All language subtitles for Chicago P.D.S13E11.On.the.Way.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,354 Tasha Fox. 2 00:00:07,355 --> 00:00:08,920 ?¿Dónde has estado desde la academia? 3 00:00:08,921 --> 00:00:10,487 - !¡Vamos! !! - Vamos! 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,272 Es mi última semana. Me iré a Miami. 5 00:00:12,273 --> 00:00:13,577 ?¿Miami? 6 00:00:13,578 --> 00:00:16,015 ?¿Me dices que nunca has pensado 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,712 en irte de Chicago? 8 00:00:17,713 --> 00:00:20,845 Nunca he pensado qué más quiero 9 00:00:20,846 --> 00:00:22,456 aparte de lo que ya tengo. 10 00:00:22,457 --> 00:00:24,763 Podrías acompañarme a Miami. 11 00:00:27,636 --> 00:00:28,985 VEN A VISITARME A MIAMI CUANDO QUIERAS 12 00:01:30,568 --> 00:01:32,353 ?¿QUEÉ TAL MIAMI? 13 00:02:03,688 --> 00:02:06,387 HA PASADO UN TIEMPO PERO HE ESTADO PENSANDO... 14 00:02:31,542 --> 00:02:34,154 HOY ESTUVE PENSANDO EN TI 15 00:02:41,857 --> 00:02:45,295 VIÍCTIMA 16 00:03:14,846 --> 00:03:18,023 ?¿Vas a enviar el mensaje o lo reescribirás por milésima vez? 17 00:03:19,460 --> 00:03:22,157 Déjame adivinar--Tasha Fox. 18 00:03:22,158 --> 00:03:24,333 No he hablado con Tasha Fox desde que se fue a Miami. 19 00:03:24,334 --> 00:03:26,161 ?¿Sí? ?Por qué? 20 00:03:26,162 --> 00:03:27,554 No lo sé. 21 00:03:27,555 --> 00:03:29,469 Es complicado. 22 00:03:29,470 --> 00:03:31,471 Quizá prefiero estar solo, Burgess. 23 00:03:31,472 --> 00:03:34,474 Por favor, Kev, no es eso. Necesitas más que el trabajo. 24 00:03:34,475 --> 00:03:36,303 Envía el maldito mensaje. 25 00:03:44,180 --> 00:03:46,573 Es una belleza, ?¿verdad? 26 00:03:46,574 --> 00:03:48,749 Mustang Fastback del 68. 27 00:03:48,750 --> 00:03:50,751 390, cuatro velocidades. 28 00:03:50,752 --> 00:03:53,928 Verde como el de "Bullitt", la película de Steve McQueen. 29 00:03:53,929 --> 00:03:56,104 - Lo reconoces. - Sí. 30 00:03:56,105 --> 00:03:58,193 Todos los policías conocen a ese tipo. 31 00:03:58,194 --> 00:04:00,239 ?¿Eres policía? 32 00:04:00,240 --> 00:04:01,631 De los buenos. 33 00:04:01,632 --> 00:04:03,154 Mucho gusto, oficial. 34 00:04:03,155 --> 00:04:04,895 Soy Mark, dueño del negocio. 35 00:04:04,896 --> 00:04:07,985 Kevin. Mucho gusto. 36 00:04:07,986 --> 00:04:10,423 Bullitt era el más genial. 37 00:04:10,424 --> 00:04:12,947 Hacía el trabajo, pero a su manera. 38 00:04:12,948 --> 00:04:15,255 No le importaba lo que pensaran los demás. 39 00:04:17,257 --> 00:04:19,433 ?¿Quieres dar un paseo? 40 00:04:22,523 --> 00:04:23,958 Claro que sí. 41 00:04:23,959 --> 00:04:26,135 !¡Vamos, viejo! 42 00:04:30,835 --> 00:04:33,315 Este era el auto de mi papá. 43 00:04:33,316 --> 00:04:34,751 Lo restauramos juntos. 44 00:04:34,752 --> 00:04:38,494 - ?¿Sí? - Nos tomó casi dos años. 45 00:04:38,495 --> 00:04:40,409 Mi papá también era policía, en Indianápolis. 46 00:04:40,410 --> 00:04:42,237 Okay. 47 00:04:42,238 --> 00:04:45,893 Después de dos años de trabajo, ?¿no quiso quedarse con él? 48 00:04:45,894 --> 00:04:47,764 Murió el año pasado. 49 00:04:47,765 --> 00:04:50,506 Cáncer. 50 00:04:50,507 --> 00:04:52,291 Lo lamento mucho, hermano. 51 00:04:52,292 --> 00:04:54,510 Gracias. 52 00:04:54,511 --> 00:04:56,904 Le prometí que le encontraría... 53 00:04:56,905 --> 00:04:58,907 un buen hogar para su chica. 54 00:05:01,736 --> 00:05:04,825 Sabes, el auto de policía más icónico de la historia 55 00:05:04,826 --> 00:05:07,828 debería ser de un policía. 56 00:05:07,829 --> 00:05:10,309 Puedo hacer milagros en la financiación. 57 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 Por favor, viejo. 58 00:05:14,052 --> 00:05:15,792 No desperdiciaré tu tiempo, Mark. 59 00:05:15,793 --> 00:05:17,794 Tengo que mantener a mi hermanito y hermanita. 60 00:05:17,795 --> 00:05:19,143 Soy dueño de un edificio de apartamentos 61 00:05:19,144 --> 00:05:23,104 que siempre necesita reparaciones, así que-- 62 00:05:23,105 --> 00:05:24,627 Todo eso con el salario de un policía honesto. 63 00:05:24,628 --> 00:05:26,413 Sí, viejo. 64 00:05:28,371 --> 00:05:30,241 ?¿Qué tal si te doy un descuento de $2,000? 65 00:05:30,242 --> 00:05:32,288 Llámalo descuento de policía. 66 00:05:33,594 --> 00:05:35,508 No me hables así, por favor. 67 00:05:35,509 --> 00:05:37,161 Mi papá te habría dado un mejor descuento, 68 00:05:37,162 --> 00:05:39,120 pero yo también tengo cuentas que pagar. 69 00:05:39,121 --> 00:05:41,818 Lo entiendo. 70 00:05:41,819 --> 00:05:43,472 Okay. 71 00:05:43,473 --> 00:05:46,694 $2,500. 72 00:05:49,784 --> 00:05:52,786 $2,500 es una locura. Creo que tienes un trato. 73 00:05:52,787 --> 00:05:54,483 No podría encontrar un mejor precio. 74 00:05:54,484 --> 00:05:56,703 Okay, tal como Bullitt. 75 00:05:56,704 --> 00:05:59,054 Un hombre que sabe lo que quiere y lo persigue. 76 00:06:09,891 --> 00:06:11,718 Déjalo encendido. 77 00:06:11,719 --> 00:06:13,372 Le diré a los muchachos atrás que llenen el tanque 78 00:06:13,373 --> 00:06:16,244 y lo limpien mientras hacemos el papeleo. 79 00:06:16,245 --> 00:06:18,420 Ve con Mindy a la oficina. 80 00:06:18,421 --> 00:06:19,856 Te veré en un minuto. 81 00:06:19,857 --> 00:06:21,380 Muy bien. 82 00:06:21,381 --> 00:06:22,946 No olvides lo que dijiste sobre los milagros, Mark. 83 00:06:22,947 --> 00:06:25,035 Muy bien. Felicidades. 84 00:06:25,036 --> 00:06:26,560 Gracias, viejo. 85 00:06:33,915 --> 00:06:35,742 Ess la mirada de un hombre que acaba de conocer 86 00:06:35,743 --> 00:06:37,613 el amor de su vida. - !¡Ja-ja! 87 00:06:37,614 --> 00:06:40,268 Ya sabes cómo es cuando encuentras a la elegida. 88 00:06:40,269 --> 00:06:42,357 Pues no me interpondré entre ustedes. 89 00:06:42,358 --> 00:06:45,055 Hagamos todo el papeleo. 90 00:06:45,056 --> 00:06:47,580 !¡Abajo! 91 00:06:47,581 --> 00:06:49,277 Quédate abajo. 92 00:06:49,278 --> 00:06:50,800 5021 David. 93 00:06:50,801 --> 00:06:53,412 Disparos en la cuadra 4600 de Cottage Grove. 94 00:06:53,413 --> 00:06:54,935 Dos hombres de negro. 95 00:06:54,936 --> 00:06:56,110 Necesito cualquier unidad posible. 96 00:06:56,111 --> 00:06:57,981 Srta. Mindy, abajo. Yo me encargo. 97 00:06:57,982 --> 00:06:59,809 Quédese ahí. 98 00:07:04,380 --> 00:07:05,641 !¡Policía de Chicago! 99 00:07:05,642 --> 00:07:08,297 !¡Suelta el arma! !¡Suelta el arma! 100 00:07:11,387 --> 00:07:12,909 !¡Griten si están bien! 101 00:07:12,910 --> 00:07:14,695 Estamos bien. 102 00:07:20,352 --> 00:07:22,136 Eso es. Aplica presión. 103 00:07:22,137 --> 00:07:24,573 5021 David. 10-1, 10-1. 104 00:07:24,574 --> 00:07:26,053 Disparos de criminales y la policía. 105 00:07:26,054 --> 00:07:27,489 Criminal inconsciente. 106 00:07:27,490 --> 00:07:29,535 Tengo una víctima sangrando. Envíen ambulancias. 107 00:07:29,536 --> 00:07:31,188 El segundo criminal huyó 108 00:07:31,189 --> 00:07:33,626 en un Mustang verde de 1968 por el callejón hacia el oeste. 109 00:07:33,627 --> 00:07:34,583 Necesito patrullas. 110 00:07:34,584 --> 00:07:35,932 Vamos, Mark. - Recibido. 111 00:07:35,933 --> 00:07:38,500 Vamos, Mark. Mark, tú puedes. 112 00:07:38,501 --> 00:07:39,762 Tú puedes. 113 00:07:39,763 --> 00:07:41,809 Oye, vamos. 114 00:07:44,028 --> 00:07:46,769 Vamos, tú puedes. Tú puedes, Mark. Vamos. 115 00:07:46,770 --> 00:07:51,034 Resiste. Solo resiste, Mark, vamos. 116 00:07:51,035 --> 00:07:53,733 Vamos, Mark. Mark. 117 00:08:07,878 --> 00:08:09,966 Dos hombres blancos armados con máscaras 118 00:08:09,967 --> 00:08:11,838 sacaron a Mark del auto y le dispararon. 119 00:08:11,839 --> 00:08:13,970 El tirador se subió al asiento del conductor. 120 00:08:13,971 --> 00:08:16,320 El otro tropezó y quedó atrás. 121 00:08:16,321 --> 00:08:18,845 Disparos al mediodía. No hay mucho tráfico. 122 00:08:18,846 --> 00:08:20,499 La autopista está a tres cuadras. 123 00:08:20,500 --> 00:08:22,544 Una ruta de escape fácil. - Sí. 124 00:08:22,545 --> 00:08:25,068 El criminal muerto no tenía teléfono ni identificación. 125 00:08:25,069 --> 00:08:26,548 El médico forense analiza sus huellas ahora. 126 00:08:26,549 --> 00:08:28,898 Un testigo dice que vio un auto entrar al callejón 127 00:08:28,899 --> 00:08:30,465 y dejar a dos hombres enmascarados 128 00:08:30,466 --> 00:08:32,075 antes de los disparos. 129 00:08:32,076 --> 00:08:33,599 No pudo ver al conductor, pero dijo que el auto 130 00:08:33,600 --> 00:08:35,209 era un sedán de color azul metálico. 131 00:08:35,210 --> 00:08:37,254 Tenía un silenciador ruidoso. 132 00:08:37,255 --> 00:08:39,823 Muy bien. Los encontraremos. 133 00:08:44,436 --> 00:08:46,525 ?¿Estás bien, Kev? 134 00:08:46,526 --> 00:08:48,092 Ajá. 135 00:08:55,230 --> 00:08:56,970 Lo confirmé con robos y homicidios. 136 00:08:56,971 --> 00:08:58,537 Ha habido un repunte en robos violentos 137 00:08:58,538 --> 00:09:01,191 de autos de lujo y clásicos en los últimos tres meses. 138 00:09:01,192 --> 00:09:02,628 El MO siempre es el mismo. 139 00:09:02,629 --> 00:09:04,368 Dos enmascarados que otro vehículo lleva al lugar. 140 00:09:04,369 --> 00:09:05,718 Los criminales trabajan rápido 141 00:09:05,719 --> 00:09:07,154 y desaparecen de forma limpia y sofisticada. 142 00:09:07,155 --> 00:09:08,851 No les importa dejar cuerpos. 143 00:09:08,852 --> 00:09:11,114 No. Tres víctimas muertas hasta la fecha, 144 00:09:11,115 --> 00:09:12,768 sin incluir a Mark Albright. 145 00:09:12,769 --> 00:09:14,509 Los vehículos simplemente desaparecen. 146 00:09:14,510 --> 00:09:17,860 La teoría es que los venden en el extranjero. 147 00:09:17,861 --> 00:09:19,688 Hay mucha demanda en Europa del Este para autos como estos. 148 00:09:19,689 --> 00:09:22,169 El criminal muerto era Alex Roth, 22. 149 00:09:22,170 --> 00:09:24,998 Tiene antecedentes por robo. Sirvió tres años en Danville. 150 00:09:24,999 --> 00:09:26,565 Tiene una licencia de manejar clase C. 151 00:09:26,566 --> 00:09:28,349 Sus padres están muertos. Vivía solo en Bucktown. 152 00:09:28,350 --> 00:09:29,742 Hay una patrulla en su casa ahora mismo. 153 00:09:29,743 --> 00:09:31,352 La computadora está limpia. Sin celular. 154 00:09:31,353 --> 00:09:32,745 Es un buen equipo. 155 00:09:32,746 --> 00:09:34,529 Si fuera yo, también recogería 156 00:09:34,530 --> 00:09:36,183 sus teléfonos antes del robo, por si acaso. 157 00:09:36,184 --> 00:09:37,576 Estoy investigando a todos sus asociados conocidos. 158 00:09:37,577 --> 00:09:38,968 Te avisaré cuando encuentre algo. 159 00:09:38,969 --> 00:09:40,318 Llegaron los videos de CPIC. 160 00:09:45,976 --> 00:09:47,716 El conductor usó la mejor ruta 161 00:09:47,717 --> 00:09:49,109 para evitar demasiadas cámaras. 162 00:09:49,110 --> 00:09:51,328 Perdimos el Mustang en la misma esquina 163 00:09:51,329 --> 00:09:54,941 en cada ángulo. 164 00:09:54,942 --> 00:09:56,377 ?¿Encontraste algo? 165 00:09:56,378 --> 00:09:58,248 Creo que encontré el auto que los dejó. 166 00:09:58,249 --> 00:10:00,511 - ?¿Qué? - Un GT azul metálico. 167 00:10:00,512 --> 00:10:02,339 Sí. Bajo, con un gran silenciador. 168 00:10:02,340 --> 00:10:03,689 Definitivamente es ruidoso. 169 00:10:03,690 --> 00:10:05,473 Muy ostentoso para un auto de escape. 170 00:10:05,474 --> 00:10:07,083 Sí, pero las ventanas están demasiado polarizadas 171 00:10:07,084 --> 00:10:09,390 para poder ver adentro. 172 00:10:09,391 --> 00:10:10,652 Espera, puedo ver su placa. 173 00:10:10,653 --> 00:10:12,785 Mira esto. ?¿Lista? 174 00:10:12,786 --> 00:10:14,743 Sí. Ahora. 175 00:10:14,744 --> 00:10:16,702 Parece ser X, 176 00:10:16,703 --> 00:10:20,663 Roberto, 6-3, Adam, 4-7. 177 00:10:22,883 --> 00:10:23,926 NO HAY REGISTRO 178 00:10:23,927 --> 00:10:25,493 Nada. 179 00:10:25,494 --> 00:10:27,669 Mm. Okay. 180 00:10:27,670 --> 00:10:28,975 Espera. 181 00:10:28,976 --> 00:10:31,368 Déjame ver otro ángulo. 182 00:10:31,369 --> 00:10:33,544 ?¿Qué diablos? 183 00:10:33,545 --> 00:10:35,590 Adam, Charlie, 9-0, Eddie, 1-2. 184 00:10:35,591 --> 00:10:37,461 Son placas diferentes 30 segundos después. 185 00:10:37,462 --> 00:10:41,248 Sí. Tampoco veo registros en la matrícula trasera. 186 00:10:45,296 --> 00:10:47,342 Zebra, Quentin, 7-7. 187 00:10:50,998 --> 00:10:52,215 Placas giratorias. 188 00:10:52,216 --> 00:10:54,870 - ?¿Qué? - Placas giratorias. 189 00:10:54,871 --> 00:10:56,263 Son populares en el mundo de las carreras ilegales. 190 00:10:56,264 --> 00:10:57,612 Rotan las placas 191 00:10:57,613 --> 00:10:59,309 para que la policía no pueda identificarlos. 192 00:10:59,310 --> 00:11:03,313 Son modificaciones personalizadas 193 00:11:03,314 --> 00:11:06,142 y muy pocos talleres los hace. 194 00:11:06,143 --> 00:11:08,450 ?¿Cuántos? 195 00:11:18,460 --> 00:11:19,895 ?¿Te ayudo en algo? 196 00:11:19,896 --> 00:11:21,157 Sí. Busco a alguien que trabaja aquí. 197 00:11:21,158 --> 00:11:22,593 Casper. - Ajá. 198 00:11:22,594 --> 00:11:24,334 Hizo un trabajo para un amigo mutuo 199 00:11:24,335 --> 00:11:26,119 y necesito su ayuda con algo. 200 00:11:26,120 --> 00:11:27,990 Ajá. ?¿Quién es tu amigo? 201 00:11:27,991 --> 00:11:30,558 Le llaman Jumbo. 202 00:11:30,559 --> 00:11:32,692 Okay, ?¿cuál es su verdadero nombre? 203 00:11:34,345 --> 00:11:36,130 ?¿Está Casper o no? 204 00:11:37,305 --> 00:11:39,959 Oye, Casper. 205 00:11:39,960 --> 00:11:42,396 ?¿Adónde vas? 206 00:11:42,397 --> 00:11:43,702 - !¡Oye! !! - Policía! 207 00:11:43,703 --> 00:11:45,052 !¡Alto! 208 00:11:46,183 --> 00:11:47,836 !¡Alto! 209 00:11:47,837 --> 00:11:49,142 !¡Oye, alto! 210 00:11:52,407 --> 00:11:53,712 ?¿Cuál era el plan? 211 00:11:53,713 --> 00:11:55,104 No quiero problemas, ?¿okay? 212 00:11:55,105 --> 00:11:56,671 ?¿Y por qué me obligas a perseguirte? 213 00:11:56,672 --> 00:11:58,194 Mira, mi trabajo es perfectamente legal. 214 00:11:58,195 --> 00:11:59,718 Sí, pues qué bueno que corriste entonces. 215 00:11:59,719 --> 00:12:00,936 ?¿Las placas giratorias son legales? 216 00:12:00,937 --> 00:12:03,678 No sé nada de eso. 217 00:12:03,679 --> 00:12:05,941 Se las pusiste a un GT azul que vimos salir de tu taller. 218 00:12:05,942 --> 00:12:07,595 El mismo GT azul que se usó en un robo de auto 219 00:12:07,596 --> 00:12:08,988 donde mataron a una persona. 220 00:12:08,989 --> 00:12:11,600 Eso es homicidio. ?¿Quieres que siga hablando? 221 00:12:12,601 --> 00:12:13,601 ?¿Qué necesitan? 222 00:12:13,602 --> 00:12:15,646 Un nombre. 223 00:12:15,647 --> 00:12:17,083 El joven no es un criminal, ?¿okay? 224 00:12:17,084 --> 00:12:18,693 Ese auto es su bebé. 225 00:12:18,694 --> 00:12:21,392 Solo quiere correr con él sin que la policía lo moleste. 226 00:12:24,482 --> 00:12:26,919 Se hace llamar Lolo. 227 00:12:26,920 --> 00:12:28,398 Muy bien. 228 00:12:28,399 --> 00:12:29,836 Vamos. 229 00:12:30,967 --> 00:12:32,925 Lawrence "Lolo" Vaughn, 22. 230 00:12:32,926 --> 00:12:34,404 Tiene cero antecedentes. 231 00:12:34,405 --> 00:12:35,797 Limpio, sin familia. 232 00:12:35,798 --> 00:12:38,060 Su papá murió en la invasión de Iraq, 2006. 233 00:12:38,061 --> 00:12:39,845 Su mamá murió de sobredosis cuando estaba en la prepa. 234 00:12:39,846 --> 00:12:41,237 Ha vivido solo desde entonces. 235 00:12:41,238 --> 00:12:43,022 ?¿Alguna conexión con el criminal muerto? 236 00:12:43,023 --> 00:12:44,545 Sí, ambos consiguieron la misma licencia clase C 237 00:12:44,546 --> 00:12:46,416 de la misma escuela de camiones al mismo tiempo. 238 00:12:46,417 --> 00:12:48,114 Lolo usa su tarjeta de crédito a menudo 239 00:12:48,115 --> 00:12:49,942 en un restaurante en el centro, donde una vez compartió 240 00:12:49,943 --> 00:12:52,553 la cuenta con otra tarjeta de crédito, la de Alex Roth. 241 00:12:52,554 --> 00:12:55,208 El dueño del taller confirma que el GT es el auto de Lolo. 242 00:12:55,209 --> 00:12:57,340 Nadie más lo maneja. 243 00:12:57,341 --> 00:12:59,342 Okay, podemos encontrarlo y presionarlo. 244 00:12:59,343 --> 00:13:01,736 O... 245 00:13:01,737 --> 00:13:04,304 El tipo es piloto callejero. Es una comunidad muy unida. 246 00:13:04,305 --> 00:13:05,784 En cuanto lo agarremos, todos se darán cuenta 247 00:13:05,785 --> 00:13:07,176 y cerrarán filas. 248 00:13:07,177 --> 00:13:08,438 Si el chico es solo piloto, 249 00:13:08,439 --> 00:13:11,006 algo que es posible, no obtendremos nada. 250 00:13:11,007 --> 00:13:12,094 Tenemos un hombre muerto 251 00:13:12,095 --> 00:13:13,052 y un patrón lleno de homicidios. 252 00:13:13,053 --> 00:13:15,228 No es un buen riesgo. 253 00:13:15,229 --> 00:13:17,753 Déjame infiltrarme. 254 00:13:19,407 --> 00:13:20,929 CARRERAS CALLEJERAS ESTA NOCHE EN EL CENTRO 255 00:13:20,930 --> 00:13:22,975 Soy Kevin Oaks, ladrón de autos y exconvicto. 256 00:13:22,976 --> 00:13:24,628 Conocí a Alex Roth en la cárcel, 257 00:13:24,629 --> 00:13:26,239 salí hace cuatro meses. 258 00:13:26,240 --> 00:13:27,936 Alex me dijo que si alguna vez tenía mercancía que mover, 259 00:13:27,937 --> 00:13:29,503 que lo fuera a buscar en las carreras. 260 00:13:29,504 --> 00:13:30,809 Probando el micrófono. 261 00:13:30,810 --> 00:13:32,549 ?¿Cómo suena? - Suena bien. 262 00:13:32,550 --> 00:13:33,812 Oído. 263 00:13:33,813 --> 00:13:35,291 Okay. La ruta está establecida. 264 00:13:35,292 --> 00:13:36,727 Es el sendero para correr del parque, 265 00:13:36,728 --> 00:13:38,860 hacia Jackson a la tienda en Adams y Wabash. 266 00:13:38,861 --> 00:13:40,820 Solo necesitas una señal. 267 00:13:41,951 --> 00:13:43,561 ?¿Qué tal Miami? 268 00:13:46,913 --> 00:13:49,175 Ve. 269 00:14:23,863 --> 00:14:25,560 !¡Vamos! 270 00:14:27,388 --> 00:14:29,432 Lo encontré. 271 00:15:04,251 --> 00:15:05,991 Si fuera tú, 272 00:15:05,992 --> 00:15:08,123 le habría puesto rotores de carbono-cerámica. 273 00:15:08,124 --> 00:15:10,517 Son más ligeros, duran más 274 00:15:10,518 --> 00:15:11,735 y son mejores para temperaturas altas. 275 00:15:11,736 --> 00:15:13,085 Veo que te gusta ir a toda máquina. 276 00:15:13,086 --> 00:15:15,522 Sí, pero no solo es que sean más caros, 277 00:15:15,523 --> 00:15:17,219 pero crean menos polvo al frenar 278 00:15:17,220 --> 00:15:19,004 y menos polvo significa menos humo. 279 00:15:19,005 --> 00:15:20,788 Aunque no se ve tan bien. 280 00:15:20,789 --> 00:15:23,269 Seamos sinceros, todos vinieron por eso. 281 00:15:23,270 --> 00:15:24,879 Cierto. 282 00:15:24,880 --> 00:15:26,925 Oye. 283 00:15:26,926 --> 00:15:28,797 Soy Kevin Oaks. 284 00:15:30,886 --> 00:15:34,019 Esperaba que me ayudaras. Busco a un viejo amigo. 285 00:15:34,020 --> 00:15:36,021 Una chica de pelo morado me dijo que quizá lo conoces. 286 00:15:36,022 --> 00:15:37,719 Alex Roth. 287 00:15:39,460 --> 00:15:41,635 ?¿Cómo conoces a Alex? 288 00:15:41,636 --> 00:15:43,854 Fui su compañero de cuarto. 289 00:15:43,855 --> 00:15:45,334 Alex no tenía compañeros de piso. 290 00:15:45,335 --> 00:15:48,164 Todos los teníamos en la cárcel. 291 00:15:50,688 --> 00:15:52,472 Pues odio tener que darte la noticia, 292 00:15:52,473 --> 00:15:55,301 pero llegaste unos días tarde. 293 00:15:55,302 --> 00:15:56,955 Alex está muerto. 294 00:15:56,956 --> 00:15:59,218 ?¿Alex está muerto? 295 00:15:59,219 --> 00:16:01,046 ?¿De qué hablas? 296 00:16:01,047 --> 00:16:02,961 ?¿Qué pasó? 297 00:16:02,962 --> 00:16:04,920 Chicago. 298 00:16:06,400 --> 00:16:08,141 Chicago. 299 00:16:09,229 --> 00:16:10,707 !¡Caray! 300 00:16:10,708 --> 00:16:12,361 Lamento escuchar eso, viejo. 301 00:16:12,362 --> 00:16:14,624 Sinceramente, ni sé cómo preguntar esto, 302 00:16:14,625 --> 00:16:17,758 pero Alex siempre me dijo que si tenía merca, 303 00:16:17,759 --> 00:16:19,542 él conocía a alguien que la puede transportar. 304 00:16:19,543 --> 00:16:20,848 ?¿Sabes de quién hablaba? 305 00:16:20,849 --> 00:16:22,197 No, lo siento. 306 00:16:22,198 --> 00:16:24,330 Pero disfruta el espectáculo, amigo. 307 00:16:24,331 --> 00:16:27,507 Está bien. Está bien. Todo bien. 308 00:16:27,508 --> 00:16:31,293 Tengo un amigo que me puede ayudar en Miami. 309 00:16:31,294 --> 00:16:33,165 50-21 Ocean, avisa a todas las unidades, 310 00:16:33,166 --> 00:16:35,602 comiencen la redada en Columbus y Congress. 311 00:16:35,603 --> 00:16:37,169 Repito, comiencen la redada. 312 00:16:44,003 --> 00:16:45,177 !¡Oye! 313 00:16:45,178 --> 00:16:46,874 !¡Chamarra naranja! 314 00:16:46,875 --> 00:16:49,572 Manos fuera del bolsillo. Ponlas en el auto, ?¿okay? 315 00:16:49,573 --> 00:16:51,618 Te estoy dando una orden. 316 00:16:51,619 --> 00:16:53,228 - Vamos. Vámonos. - Mi auto. 317 00:16:53,229 --> 00:16:55,013 No te preocupes por el auto. !¡Vamos! 318 00:17:08,331 --> 00:17:09,375 Vaya, viejo. 319 00:17:09,376 --> 00:17:11,203 ?¿Estás bien? 320 00:17:11,204 --> 00:17:13,335 Aún te ves un poco pálido. 321 00:17:13,336 --> 00:17:15,511 Siempre me veo pálido. 322 00:17:15,512 --> 00:17:17,557 Estoy bien. 323 00:17:17,558 --> 00:17:20,038 ?¿De todos los lugares a los que huir? 324 00:17:20,039 --> 00:17:22,388 ?¿Qué? ?Conoces este lugar? 325 00:17:22,389 --> 00:17:23,998 Sí, solía venir aquí con Alex, tu amigo. 326 00:17:23,999 --> 00:17:25,565 Le gustaba hacer planes aquí 327 00:17:25,566 --> 00:17:27,654 y a mí me gustaba una mesera que trabajaba aquí. 328 00:17:27,655 --> 00:17:29,918 La chica estaba bien buena. 329 00:17:30,527 --> 00:17:33,573 ?¿Sí? ?¿Qué pasó? 330 00:17:33,574 --> 00:17:34,791 Nunca le hablé. 331 00:17:36,403 --> 00:17:39,841 La historia de mi vida. O al menos lo era. 332 00:17:40,755 --> 00:17:42,104 Mm. 333 00:17:43,062 --> 00:17:44,672 Gracias. 334 00:17:46,543 --> 00:17:49,197 Suenas como yo. 335 00:17:49,198 --> 00:17:51,330 Tengo una chica. 336 00:17:51,331 --> 00:17:54,072 Es genial, solo que es complicado. 337 00:17:54,073 --> 00:17:55,769 Ya sabes cómo es. 338 00:17:55,770 --> 00:17:57,205 ?¿Qué es lo complicado? 339 00:17:57,206 --> 00:17:59,599 Vive en Miami. 340 00:17:59,600 --> 00:18:02,471 Casi le envié un mensaje hoy, pero me detuve. 341 00:18:02,472 --> 00:18:04,256 No lo voy a hacer. 342 00:18:04,257 --> 00:18:07,563 No, no, no, amigo. ?¿Estás enamorado? 343 00:18:07,564 --> 00:18:09,087 Envíalo, créeme. 344 00:18:09,088 --> 00:18:10,697 Yo era tú. 345 00:18:10,698 --> 00:18:13,265 Pasé demasiado tiempo buscando personas que me cuidaran. 346 00:18:13,266 --> 00:18:15,093 No. 347 00:18:15,094 --> 00:18:18,400 Si no estás en el camino, estás en medio de él. 348 00:18:18,401 --> 00:18:20,359 Ah. 349 00:18:20,360 --> 00:18:22,622 Si no estás en el camino, estás en medio de él. 350 00:18:22,623 --> 00:18:24,102 Okay. 351 00:18:24,103 --> 00:18:25,886 ?¿Y adónde vas tú? 352 00:18:25,887 --> 00:18:27,279 Me largo de Chicago. 353 00:18:27,280 --> 00:18:30,325 Nunca he viajado más lejos que Wisconsin. 354 00:18:30,326 --> 00:18:32,110 Todos se ríen cuando digo eso, 355 00:18:32,111 --> 00:18:33,589 pero voy a comprar mi propio camión. 356 00:18:33,590 --> 00:18:35,678 De 18 ruedas. 357 00:18:35,679 --> 00:18:37,377 No me estoy riendo. 358 00:18:39,030 --> 00:18:40,684 Espera, mírame. 359 00:18:43,774 --> 00:18:47,995 Mi papá maneja un camión de aquí a Las Vegas. 360 00:18:47,996 --> 00:18:49,475 Le encanta lo que hace. 361 00:18:49,476 --> 00:18:51,259 Pero esos camiones son caros. 362 00:18:51,260 --> 00:18:53,044 ?¿Cómo vas a pagarlo? 363 00:18:55,264 --> 00:18:57,265 Un bar en Racine. 364 00:18:57,266 --> 00:19:00,355 Trabajaba con Alex y otro tipo. 365 00:19:00,356 --> 00:19:02,836 Ahora no me pagarán. 366 00:19:02,837 --> 00:19:04,490 ?¿Qué tipo de trabajo era? 367 00:19:04,491 --> 00:19:06,013 ?¿El tipo de trabajo que yo busco? 368 00:19:06,014 --> 00:19:09,147 No. Lo dudo. Soy solo el conductor. 369 00:19:09,148 --> 00:19:10,322 Si tú eres el conductor, 370 00:19:10,323 --> 00:19:11,671 ?¿qué hacía Alex? 371 00:19:11,672 --> 00:19:13,152 ?¿Y el otro tipo? 372 00:19:17,591 --> 00:19:19,896 ?¿Qué? 373 00:19:19,897 --> 00:19:21,811 Escucha, solo intento vender autos. 374 00:19:21,812 --> 00:19:23,684 No te voy a meter en problemas. 375 00:19:26,339 --> 00:19:29,951 Nunca he visto cómo se ve el otro tipo sin... 376 00:19:32,083 --> 00:19:33,475 Se hacía llamar Duke. 377 00:19:33,476 --> 00:19:35,173 No sé dónde lo puedes encontrar. 378 00:19:35,174 --> 00:19:36,870 Creí que trabajaba con Alex en Alliance, 379 00:19:36,871 --> 00:19:39,655 el taller en Brighton. 380 00:19:39,656 --> 00:19:43,964 Okay, Duke del taller Alliance en Brighton. Genial. 381 00:19:43,965 --> 00:19:46,053 Eso es útil, 'mano. - Ajá. 382 00:19:46,054 --> 00:19:47,185 Gracias por ayudarme. 383 00:19:47,186 --> 00:19:50,058 - Sí, sin duda. - Buena suerte, viejo. 384 00:19:58,762 --> 00:20:01,635 HOLA, TASHA. EXTRAÑO HABLAR CONTIGO. ?¿COÓMO VA TODO? 385 00:20:11,471 --> 00:20:13,908 Oh, ?¿adónde va? 386 00:20:18,086 --> 00:20:20,131 !¡Oye, Lolo! 387 00:20:21,089 --> 00:20:22,524 Hola. 388 00:20:22,525 --> 00:20:23,743 ?¿Qué--qué haces aquí? 389 00:20:23,744 --> 00:20:25,092 Te estaba buscando. 390 00:20:25,093 --> 00:20:26,572 Dijiste que trabajabas en un bar cerca de aquí 391 00:20:26,573 --> 00:20:28,791 y tienes el auto más fácil de encontrar en el mundo. 392 00:20:28,792 --> 00:20:30,097 Oye, Lolo. 393 00:20:30,098 --> 00:20:31,185 He estado trabajando. 394 00:20:31,186 --> 00:20:33,100 Encontré a un tipo. 395 00:20:33,101 --> 00:20:34,623 Sí, okay. 396 00:20:34,624 --> 00:20:36,190 Me alegro por ti, pero-- - ?¿Quieres trabajar conmigo? 397 00:20:36,191 --> 00:20:37,365 Necesitas el dinero. 398 00:20:37,366 --> 00:20:39,019 ?¿No es lo que dijiste? 399 00:20:39,020 --> 00:20:41,456 Quería al menos preguntarte, 400 00:20:41,457 --> 00:20:44,720 ya que voy en camino, a menos que tú estés en medio. 401 00:20:44,721 --> 00:20:46,679 Así no se dice, viejo. 402 00:20:46,680 --> 00:20:48,898 Oye, sin dólares no hay tráileres. 403 00:20:48,899 --> 00:20:51,640 Yo no... 404 00:20:51,641 --> 00:20:53,120 ?¿Quieres hacerlo? 405 00:20:53,121 --> 00:20:54,600 Si no quieres, está bien. 406 00:20:54,601 --> 00:20:58,734 Pero si quieres... 407 00:20:58,735 --> 00:21:00,389 vamos. 408 00:21:14,055 --> 00:21:15,882 ?¿Necesitan ayuda con algo? 409 00:21:15,883 --> 00:21:18,363 Somos amigos de Alex Roth. 410 00:21:18,364 --> 00:21:20,540 Quiero hablar con Duke. 411 00:21:27,242 --> 00:21:28,677 Más sutil, amigo. 412 00:21:28,678 --> 00:21:30,680 No tiene sentido perder el tiempo. 413 00:21:35,903 --> 00:21:37,513 Pásenle. 414 00:22:05,889 --> 00:22:07,237 ?¿Qué pasa, Lolo? 415 00:22:07,238 --> 00:22:09,457 Me sorprende verte. 416 00:22:09,458 --> 00:22:10,806 !¡Oye! Tranquilo. 417 00:22:10,807 --> 00:22:12,983 ?¿Qué rayos, viejo 418 00:22:14,158 --> 00:22:15,376 ?¿Quién es tu amigo? 419 00:22:24,517 --> 00:22:26,344 - Tranquilo, tranquilo. - Deberíamos entrar. 420 00:22:26,345 --> 00:22:27,910 Aún no nos dio la señal. 421 00:22:27,911 --> 00:22:29,434 Sabe lo que hace. 422 00:22:29,435 --> 00:22:31,610 Cumplí condena en Danville por robo de autos. 423 00:22:31,611 --> 00:22:33,307 Ahí conocí a Alex. 424 00:22:33,308 --> 00:22:35,135 Siempre me dijo que si tenía un buen auto, que le llamara, 425 00:22:35,136 --> 00:22:36,745 así que eso hice. 426 00:22:36,746 --> 00:22:40,054 Lolo me dijo que debía hablar con Duke y eso hacemos. 427 00:22:41,272 --> 00:22:43,448 Yo solo soy mecánico. 428 00:22:43,449 --> 00:22:46,015 Soy mecánico igual que tú, 429 00:22:46,016 --> 00:22:48,845 tratando de hacer negocios como tú. 430 00:22:51,544 --> 00:22:53,849 ?¿Qué sabes de los Kia? 431 00:22:53,850 --> 00:22:56,591 Dijiste que eres mecánico. 432 00:22:56,592 --> 00:22:58,724 Lo último que quieren que sepas de este modelo 433 00:22:58,725 --> 00:23:00,203 es que el sistema de arranque no está conectado 434 00:23:00,204 --> 00:23:01,466 a los inmovilizadores del motor. 435 00:23:01,467 --> 00:23:03,076 No son difíciles de robar. 436 00:23:03,077 --> 00:23:05,209 Solo necesitas un cable USB y un desarmador. 437 00:23:07,211 --> 00:23:09,082 Pero ustedes ya saben eso, ?¿no? 438 00:23:18,571 --> 00:23:20,093 Tengo acceso. 439 00:23:20,094 --> 00:23:22,878 Tengo acceso a autos de lujo muy lindos. 440 00:23:22,879 --> 00:23:24,140 Lo único que necesito es un nuevo socio 441 00:23:24,141 --> 00:23:25,926 que me ayude a mover la mercancía. 442 00:23:31,801 --> 00:23:34,586 Un poco más despacio, ?¿sí? 443 00:23:34,587 --> 00:23:36,545 No te conozco. 444 00:23:38,025 --> 00:23:41,420 Y a él solo lo he visto manejar. 445 00:23:43,204 --> 00:23:44,422 Así que primero deben mostrarme 446 00:23:44,423 --> 00:23:46,207 lo que son capaces de hacer. 447 00:23:47,338 --> 00:23:48,817 Oye, espera. 448 00:23:48,818 --> 00:23:50,385 Está bien. 449 00:23:51,430 --> 00:23:53,127 Todo bien. 450 00:23:54,433 --> 00:23:55,911 Daniel Horvat tiene 35 años, 451 00:23:55,912 --> 00:23:58,523 con antecedentes por robo y agresión. 452 00:23:58,524 --> 00:24:00,089 Está en el sistema de reconocimiento facial. 453 00:24:00,090 --> 00:24:02,222 Sus padres son refugiados croatas, 454 00:24:02,223 --> 00:24:03,963 así que tienen la conexión para enviar los autos 455 00:24:03,964 --> 00:24:05,443 a Europa del Este. 456 00:24:05,444 --> 00:24:08,750 Encaja con el tirador: altura, peso, todo coincide. 457 00:24:08,751 --> 00:24:10,360 Burgess lo está vigilando ahora mismo. 458 00:24:10,361 --> 00:24:12,188 Lleva todo el día en la tienda. 459 00:24:12,189 --> 00:24:14,409 Muy bien. ?¿Cuál es el plan? 460 00:24:15,845 --> 00:24:18,847 El plan es que tengo que robar un auto con Lolo. 461 00:24:18,848 --> 00:24:20,588 Podemos tomar uno del lote 1505, 462 00:24:20,589 --> 00:24:22,895 ponerle un rastreador y Duke recibirá el vehículo. 463 00:24:22,896 --> 00:24:24,679 Luego dejamos que el rastreador haga el trabajo. 464 00:24:24,680 --> 00:24:27,377 Localizaremos todos los vehículos que van a enviar. 465 00:24:27,378 --> 00:24:28,683 Incluyendo el Mustang 466 00:24:28,684 --> 00:24:30,076 por el que mataron a Mark Albright. 467 00:24:30,077 --> 00:24:31,513 Haremos las conexiones. 468 00:24:33,210 --> 00:24:35,864 Si escucho a un fiscal decir la palabra "inducción"-- 469 00:24:35,865 --> 00:24:38,825 Sargento, lo mantendremos limpio. 470 00:24:43,917 --> 00:24:47,790 Oye, Ocean, te llevaré a la dulcería. 471 00:24:53,274 --> 00:24:54,927 Todo lo que hay aquí 472 00:24:54,928 --> 00:24:58,583 es propiedad incautada por la policía de Chicago-- 473 00:24:58,584 --> 00:25:00,672 limpios, legítimos. 474 00:25:00,673 --> 00:25:03,544 Aunque el blanco intente buscar el VIN, lo encontrará. 475 00:25:03,545 --> 00:25:04,980 Sí. 476 00:25:04,981 --> 00:25:06,504 Vamos a tener que ponerle un rastreador. 477 00:25:06,505 --> 00:25:09,376 No hay problema. Solo elige tu favorito. 478 00:25:09,377 --> 00:25:12,814 Este Bentley lo agarramos en una redada en Ashland. 479 00:25:12,815 --> 00:25:15,556 Tiene ventanas blindadas y llantas antipinchazos. 480 00:25:15,557 --> 00:25:17,384 - Sí. - Son geniales. 481 00:25:17,385 --> 00:25:18,690 Oye, Kev. 482 00:25:18,691 --> 00:25:20,039 ?¿Qué tal este? 483 00:25:24,653 --> 00:25:26,567 Ajá. Sí. 484 00:25:26,568 --> 00:25:27,960 Sí, es una belleza. 485 00:25:27,961 --> 00:25:29,265 Este es el que queremos. 486 00:25:29,266 --> 00:25:31,964 Listo. Déjame ir por la llave. 487 00:25:31,965 --> 00:25:34,489 Ya regreso. 488 00:25:51,201 --> 00:25:54,030 !¡Sí! Así me gusta. Vamos. 489 00:25:55,249 --> 00:25:56,554 !¡Oye! 490 00:25:56,555 --> 00:25:59,252 !¡Sal del camión! 491 00:25:59,253 --> 00:26:00,906 !¡Lanza las llaves por la ventana! 492 00:26:00,907 --> 00:26:02,386 !¡Apúrate! 493 00:26:03,692 --> 00:26:05,301 Ajá. 494 00:26:05,302 --> 00:26:06,520 Vamos, viejo. 495 00:26:06,521 --> 00:26:07,869 Necesito las llaves del Lambo. 496 00:26:07,870 --> 00:26:09,131 Están en la caja fuerte. 497 00:26:09,132 --> 00:26:10,568 Pues saca las llaves de la caja fuerte. 498 00:26:10,569 --> 00:26:11,786 - Okay. - ?¿Okay? 499 00:26:11,787 --> 00:26:13,135 Por favor, no dispares, ?¿okay? 500 00:26:13,136 --> 00:26:14,484 No te dispararé si no haces nada estúpido. 501 00:26:14,485 --> 00:26:15,573 - Okay, ya voy. - !¡Solo apúrate! 502 00:26:15,574 --> 00:26:16,965 - Okay. - Dámelo. 503 00:26:16,966 --> 00:26:19,795 - No dispares, por favor. - Dámelas. Apúrate. 504 00:26:20,709 --> 00:26:21,970 Póntelas. 505 00:26:21,971 --> 00:26:24,060 !¡Póntelas! 506 00:26:27,803 --> 00:26:30,196 - !¡Oye! !! - Apaga la alarma! 507 00:26:30,197 --> 00:26:31,632 !¡Un segundo! 508 00:26:31,633 --> 00:26:34,156 !¡Apúrate, muchacho! !¡Apaga la alarma! 509 00:26:34,157 --> 00:26:35,811 !¡Lo tengo! 510 00:26:37,552 --> 00:26:39,118 Tenemos compañía, un hombre blanco. 511 00:26:39,119 --> 00:26:41,686 Va hacia ti, rápido. Escuchó la alarma. 512 00:26:41,687 --> 00:26:43,470 Ya voy. 513 00:26:43,471 --> 00:26:44,645 !¡Oye! 514 00:26:44,646 --> 00:26:46,995 - !¡Oye, para! !! - Bájate! 515 00:26:46,996 --> 00:26:48,344 - !¡Oye, aléjate! - !¡Bájate! 516 00:26:48,345 --> 00:26:49,476 No dejaré que robes el auto. - !¡Oh! 517 00:26:49,477 --> 00:26:50,390 !¡Oye, oye! 518 00:26:50,391 --> 00:26:51,826 - !¡Bájate! - !¡Oye! 519 00:26:51,827 --> 00:26:53,088 !¡Pistola! Ciudadano con pistola. 520 00:26:53,089 --> 00:26:55,613 - - !¡Bájate! !! - Ahora mismo! - !¡Oye! 521 00:26:55,614 --> 00:26:57,789 Vamos, bájate. 522 00:26:57,790 --> 00:26:59,268 - Oye, oye. - Te dispararé. 523 00:26:59,269 --> 00:27:00,574 !¡Oye, oye, baja la pistola! 524 00:27:00,575 --> 00:27:02,141 Baja la pistola, por favor. - Tranquila. 525 00:27:02,142 --> 00:27:03,621 !¡Bájala! 526 00:27:03,622 --> 00:27:04,839 - !¡Bájate, ahora mismo! - !¡Oye! 527 00:27:04,840 --> 00:27:06,145 No te metas... - Dios mío. 528 00:27:06,146 --> 00:27:07,712 O te volaré los sesos. 529 00:27:07,713 --> 00:27:09,583 - Vamos, bájala. - !¡Te mataré aquí mismo! 530 00:27:09,584 --> 00:27:11,498 - Bájala. - No seas tonto. 531 00:27:11,499 --> 00:27:12,760 Vete de aquí, idiota. 532 00:27:12,761 --> 00:27:13,935 Llévate el auto. Llévate el auto, ?¿sí? 533 00:27:13,936 --> 00:27:15,676 Vámonos. - Váyanse de aquí. 534 00:27:15,677 --> 00:27:17,156 Ya nos vamos. Nos vamos. 535 00:27:17,157 --> 00:27:19,811 !¡Dejen de jugar! !¡Vamos! 536 00:27:19,812 --> 00:27:20,899 !¡Apúrate! 537 00:27:23,990 --> 00:27:25,512 Vamos. 538 00:27:25,513 --> 00:27:26,775 !¡Vámonos! 539 00:27:36,176 --> 00:27:37,960 Eso estuvo cerca. 540 00:27:41,703 --> 00:27:43,183 Despejado. 541 00:27:53,149 --> 00:27:54,846 - !¡Qué diablos! - Oye, tranquilo. 542 00:27:54,847 --> 00:27:56,369 Tranquilo, ?¿sí? Tranquilo. 543 00:27:56,370 --> 00:27:57,718 Quizá estás acostumbrado a tener pistolas en la cara. 544 00:27:57,719 --> 00:27:58,893 Esa fue mi primera vez. 545 00:27:58,894 --> 00:28:01,330 Pues te fue bien, ?¿no? 546 00:28:01,331 --> 00:28:02,636 Hiciste excelente trabajo. Solo necesito-- 547 00:28:02,637 --> 00:28:03,855 Ese tipo puede identificarnos. 548 00:28:03,856 --> 00:28:05,334 - No puede. - Sí puede. 549 00:28:05,335 --> 00:28:06,727 - Teníamos máscaras, Lolo. - No, no, no. 550 00:28:06,728 --> 00:28:08,468 - No puede identificarnos. - Dijiste mi nombre. 551 00:28:08,469 --> 00:28:10,339 No dije tu nombre. Tranquilízate. 552 00:28:10,340 --> 00:28:12,602 Tranquilízate, ?¿okay? Calma. 553 00:28:12,603 --> 00:28:15,431 Llévanos donde tenemos que ir y terminaremos con esto, ?¿sí? 554 00:28:15,432 --> 00:28:19,653 Traté de decírtelo, manejo autos, no los robo. 555 00:28:19,654 --> 00:28:21,481 Oye, Lolo, concéntrate en el camino y escúchame. 556 00:28:21,482 --> 00:28:23,222 Necesito que sigas enfocado, ?¿okay? 557 00:28:23,223 --> 00:28:24,832 Aún tenemos que entregar este auto. 558 00:28:24,833 --> 00:28:26,747 Solo síguele. Con calma, ?¿okay? 559 00:28:26,748 --> 00:28:28,314 ?¿Está bien? 560 00:28:28,315 --> 00:28:30,926 Lo estás haciendo. Lo estás haciendo. 561 00:28:45,506 --> 00:28:47,115 ?¿Qué es esto? 562 00:28:47,116 --> 00:28:48,856 Dijiste que querías que te enseñáramos algo. 563 00:28:48,857 --> 00:28:50,640 ?¿Dónde lo consiguieron? 564 00:28:50,641 --> 00:28:53,992 En un camión al norte. Se cayó del tráiler. 565 00:28:53,993 --> 00:28:55,428 Buen robo. 566 00:28:55,429 --> 00:28:57,038 ?¿Bueno? Sí, fue bueno. 567 00:28:57,039 --> 00:28:58,736 Casi nos matan al robarlo. 568 00:28:58,737 --> 00:29:00,041 No me lo llevaré. 569 00:29:00,042 --> 00:29:01,303 - ?¿Disculpa? - No me interesa. 570 00:29:01,304 --> 00:29:02,914 Sácalo de aquí. - ?¿Qué? 571 00:29:02,915 --> 00:29:05,438 El auto es perfecto. - Oye, oye. Espera. 572 00:29:05,439 --> 00:29:07,745 Dijiste que querías ver lo que podíamos hacer. 573 00:29:07,746 --> 00:29:09,355 Sí, y acaban de hacerlo. 574 00:29:09,356 --> 00:29:10,748 Pero no me lo llevaré. 575 00:29:10,749 --> 00:29:12,880 No sé de dónde viene ni quién vendrá a buscarlo. 576 00:29:12,881 --> 00:29:14,969 Casi nos matan, ?¿y ahora nos corres? 577 00:29:14,970 --> 00:29:16,405 Quiero mi dinero. - No dije 578 00:29:16,406 --> 00:29:18,060 que no los quiero a ambos. 579 00:29:19,670 --> 00:29:22,672 Necesito un equipo para un trabajo de confianza. 580 00:29:25,328 --> 00:29:27,547 Vengan mañana a las 3:00 si les interesa. 581 00:29:29,637 --> 00:29:31,943 Saca ese maldito auto de mi taller. 582 00:29:36,557 --> 00:29:38,080 Regresaremos. 583 00:29:43,303 --> 00:29:44,782 Es inteligente. 584 00:29:44,783 --> 00:29:47,785 No vamos a pillarlo aceptando un auto robado. 585 00:29:47,786 --> 00:29:49,221 ?¿Qué tal una orden de registro 586 00:29:49,222 --> 00:29:50,657 para la tienda de partes? 587 00:29:50,658 --> 00:29:52,441 Debería haber un auto robado en el taller. 588 00:29:52,442 --> 00:29:53,965 Almacernarlo es un delito grave. 589 00:29:53,966 --> 00:29:55,270 A menos que podamos vincularlo a un robo violento 590 00:29:55,271 --> 00:29:57,838 de un auto específico, no tenemos un caso. 591 00:29:57,839 --> 00:29:59,622 No sé cuánto más podrá aguantar este Lolo. 592 00:29:59,623 --> 00:30:00,972 Si lo llevo a una reunión y pierde la cabeza, 593 00:30:00,973 --> 00:30:02,582 terminará muerto. 594 00:30:02,583 --> 00:30:05,324 Sí. Necesitamos una confesión de Duke. 595 00:30:05,325 --> 00:30:06,891 La opción más limpia 596 00:30:06,892 --> 00:30:09,502 es que lo agarremos por el homicidio de Mark. 597 00:30:09,503 --> 00:30:11,373 Tendrás que seguir trabajando encubierto, Kev. 598 00:30:11,374 --> 00:30:13,680 Si vas a la junta sin Lolo, 599 00:30:13,681 --> 00:30:15,116 Duke sospechará. 600 00:30:15,117 --> 00:30:17,727 Sí, okay. 601 00:30:17,728 --> 00:30:19,861 Prepararé al muchacho. Conseguiré lo necesario. 602 00:30:26,128 --> 00:30:27,781 ?¿Finalmente le enviaste el mensaje? 603 00:30:27,782 --> 00:30:29,349 ?¿Qué? 604 00:30:30,872 --> 00:30:32,830 No. Le envío un mensaje a Lolo. 605 00:30:32,831 --> 00:30:34,353 Me cae bien Tasha. 606 00:30:34,354 --> 00:30:35,833 - Burgess. - Ajá. 607 00:30:35,834 --> 00:30:37,051 No me molestes. 608 00:30:37,052 --> 00:30:38,400 - No te estoy molestando. - Estoy bien. 609 00:30:38,401 --> 00:30:39,880 - No te estoy molestando. - Todo está estable. 610 00:30:39,881 --> 00:30:41,622 Las cosas están tranquilas. 611 00:30:43,189 --> 00:30:45,843 Sí, pero mereces más que eso. 612 00:30:45,844 --> 00:30:47,322 Lo sabes, ?¿verdad? 613 00:30:47,323 --> 00:30:48,889 Quizá todo salga bien si lo intentas. 614 00:30:48,890 --> 00:30:51,022 - Caray, tenemos un problema. - ?¿Qué? 615 00:30:51,023 --> 00:30:52,327 ME SALGO. PERDOÓN, VIEJO. ESTAÁS TU SOLO. 616 00:30:52,328 --> 00:30:53,460 Lolo no quiere ir. 617 00:31:07,822 --> 00:31:09,432 !¡Lolo! 618 00:31:11,478 --> 00:31:15,047 No. Te dije que no me interesa. 619 00:31:16,309 --> 00:31:18,092 ?¿Adónde vas, Lolo? 620 00:31:18,093 --> 00:31:20,747 ?¿Vas a algún lado? - Sí. 621 00:31:20,748 --> 00:31:21,966 No puedo con esto. 622 00:31:21,967 --> 00:31:23,663 No quiero otra pistola en mi cara. 623 00:31:23,664 --> 00:31:25,491 ?¿Y cómo diablos sabes dónde vivo? 624 00:31:25,492 --> 00:31:27,667 Puse un rastreador en tu auto y te seguí. 625 00:31:27,668 --> 00:31:30,236 ?¿Un rastreador? Tú-- 626 00:31:32,760 --> 00:31:36,371 Y vas a seguir ayudándome hasta que agarremos a Duke. 627 00:31:36,372 --> 00:31:39,722 ?¿Qué? ?Eres policía? 628 00:31:39,723 --> 00:31:41,899 ?¿Estás bromeando? 629 00:31:41,900 --> 00:31:43,639 Robamos un auto juntos. 630 00:31:43,640 --> 00:31:45,990 Todo lo que me dijiste sobre tu papá y tu chica-- 631 00:31:45,991 --> 00:31:48,906 Todo cierto. Pero aún necesito tu ayuda. 632 00:31:48,907 --> 00:31:50,777 No. No. 633 00:31:50,778 --> 00:31:52,257 Ya te dije que terminé con esto. 634 00:31:52,258 --> 00:31:54,694 No quiero hacerlo, ?¿okay? !¡Púdrete! 635 00:31:54,695 --> 00:31:56,609 No te ayudaré. - Está bien. 636 00:31:56,610 --> 00:31:58,219 Si te vas, serás arrestado 637 00:31:58,220 --> 00:32:01,092 y acusado de robo de vehículo con violencia y homicidio. 638 00:32:01,093 --> 00:32:03,486 Ya me dijiste que llevaste a los criminales. 639 00:32:04,923 --> 00:32:06,053 ?¿Verdad? 640 00:32:06,054 --> 00:32:07,925 Sí, pero no maté a nadie. 641 00:32:07,926 --> 00:32:09,622 !¡Y me has estado presionando para hacer esto! 642 00:32:09,623 --> 00:32:11,450 !¡Tú eres quien me puso en esta situación! 643 00:32:11,451 --> 00:32:13,713 !¡No! Tú manejaste el auto de escape 644 00:32:13,714 --> 00:32:15,934 al robo de un vehículo con violencia. 645 00:32:18,197 --> 00:32:21,156 Eso es lo que te puso en esta situación. 646 00:32:30,209 --> 00:32:32,210 Hagamos un trato. 647 00:32:32,211 --> 00:32:34,255 Cooperas por completo. 648 00:32:34,256 --> 00:32:36,083 Si lo haces bien, 649 00:32:36,084 --> 00:32:38,477 le diré al fiscal que me ayudaste como informante. 650 00:32:38,478 --> 00:32:40,783 Permanecerás anónimo en el papeleo. 651 00:32:40,784 --> 00:32:42,611 Nunca tendrás que testificar. 652 00:32:46,355 --> 00:32:48,488 ?¿Eso es posible? 653 00:32:50,272 --> 00:32:53,797 No eres un asesino. Eso lo sé. 654 00:32:54,973 --> 00:32:58,150 Pero necesito tu ayuda. Tú necesitas tu ayuda. 655 00:33:00,108 --> 00:33:02,415 Decídelo ahora. 656 00:33:06,462 --> 00:33:08,987 ?¿Qué tengo que hacer? 657 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Seguirme. 658 00:33:29,659 --> 00:33:30,878 Llegaron tarde. 659 00:33:47,242 --> 00:33:48,765 Vamos. 660 00:34:03,345 --> 00:34:04,780 Perdón por llegar tarde. 661 00:34:04,781 --> 00:34:08,394 Vengan acá. 662 00:34:13,225 --> 00:34:15,314 ?¿Qué es lo que ves? 663 00:34:18,404 --> 00:34:20,231 Bella ingeniería alemana. 664 00:34:20,232 --> 00:34:24,148 Pero un payaso le puso las bujías incorrectas. 665 00:34:24,149 --> 00:34:27,194 Este auto no pasará la primera cuadra. 666 00:34:27,195 --> 00:34:29,022 ?¿Seguro que eres amigo de Alex? 667 00:34:29,023 --> 00:34:31,068 Ellos no son muy inteligentes. 668 00:34:31,069 --> 00:34:34,506 Sí, pues aquí estamos. ?¿Cuál es el plan? 669 00:34:34,507 --> 00:34:36,638 Este es el Instagram de Kent Wellington, 670 00:34:36,639 --> 00:34:38,771 un empresario tecnológico que regresó a Winnetka 671 00:34:38,772 --> 00:34:40,294 desde Silicon Valley. 672 00:34:40,295 --> 00:34:43,297 Mañana Wellington tomará su jet privado a Vail. 673 00:34:43,298 --> 00:34:45,386 Mientras que se toma selfis en la montaña, 674 00:34:45,387 --> 00:34:47,823 iremos a su casa y le robaremos--será fácil. 675 00:34:47,824 --> 00:34:49,999 Okay. ?¿Llevará a toda la familia? 676 00:34:50,000 --> 00:34:52,045 No, solo la esposa. Los hijos estarán en la escuela. 677 00:34:52,046 --> 00:34:55,483 ?¿Y si no es así? ?¿Qué tal si no van? 678 00:34:55,484 --> 00:34:57,442 Eso hacía yo cuando no estaban mis padres. 679 00:34:57,443 --> 00:34:59,966 Pues nos encargamos de ellos. 680 00:34:59,967 --> 00:35:03,143 ?¿Nos encargamos de ellos? Espera, viejo. Yo robo autos. 681 00:35:03,144 --> 00:35:05,363 No mato gente. 682 00:35:05,364 --> 00:35:09,367 Me refiero a atarlos y mantenerlos callados. 683 00:35:09,368 --> 00:35:11,717 Chicos, yo me llevo lo que quiero cuando quiero, 684 00:35:11,718 --> 00:35:13,675 pero no tomo riesgos innecesarios. 685 00:35:13,676 --> 00:35:14,894 Aquí vamos. 686 00:35:14,895 --> 00:35:16,330 A él no le importa tomar riesgos. 687 00:35:16,331 --> 00:35:17,940 Por eso Alex está muerto. 688 00:35:17,941 --> 00:35:20,029 Alex era torpe y estúpido. 689 00:35:20,030 --> 00:35:21,814 Pero sabía qué esperar en el trabajo. 690 00:35:21,815 --> 00:35:23,076 No, él no quería matar a nadie. 691 00:35:23,077 --> 00:35:25,209 - Tienes una bocaza. - Oigan, tranquilos. 692 00:35:25,210 --> 00:35:26,949 No, no, no. Deja que lo admita. 693 00:35:26,950 --> 00:35:28,429 Alex no te importaba un bledo. 694 00:35:28,430 --> 00:35:31,128 Solo lo usaste y lo dejaste para que lo mataran. 695 00:35:31,129 --> 00:35:32,781 !¡Alex quería ser rico! 696 00:35:32,782 --> 00:35:34,566 No le importaba si matábamos a personas 697 00:35:34,567 --> 00:35:36,220 que se metían en nuestro camino. 698 00:35:36,221 --> 00:35:38,352 No le importó cuando le disparé al vendedor de autos. 699 00:35:38,353 --> 00:35:39,745 - Oye, oye, oye. - Lo tenemos. 700 00:35:39,746 --> 00:35:40,876 Imani, movámonos. 701 00:35:44,403 --> 00:35:46,273 No es mi culpa que tu cobarde amigo... 702 00:35:46,274 --> 00:35:47,579 - Oye. - No se subió al auto a tiempo. 703 00:35:47,580 --> 00:35:48,667 Por favor. 704 00:35:48,668 --> 00:35:50,103 - ?¿Qué? - Por favor. 705 00:35:50,104 --> 00:35:51,670 Ya te entendimos. 706 00:35:51,671 --> 00:35:53,976 Yo te entendí. EÉl también. Todos entendimos, ?¿sí? 707 00:35:55,283 --> 00:35:57,241 - !¡Policía de Chicago! - !¡Manos arriba! 708 00:35:57,242 --> 00:35:59,156 Oye, Burgess, cubre la parte trasera. 709 00:36:01,246 --> 00:36:03,986 !¡Policía de Chicago! 710 00:36:03,987 --> 00:36:05,901 !¡Policía! !¡Alto! 711 00:36:08,731 --> 00:36:10,645 Tenemos a un criminal bajo custodia. 712 00:36:10,646 --> 00:36:11,907 No veo nada aquí atrás. 713 00:36:11,908 --> 00:36:15,390 Huye hacia el norte por la calle. 714 00:36:28,142 --> 00:36:29,403 !¡No! 715 00:36:29,404 --> 00:36:31,188 !¡Suéltala! 716 00:36:31,189 --> 00:36:33,842 Te dispararé otra vez. No juegues conmigo. 717 00:36:33,843 --> 00:36:35,714 911, soy el oficial Kevin Atwater, 718 00:36:35,715 --> 00:36:37,324 número de placa 52784. 719 00:36:37,325 --> 00:36:39,196 Disparos de criminal y la policía. 720 00:36:39,197 --> 00:36:40,719 El criminal fue disparado. 721 00:36:45,290 --> 00:36:47,029 Tengo un criminal y un civil herido. 722 00:36:47,030 --> 00:36:50,773 Necesito ambulancias en el 1248 de calle 43 oeste. 723 00:36:52,297 --> 00:36:53,645 ?¿Qué diablos hacías? 724 00:36:53,646 --> 00:36:55,560 - Solo quería ayudarte. - Aplica presión ahí. 725 00:36:55,561 --> 00:36:57,518 Solo puedes ayudarme si resistes. 726 00:36:57,519 --> 00:36:58,824 !¡Aplica presión! 727 00:36:58,825 --> 00:37:00,042 !¡Deja de jugar! ?¿Qué diablos haces? 728 00:37:00,043 --> 00:37:01,653 Aplica presión, ?¿sí? 729 00:37:01,654 --> 00:37:03,872 - Sí. - Resiste, Lolo. Tú puedes. 730 00:37:03,873 --> 00:37:06,571 !¡Necesito ambulancias! !¡Apúrense! 731 00:37:06,572 --> 00:37:08,921 Lo tenemos. 732 00:37:08,922 --> 00:37:12,752 Lo hiciste bien. Lo hiciste bien. 733 00:37:23,937 --> 00:37:25,546 Casey ya está cooperando. 734 00:37:25,547 --> 00:37:27,983 Nos dio el domicilio de un almacén a unas cuadras 735 00:37:27,984 --> 00:37:29,942 lleno de autos listos para ser enviados. 736 00:37:29,943 --> 00:37:31,378 El Mustang está ahí. - Muy bien. 737 00:37:31,379 --> 00:37:34,252 EÉchale un ojo por mí. - Claro. 738 00:37:41,084 --> 00:37:42,302 ?¿Lo agarraste? 739 00:37:42,303 --> 00:37:44,478 Sí, lo agarramos. 740 00:37:44,479 --> 00:37:45,914 Hiciste un buen trabajo. 741 00:37:45,915 --> 00:37:47,960 - Me dispararon. - Es lo que pasa. 742 00:37:47,961 --> 00:37:50,877 No debiste meterte en todo esto. 743 00:37:53,967 --> 00:37:56,925 ?¿Fue en serio lo que dijiste? 744 00:37:56,926 --> 00:37:59,754 ?¿O todo fue una mentira? 745 00:37:59,755 --> 00:38:02,453 No todo fue una mentira. 746 00:38:02,454 --> 00:38:06,413 Estarás bien. Solo cúrate. 747 00:38:06,414 --> 00:38:07,806 Ve por ese camión. 748 00:38:07,807 --> 00:38:09,373 Oye, recuerda lo que yo dije. 749 00:38:09,374 --> 00:38:10,548 Si no vas de camino-- 750 00:38:10,549 --> 00:38:13,769 Oye, viejo. Llévense a este tipo. 751 00:38:40,448 --> 00:38:42,057 Disculpe, señor. 752 00:38:42,058 --> 00:38:44,799 Busco un hombre de 6'2", 753 00:38:44,800 --> 00:38:48,281 linda sonrisa, grandes ojos tiernos, 754 00:38:48,282 --> 00:38:49,804 muy sexy. 755 00:38:49,805 --> 00:38:52,198 Visto por última vez en este apartamento. 756 00:38:52,199 --> 00:38:55,767 No sé si esa placa de Miami te servirá aquí. 757 00:38:55,768 --> 00:38:57,029 Pásale. Dejar de jugar. 758 00:38:57,030 --> 00:38:58,596 Pues la placa ya me hizo entrar. 759 00:38:58,597 --> 00:39:00,598 Qué graciosa. 760 00:39:00,599 --> 00:39:02,296 Adelante. 761 00:39:03,428 --> 00:39:05,254 Oh. 762 00:39:05,255 --> 00:39:07,300 Mm. 763 00:39:07,301 --> 00:39:09,085 Dime... 764 00:39:11,131 --> 00:39:14,046 ?¿cómo estuvo el vuelo? 765 00:39:14,047 --> 00:39:16,353 No te he visto en tres meses, ?¿y esa es mi bienvenida? 766 00:39:16,354 --> 00:39:17,571 Apenas han sido dos. 767 00:39:17,572 --> 00:39:19,530 Dos y medio. 768 00:39:19,531 --> 00:39:21,880 De cualquier forma, 769 00:39:21,881 --> 00:39:23,447 me alegra mucho que estés aquí. 770 00:39:23,448 --> 00:39:26,059 - ?¿Sí? - Sí. 771 00:39:27,016 --> 00:39:29,278 Perdón por no llamarte antes. 772 00:39:29,279 --> 00:39:34,371 Tenía muchas cosas en las que pensar, 773 00:39:34,372 --> 00:39:36,068 tratando de encontrar las respuestas a las preguntas 774 00:39:36,069 --> 00:39:37,636 que tenías. 775 00:39:39,551 --> 00:39:42,336 ?¿Qué es lo que quieres? 776 00:39:45,339 --> 00:39:47,167 Quiero verte. 777 00:39:49,212 --> 00:39:52,215 Quiero conocerte mejor. 778 00:40:00,006 --> 00:40:01,442 Mm. 779 00:40:04,489 --> 00:40:08,361 Te... tengo que decirte algo. 780 00:40:08,362 --> 00:40:11,190 ?¿Qué? 781 00:40:11,191 --> 00:40:13,975 ?¿Que Miami apesta? 782 00:40:13,976 --> 00:40:15,977 Te lo pude decir yo. 783 00:40:15,978 --> 00:40:17,805 ?¿Qué? 784 00:40:17,806 --> 00:40:20,199 ?¿Ya tienes novio? 785 00:40:20,200 --> 00:40:22,942 Estás saliendo con un Miami Dolphin, ?¿verdad? 786 00:40:26,032 --> 00:40:28,164 Estoy embarazada. 787 00:40:29,209 --> 00:40:32,951 Debí decírtelo antes, pero... 788 00:40:32,952 --> 00:40:36,869 quería saber lo que yo quería antes de decírtelo. 789 00:40:38,392 --> 00:40:41,220 Lo he pensado mucho... 790 00:40:41,221 --> 00:40:43,875 y quiero a este bebé. 791 00:40:45,617 --> 00:40:49,620 Estés o no en nuestras vidas, quiero este bebé. 792 00:40:49,621 --> 00:40:52,406 Y eso no va a cambiar. 793 00:40:54,147 --> 00:40:58,150 Pero luego me contactase, así que... 794 00:40:58,151 --> 00:41:00,414 creí que quizá... 795 00:41:03,461 --> 00:41:05,637 Kevin. 796 00:41:08,378 --> 00:41:10,118 ?¿Estás bien? 55859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.