Why are you here? 223 00:24:10,490 --> 00:24:11,450 What is it? 224 00:24:13,629 --> 00:24:18,248 I heard PARK took a girl from the first floor. 225 00:25:00,207 --> 00:25:01,374 Se-hee... 14220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.