Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,354
Tasha Fox.
2
00:00:07,355 --> 00:00:08,920
?¿Dónde has estado
desde la academia?
3
00:00:08,921 --> 00:00:10,487
- !¡Vamos! !!
- Vamos!
4
00:00:10,488 --> 00:00:12,272
Es mi última semana.
Me iré a Miami.
5
00:00:12,273 --> 00:00:13,577
?¿Miami?
6
00:00:13,578 --> 00:00:16,015
?¿Me dices
que nunca has pensado
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,712
en irte de Chicago?
8
00:00:17,713 --> 00:00:20,845
Nunca he pensado
qué más quiero
9
00:00:20,846 --> 00:00:22,456
aparte de lo que ya tengo.
10
00:00:22,457 --> 00:00:24,763
Podrías acompañarme a Miami.
11
00:00:27,636 --> 00:00:28,985
VEN A VISITARME A MIAMI
CUANDO QUIERAS
12
00:01:30,568 --> 00:01:32,353
?¿QUEÉ TAL MIAMI?
13
00:02:03,688 --> 00:02:06,387
HA PASADO UN TIEMPO
PERO HE ESTADO PENSANDO...
14
00:02:31,542 --> 00:02:34,154
HOY ESTUVE PENSANDO EN TI
15
00:02:41,857 --> 00:02:45,295
VIÍCTIMA
16
00:03:14,846 --> 00:03:18,023
?¿Vas a enviar el mensaje o lo
reescribirás por milésima vez?
17
00:03:19,460 --> 00:03:22,157
Déjame adivinar--Tasha Fox.
18
00:03:22,158 --> 00:03:24,333
No he hablado con Tasha Fox
desde que se fue a Miami.
19
00:03:24,334 --> 00:03:26,161
?¿Sí? ?Por qué?
20
00:03:26,162 --> 00:03:27,554
No lo sé.
21
00:03:27,555 --> 00:03:29,469
Es complicado.
22
00:03:29,470 --> 00:03:31,471
Quizá prefiero estar solo,
Burgess.
23
00:03:31,472 --> 00:03:34,474
Por favor, Kev, no es eso.
Necesitas más que el trabajo.
24
00:03:34,475 --> 00:03:36,303
Envía el maldito mensaje.
25
00:03:44,180 --> 00:03:46,573
Es una belleza, ?¿verdad?
26
00:03:46,574 --> 00:03:48,749
Mustang Fastback del 68.
27
00:03:48,750 --> 00:03:50,751
390, cuatro velocidades.
28
00:03:50,752 --> 00:03:53,928
Verde como el de "Bullitt",
la película de Steve McQueen.
29
00:03:53,929 --> 00:03:56,104
- Lo reconoces.
- Sí.
30
00:03:56,105 --> 00:03:58,193
Todos los policías
conocen a ese tipo.
31
00:03:58,194 --> 00:04:00,239
?¿Eres policía?
32
00:04:00,240 --> 00:04:01,631
De los buenos.
33
00:04:01,632 --> 00:04:03,154
Mucho gusto, oficial.
34
00:04:03,155 --> 00:04:04,895
Soy Mark, dueño del negocio.
35
00:04:04,896 --> 00:04:07,985
Kevin.
Mucho gusto.
36
00:04:07,986 --> 00:04:10,423
Bullitt era el más genial.
37
00:04:10,424 --> 00:04:12,947
Hacía el trabajo,
pero a su manera.
38
00:04:12,948 --> 00:04:15,255
No le importaba lo que pensaran
los demás.
39
00:04:17,257 --> 00:04:19,433
?¿Quieres dar un paseo?
40
00:04:22,523 --> 00:04:23,958
Claro que sí.
41
00:04:23,959 --> 00:04:26,135
!¡Vamos, viejo!
42
00:04:30,835 --> 00:04:33,315
Este era el auto de mi papá.
43
00:04:33,316 --> 00:04:34,751
Lo restauramos juntos.
44
00:04:34,752 --> 00:04:38,494
- ?¿Sí?
- Nos tomó casi dos años.
45
00:04:38,495 --> 00:04:40,409
Mi papá también era policía,
en Indianápolis.
46
00:04:40,410 --> 00:04:42,237
Okay.
47
00:04:42,238 --> 00:04:45,893
Después de dos años de trabajo,
?¿no quiso quedarse con él?
48
00:04:45,894 --> 00:04:47,764
Murió el año pasado.
49
00:04:47,765 --> 00:04:50,506
Cáncer.
50
00:04:50,507 --> 00:04:52,291
Lo lamento mucho, hermano.
51
00:04:52,292 --> 00:04:54,510
Gracias.
52
00:04:54,511 --> 00:04:56,904
Le prometí que
le encontraría...
53
00:04:56,905 --> 00:04:58,907
un buen hogar
para su chica.
54
00:05:01,736 --> 00:05:04,825
Sabes, el auto de policía
más icónico de la historia
55
00:05:04,826 --> 00:05:07,828
debería ser de un policía.
56
00:05:07,829 --> 00:05:10,309
Puedo hacer milagros
en la financiación.
57
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
Por favor, viejo.
58
00:05:14,052 --> 00:05:15,792
No desperdiciaré tu tiempo,
Mark.
59
00:05:15,793 --> 00:05:17,794
Tengo que mantener
a mi hermanito y hermanita.
60
00:05:17,795 --> 00:05:19,143
Soy dueño de un edificio
de apartamentos
61
00:05:19,144 --> 00:05:23,104
que siempre necesita
reparaciones, así que--
62
00:05:23,105 --> 00:05:24,627
Todo eso con el salario
de un policía honesto.
63
00:05:24,628 --> 00:05:26,413
Sí, viejo.
64
00:05:28,371 --> 00:05:30,241
?¿Qué tal si te doy
un descuento de $2,000?
65
00:05:30,242 --> 00:05:32,288
Llámalo descuento de policía.
66
00:05:33,594 --> 00:05:35,508
No me hables así, por favor.
67
00:05:35,509 --> 00:05:37,161
Mi papá te habría dado
un mejor descuento,
68
00:05:37,162 --> 00:05:39,120
pero yo también tengo cuentas
que pagar.
69
00:05:39,121 --> 00:05:41,818
Lo entiendo.
70
00:05:41,819 --> 00:05:43,472
Okay.
71
00:05:43,473 --> 00:05:46,694
$2,500.
72
00:05:49,784 --> 00:05:52,786
$2,500 es una locura.
Creo que tienes un trato.
73
00:05:52,787 --> 00:05:54,483
No podría encontrar
un mejor precio.
74
00:05:54,484 --> 00:05:56,703
Okay, tal como Bullitt.
75
00:05:56,704 --> 00:05:59,054
Un hombre que sabe
lo que quiere y lo persigue.
76
00:06:09,891 --> 00:06:11,718
Déjalo encendido.
77
00:06:11,719 --> 00:06:13,372
Le diré a los muchachos atrás
que llenen el tanque
78
00:06:13,373 --> 00:06:16,244
y lo limpien
mientras hacemos el papeleo.
79
00:06:16,245 --> 00:06:18,420
Ve con Mindy a la oficina.
80
00:06:18,421 --> 00:06:19,856
Te veré en un minuto.
81
00:06:19,857 --> 00:06:21,380
Muy bien.
82
00:06:21,381 --> 00:06:22,946
No olvides lo que dijiste
sobre los milagros, Mark.
83
00:06:22,947 --> 00:06:25,035
Muy bien.
Felicidades.
84
00:06:25,036 --> 00:06:26,560
Gracias, viejo.
85
00:06:33,915 --> 00:06:35,742
Ess la mirada de un hombre
que acaba de conocer
86
00:06:35,743 --> 00:06:37,613
el amor de su vida.
- !¡Ja-ja!
87
00:06:37,614 --> 00:06:40,268
Ya sabes cómo es
cuando encuentras a la elegida.
88
00:06:40,269 --> 00:06:42,357
Pues no me interpondré
entre ustedes.
89
00:06:42,358 --> 00:06:45,055
Hagamos todo el papeleo.
90
00:06:45,056 --> 00:06:47,580
!¡Abajo!
91
00:06:47,581 --> 00:06:49,277
Quédate abajo.
92
00:06:49,278 --> 00:06:50,800
5021 David.
93
00:06:50,801 --> 00:06:53,412
Disparos en la cuadra 4600
de Cottage Grove.
94
00:06:53,413 --> 00:06:54,935
Dos hombres de negro.
95
00:06:54,936 --> 00:06:56,110
Necesito cualquier unidad
posible.
96
00:06:56,111 --> 00:06:57,981
Srta. Mindy, abajo.
Yo me encargo.
97
00:06:57,982 --> 00:06:59,809
Quédese ahí.
98
00:07:04,380 --> 00:07:05,641
!¡Policía de Chicago!
99
00:07:05,642 --> 00:07:08,297
!¡Suelta el arma!
!¡Suelta el arma!
100
00:07:11,387 --> 00:07:12,909
!¡Griten si están bien!
101
00:07:12,910 --> 00:07:14,695
Estamos bien.
102
00:07:20,352 --> 00:07:22,136
Eso es.
Aplica presión.
103
00:07:22,137 --> 00:07:24,573
5021 David.
10-1, 10-1.
104
00:07:24,574 --> 00:07:26,053
Disparos de criminales
y la policía.
105
00:07:26,054 --> 00:07:27,489
Criminal inconsciente.
106
00:07:27,490 --> 00:07:29,535
Tengo una víctima sangrando.
Envíen ambulancias.
107
00:07:29,536 --> 00:07:31,188
El segundo criminal huyó
108
00:07:31,189 --> 00:07:33,626
en un Mustang verde de 1968
por el callejón hacia el oeste.
109
00:07:33,627 --> 00:07:34,583
Necesito patrullas.
110
00:07:34,584 --> 00:07:35,932
Vamos, Mark.
- Recibido.
111
00:07:35,933 --> 00:07:38,500
Vamos, Mark.
Mark, tú puedes.
112
00:07:38,501 --> 00:07:39,762
Tú puedes.
113
00:07:39,763 --> 00:07:41,809
Oye, vamos.
114
00:07:44,028 --> 00:07:46,769
Vamos, tú puedes.
Tú puedes, Mark. Vamos.
115
00:07:46,770 --> 00:07:51,034
Resiste.
Solo resiste, Mark, vamos.
116
00:07:51,035 --> 00:07:53,733
Vamos, Mark.
Mark.
117
00:08:07,878 --> 00:08:09,966
Dos hombres blancos armados
con máscaras
118
00:08:09,967 --> 00:08:11,838
sacaron a Mark del auto
y le dispararon.
119
00:08:11,839 --> 00:08:13,970
El tirador se subió
al asiento del conductor.
120
00:08:13,971 --> 00:08:16,320
El otro tropezó y quedó atrás.
121
00:08:16,321 --> 00:08:18,845
Disparos al mediodía.
No hay mucho tráfico.
122
00:08:18,846 --> 00:08:20,499
La autopista está
a tres cuadras.
123
00:08:20,500 --> 00:08:22,544
Una ruta de escape fácil.
- Sí.
124
00:08:22,545 --> 00:08:25,068
El criminal muerto no tenía
teléfono ni identificación.
125
00:08:25,069 --> 00:08:26,548
El médico forense analiza
sus huellas ahora.
126
00:08:26,549 --> 00:08:28,898
Un testigo dice que vio
un auto entrar al callejón
127
00:08:28,899 --> 00:08:30,465
y dejar a dos hombres
enmascarados
128
00:08:30,466 --> 00:08:32,075
antes de los disparos.
129
00:08:32,076 --> 00:08:33,599
No pudo ver al conductor,
pero dijo que el auto
130
00:08:33,600 --> 00:08:35,209
era un sedán
de color azul metálico.
131
00:08:35,210 --> 00:08:37,254
Tenía un silenciador ruidoso.
132
00:08:37,255 --> 00:08:39,823
Muy bien.
Los encontraremos.
133
00:08:44,436 --> 00:08:46,525
?¿Estás bien, Kev?
134
00:08:46,526 --> 00:08:48,092
Ajá.
135
00:08:55,230 --> 00:08:56,970
Lo confirmé
con robos y homicidios.
136
00:08:56,971 --> 00:08:58,537
Ha habido un repunte
en robos violentos
137
00:08:58,538 --> 00:09:01,191
de autos de lujo y clásicos
en los últimos tres meses.
138
00:09:01,192 --> 00:09:02,628
El MO siempre es el mismo.
139
00:09:02,629 --> 00:09:04,368
Dos enmascarados que otro
vehículo lleva al lugar.
140
00:09:04,369 --> 00:09:05,718
Los criminales trabajan rápido
141
00:09:05,719 --> 00:09:07,154
y desaparecen de forma limpia
y sofisticada.
142
00:09:07,155 --> 00:09:08,851
No les importa dejar cuerpos.
143
00:09:08,852 --> 00:09:11,114
No. Tres víctimas muertas
hasta la fecha,
144
00:09:11,115 --> 00:09:12,768
sin incluir a Mark Albright.
145
00:09:12,769 --> 00:09:14,509
Los vehículos simplemente
desaparecen.
146
00:09:14,510 --> 00:09:17,860
La teoría es que los venden
en el extranjero.
147
00:09:17,861 --> 00:09:19,688
Hay mucha demanda en Europa
del Este para autos como estos.
148
00:09:19,689 --> 00:09:22,169
El criminal muerto
era Alex Roth, 22.
149
00:09:22,170 --> 00:09:24,998
Tiene antecedentes por robo.
Sirvió tres años en Danville.
150
00:09:24,999 --> 00:09:26,565
Tiene una licencia
de manejar clase C.
151
00:09:26,566 --> 00:09:28,349
Sus padres están muertos.
Vivía solo en Bucktown.
152
00:09:28,350 --> 00:09:29,742
Hay una patrulla en su casa
ahora mismo.
153
00:09:29,743 --> 00:09:31,352
La computadora está limpia.
Sin celular.
154
00:09:31,353 --> 00:09:32,745
Es un buen equipo.
155
00:09:32,746 --> 00:09:34,529
Si fuera yo,
también recogería
156
00:09:34,530 --> 00:09:36,183
sus teléfonos antes del robo,
por si acaso.
157
00:09:36,184 --> 00:09:37,576
Estoy investigando a todos
sus asociados conocidos.
158
00:09:37,577 --> 00:09:38,968
Te avisaré
cuando encuentre algo.
159
00:09:38,969 --> 00:09:40,318
Llegaron los videos de CPIC.
160
00:09:45,976 --> 00:09:47,716
El conductor usó la mejor ruta
161
00:09:47,717 --> 00:09:49,109
para evitar demasiadas cámaras.
162
00:09:49,110 --> 00:09:51,328
Perdimos el Mustang
en la misma esquina
163
00:09:51,329 --> 00:09:54,941
en cada ángulo.
164
00:09:54,942 --> 00:09:56,377
?¿Encontraste algo?
165
00:09:56,378 --> 00:09:58,248
Creo que encontré el auto
que los dejó.
166
00:09:58,249 --> 00:10:00,511
- ?¿Qué?
- Un GT azul metálico.
167
00:10:00,512 --> 00:10:02,339
Sí. Bajo,
con un gran silenciador.
168
00:10:02,340 --> 00:10:03,689
Definitivamente es ruidoso.
169
00:10:03,690 --> 00:10:05,473
Muy ostentoso para un auto
de escape.
170
00:10:05,474 --> 00:10:07,083
Sí, pero las ventanas
están demasiado polarizadas
171
00:10:07,084 --> 00:10:09,390
para poder ver adentro.
172
00:10:09,391 --> 00:10:10,652
Espera, puedo ver su placa.
173
00:10:10,653 --> 00:10:12,785
Mira esto.
?¿Lista?
174
00:10:12,786 --> 00:10:14,743
Sí. Ahora.
175
00:10:14,744 --> 00:10:16,702
Parece ser X,
176
00:10:16,703 --> 00:10:20,663
Roberto, 6-3, Adam, 4-7.
177
00:10:22,883 --> 00:10:23,926
NO HAY REGISTRO
178
00:10:23,927 --> 00:10:25,493
Nada.
179
00:10:25,494 --> 00:10:27,669
Mm. Okay.
180
00:10:27,670 --> 00:10:28,975
Espera.
181
00:10:28,976 --> 00:10:31,368
Déjame ver otro ángulo.
182
00:10:31,369 --> 00:10:33,544
?¿Qué diablos?
183
00:10:33,545 --> 00:10:35,590
Adam, Charlie, 9-0, Eddie, 1-2.
184
00:10:35,591 --> 00:10:37,461
Son placas diferentes
30 segundos después.
185
00:10:37,462 --> 00:10:41,248
Sí. Tampoco veo registros
en la matrícula trasera.
186
00:10:45,296 --> 00:10:47,342
Zebra, Quentin, 7-7.
187
00:10:50,998 --> 00:10:52,215
Placas giratorias.
188
00:10:52,216 --> 00:10:54,870
- ?¿Qué?
- Placas giratorias.
189
00:10:54,871 --> 00:10:56,263
Son populares en el mundo
de las carreras ilegales.
190
00:10:56,264 --> 00:10:57,612
Rotan las placas
191
00:10:57,613 --> 00:10:59,309
para que la policía
no pueda identificarlos.
192
00:10:59,310 --> 00:11:03,313
Son modificaciones
personalizadas
193
00:11:03,314 --> 00:11:06,142
y muy pocos talleres
los hace.
194
00:11:06,143 --> 00:11:08,450
?¿Cuántos?
195
00:11:18,460 --> 00:11:19,895
?¿Te ayudo en algo?
196
00:11:19,896 --> 00:11:21,157
Sí. Busco a alguien
que trabaja aquí.
197
00:11:21,158 --> 00:11:22,593
Casper.
- Ajá.
198
00:11:22,594 --> 00:11:24,334
Hizo un trabajo
para un amigo mutuo
199
00:11:24,335 --> 00:11:26,119
y necesito su ayuda con algo.
200
00:11:26,120 --> 00:11:27,990
Ajá.
?¿Quién es tu amigo?
201
00:11:27,991 --> 00:11:30,558
Le llaman Jumbo.
202
00:11:30,559 --> 00:11:32,692
Okay, ?¿cuál es
su verdadero nombre?
203
00:11:34,345 --> 00:11:36,130
?¿Está Casper o no?
204
00:11:37,305 --> 00:11:39,959
Oye, Casper.
205
00:11:39,960 --> 00:11:42,396
?¿Adónde vas?
206
00:11:42,397 --> 00:11:43,702
- !¡Oye! !!
- Policía!
207
00:11:43,703 --> 00:11:45,052
!¡Alto!
208
00:11:46,183 --> 00:11:47,836
!¡Alto!
209
00:11:47,837 --> 00:11:49,142
!¡Oye, alto!
210
00:11:52,407 --> 00:11:53,712
?¿Cuál era el plan?
211
00:11:53,713 --> 00:11:55,104
No quiero problemas, ?¿okay?
212
00:11:55,105 --> 00:11:56,671
?¿Y por qué me obligas
a perseguirte?
213
00:11:56,672 --> 00:11:58,194
Mira, mi trabajo es
perfectamente legal.
214
00:11:58,195 --> 00:11:59,718
Sí, pues qué bueno
que corriste entonces.
215
00:11:59,719 --> 00:12:00,936
?¿Las placas giratorias
son legales?
216
00:12:00,937 --> 00:12:03,678
No sé nada de eso.
217
00:12:03,679 --> 00:12:05,941
Se las pusiste a un GT azul
que vimos salir de tu taller.
218
00:12:05,942 --> 00:12:07,595
El mismo GT azul que se usó
en un robo de auto
219
00:12:07,596 --> 00:12:08,988
donde mataron a una persona.
220
00:12:08,989 --> 00:12:11,600
Eso es homicidio.
?¿Quieres que siga hablando?
221
00:12:12,601 --> 00:12:13,601
?¿Qué necesitan?
222
00:12:13,602 --> 00:12:15,646
Un nombre.
223
00:12:15,647 --> 00:12:17,083
El joven no es un criminal,
?¿okay?
224
00:12:17,084 --> 00:12:18,693
Ese auto es su bebé.
225
00:12:18,694 --> 00:12:21,392
Solo quiere correr con él
sin que la policía lo moleste.
226
00:12:24,482 --> 00:12:26,919
Se hace llamar Lolo.
227
00:12:26,920 --> 00:12:28,398
Muy bien.
228
00:12:28,399 --> 00:12:29,836
Vamos.
229
00:12:30,967 --> 00:12:32,925
Lawrence "Lolo" Vaughn, 22.
230
00:12:32,926 --> 00:12:34,404
Tiene cero antecedentes.
231
00:12:34,405 --> 00:12:35,797
Limpio, sin familia.
232
00:12:35,798 --> 00:12:38,060
Su papá murió en la invasión
de Iraq, 2006.
233
00:12:38,061 --> 00:12:39,845
Su mamá murió de sobredosis
cuando estaba en la prepa.
234
00:12:39,846 --> 00:12:41,237
Ha vivido solo desde entonces.
235
00:12:41,238 --> 00:12:43,022
?¿Alguna conexión
con el criminal muerto?
236
00:12:43,023 --> 00:12:44,545
Sí, ambos consiguieron
la misma licencia clase C
237
00:12:44,546 --> 00:12:46,416
de la misma escuela de camiones
al mismo tiempo.
238
00:12:46,417 --> 00:12:48,114
Lolo usa su tarjeta
de crédito a menudo
239
00:12:48,115 --> 00:12:49,942
en un restaurante en el centro,
donde una vez compartió
240
00:12:49,943 --> 00:12:52,553
la cuenta con otra tarjeta
de crédito, la de Alex Roth.
241
00:12:52,554 --> 00:12:55,208
El dueño del taller confirma
que el GT es el auto de Lolo.
242
00:12:55,209 --> 00:12:57,340
Nadie más lo maneja.
243
00:12:57,341 --> 00:12:59,342
Okay, podemos encontrarlo
y presionarlo.
244
00:12:59,343 --> 00:13:01,736
O...
245
00:13:01,737 --> 00:13:04,304
El tipo es piloto callejero.
Es una comunidad muy unida.
246
00:13:04,305 --> 00:13:05,784
En cuanto lo agarremos,
todos se darán cuenta
247
00:13:05,785 --> 00:13:07,176
y cerrarán filas.
248
00:13:07,177 --> 00:13:08,438
Si el chico es solo piloto,
249
00:13:08,439 --> 00:13:11,006
algo que es posible,
no obtendremos nada.
250
00:13:11,007 --> 00:13:12,094
Tenemos un hombre muerto
251
00:13:12,095 --> 00:13:13,052
y un patrón lleno
de homicidios.
252
00:13:13,053 --> 00:13:15,228
No es un buen riesgo.
253
00:13:15,229 --> 00:13:17,753
Déjame infiltrarme.
254
00:13:19,407 --> 00:13:20,929
CARRERAS CALLEJERAS
ESTA NOCHE EN EL CENTRO
255
00:13:20,930 --> 00:13:22,975
Soy Kevin Oaks,
ladrón de autos y exconvicto.
256
00:13:22,976 --> 00:13:24,628
Conocí a Alex Roth
en la cárcel,
257
00:13:24,629 --> 00:13:26,239
salí hace cuatro meses.
258
00:13:26,240 --> 00:13:27,936
Alex me dijo que si alguna vez
tenía mercancía que mover,
259
00:13:27,937 --> 00:13:29,503
que lo fuera a buscar
en las carreras.
260
00:13:29,504 --> 00:13:30,809
Probando el micrófono.
261
00:13:30,810 --> 00:13:32,549
?¿Cómo suena?
- Suena bien.
262
00:13:32,550 --> 00:13:33,812
Oído.
263
00:13:33,813 --> 00:13:35,291
Okay.
La ruta está establecida.
264
00:13:35,292 --> 00:13:36,727
Es el sendero para correr
del parque,
265
00:13:36,728 --> 00:13:38,860
hacia Jackson a la tienda
en Adams y Wabash.
266
00:13:38,861 --> 00:13:40,820
Solo necesitas una señal.
267
00:13:41,951 --> 00:13:43,561
?¿Qué tal Miami?
268
00:13:46,913 --> 00:13:49,175
Ve.
269
00:14:23,863 --> 00:14:25,560
!¡Vamos!
270
00:14:27,388 --> 00:14:29,432
Lo encontré.
271
00:15:04,251 --> 00:15:05,991
Si fuera tú,
272
00:15:05,992 --> 00:15:08,123
le habría puesto rotores
de carbono-cerámica.
273
00:15:08,124 --> 00:15:10,517
Son más ligeros, duran más
274
00:15:10,518 --> 00:15:11,735
y son mejores
para temperaturas altas.
275
00:15:11,736 --> 00:15:13,085
Veo que te gusta ir
a toda máquina.
276
00:15:13,086 --> 00:15:15,522
Sí, pero no solo es
que sean más caros,
277
00:15:15,523 --> 00:15:17,219
pero crean menos polvo
al frenar
278
00:15:17,220 --> 00:15:19,004
y menos polvo significa
menos humo.
279
00:15:19,005 --> 00:15:20,788
Aunque no se ve tan bien.
280
00:15:20,789 --> 00:15:23,269
Seamos sinceros,
todos vinieron por eso.
281
00:15:23,270 --> 00:15:24,879
Cierto.
282
00:15:24,880 --> 00:15:26,925
Oye.
283
00:15:26,926 --> 00:15:28,797
Soy Kevin Oaks.
284
00:15:30,886 --> 00:15:34,019
Esperaba que me ayudaras.
Busco a un viejo amigo.
285
00:15:34,020 --> 00:15:36,021
Una chica de pelo morado
me dijo que quizá lo conoces.
286
00:15:36,022 --> 00:15:37,719
Alex Roth.
287
00:15:39,460 --> 00:15:41,635
?¿Cómo conoces a Alex?
288
00:15:41,636 --> 00:15:43,854
Fui su compañero de cuarto.
289
00:15:43,855 --> 00:15:45,334
Alex no tenía compañeros
de piso.
290
00:15:45,335 --> 00:15:48,164
Todos los teníamos
en la cárcel.
291
00:15:50,688 --> 00:15:52,472
Pues odio tener
que darte la noticia,
292
00:15:52,473 --> 00:15:55,301
pero llegaste unos días tarde.
293
00:15:55,302 --> 00:15:56,955
Alex está muerto.
294
00:15:56,956 --> 00:15:59,218
?¿Alex está muerto?
295
00:15:59,219 --> 00:16:01,046
?¿De qué hablas?
296
00:16:01,047 --> 00:16:02,961
?¿Qué pasó?
297
00:16:02,962 --> 00:16:04,920
Chicago.
298
00:16:06,400 --> 00:16:08,141
Chicago.
299
00:16:09,229 --> 00:16:10,707
!¡Caray!
300
00:16:10,708 --> 00:16:12,361
Lamento escuchar eso, viejo.
301
00:16:12,362 --> 00:16:14,624
Sinceramente,
ni sé cómo preguntar esto,
302
00:16:14,625 --> 00:16:17,758
pero Alex siempre me dijo
que si tenía merca,
303
00:16:17,759 --> 00:16:19,542
él conocía a alguien
que la puede transportar.
304
00:16:19,543 --> 00:16:20,848
?¿Sabes de quién hablaba?
305
00:16:20,849 --> 00:16:22,197
No, lo siento.
306
00:16:22,198 --> 00:16:24,330
Pero disfruta el espectáculo, amigo.
307
00:16:24,331 --> 00:16:27,507
Está bien. Está bien.
Todo bien.
308
00:16:27,508 --> 00:16:31,293
Tengo un amigo
que me puede ayudar en Miami.
309
00:16:31,294 --> 00:16:33,165
50-21 Ocean,
avisa a todas las unidades,
310
00:16:33,166 --> 00:16:35,602
comiencen la redada
en Columbus y Congress.
311
00:16:35,603 --> 00:16:37,169
Repito, comiencen la redada.
312
00:16:44,003 --> 00:16:45,177
!¡Oye!
313
00:16:45,178 --> 00:16:46,874
!¡Chamarra naranja!
314
00:16:46,875 --> 00:16:49,572
Manos fuera del bolsillo.
Ponlas en el auto, ?¿okay?
315
00:16:49,573 --> 00:16:51,618
Te estoy dando una orden.
316
00:16:51,619 --> 00:16:53,228
- Vamos. Vámonos.
- Mi auto.
317
00:16:53,229 --> 00:16:55,013
No te preocupes por el auto.
!¡Vamos!
318
00:17:08,331 --> 00:17:09,375
Vaya, viejo.
319
00:17:09,376 --> 00:17:11,203
?¿Estás bien?
320
00:17:11,204 --> 00:17:13,335
Aún te ves un poco pálido.
321
00:17:13,336 --> 00:17:15,511
Siempre me veo pálido.
322
00:17:15,512 --> 00:17:17,557
Estoy bien.
323
00:17:17,558 --> 00:17:20,038
?¿De todos los lugares
a los que huir?
324
00:17:20,039 --> 00:17:22,388
?¿Qué? ?Conoces este lugar?
325
00:17:22,389 --> 00:17:23,998
Sí, solía venir aquí
con Alex, tu amigo.
326
00:17:23,999 --> 00:17:25,565
Le gustaba hacer planes aquí
327
00:17:25,566 --> 00:17:27,654
y a mí me gustaba una mesera
que trabajaba aquí.
328
00:17:27,655 --> 00:17:29,918
La chica estaba bien buena.
329
00:17:30,527 --> 00:17:33,573
?¿Sí?
?¿Qué pasó?
330
00:17:33,574 --> 00:17:34,791
Nunca le hablé.
331
00:17:36,403 --> 00:17:39,841
La historia de mi vida.
O al menos lo era.
332
00:17:40,755 --> 00:17:42,104
Mm.
333
00:17:43,062 --> 00:17:44,672
Gracias.
334
00:17:46,543 --> 00:17:49,197
Suenas como yo.
335
00:17:49,198 --> 00:17:51,330
Tengo una chica.
336
00:17:51,331 --> 00:17:54,072
Es genial,
solo que es complicado.
337
00:17:54,073 --> 00:17:55,769
Ya sabes cómo es.
338
00:17:55,770 --> 00:17:57,205
?¿Qué es lo complicado?
339
00:17:57,206 --> 00:17:59,599
Vive en Miami.
340
00:17:59,600 --> 00:18:02,471
Casi le envié un mensaje hoy,
pero me detuve.
341
00:18:02,472 --> 00:18:04,256
No lo voy a hacer.
342
00:18:04,257 --> 00:18:07,563
No, no, no, amigo.
?¿Estás enamorado?
343
00:18:07,564 --> 00:18:09,087
Envíalo, créeme.
344
00:18:09,088 --> 00:18:10,697
Yo era tú.
345
00:18:10,698 --> 00:18:13,265
Pasé demasiado tiempo buscando
personas que me cuidaran.
346
00:18:13,266 --> 00:18:15,093
No.
347
00:18:15,094 --> 00:18:18,400
Si no estás en el camino,
estás en medio de él.
348
00:18:18,401 --> 00:18:20,359
Ah.
349
00:18:20,360 --> 00:18:22,622
Si no estás en el camino,
estás en medio de él.
350
00:18:22,623 --> 00:18:24,102
Okay.
351
00:18:24,103 --> 00:18:25,886
?¿Y adónde vas tú?
352
00:18:25,887 --> 00:18:27,279
Me largo de Chicago.
353
00:18:27,280 --> 00:18:30,325
Nunca he viajado más lejos
que Wisconsin.
354
00:18:30,326 --> 00:18:32,110
Todos se ríen cuando digo eso,
355
00:18:32,111 --> 00:18:33,589
pero voy a comprar
mi propio camión.
356
00:18:33,590 --> 00:18:35,678
De 18 ruedas.
357
00:18:35,679 --> 00:18:37,377
No me estoy riendo.
358
00:18:39,030 --> 00:18:40,684
Espera, mírame.
359
00:18:43,774 --> 00:18:47,995
Mi papá maneja un camión
de aquí a Las Vegas.
360
00:18:47,996 --> 00:18:49,475
Le encanta lo que hace.
361
00:18:49,476 --> 00:18:51,259
Pero esos camiones son caros.
362
00:18:51,260 --> 00:18:53,044
?¿Cómo vas a pagarlo?
363
00:18:55,264 --> 00:18:57,265
Un bar en Racine.
364
00:18:57,266 --> 00:19:00,355
Trabajaba con Alex
y otro tipo.
365
00:19:00,356 --> 00:19:02,836
Ahora no me pagarán.
366
00:19:02,837 --> 00:19:04,490
?¿Qué tipo de trabajo era?
367
00:19:04,491 --> 00:19:06,013
?¿El tipo de trabajo
que yo busco?
368
00:19:06,014 --> 00:19:09,147
No. Lo dudo.
Soy solo el conductor.
369
00:19:09,148 --> 00:19:10,322
Si tú eres el conductor,
370
00:19:10,323 --> 00:19:11,671
?¿qué hacía Alex?
371
00:19:11,672 --> 00:19:13,152
?¿Y el otro tipo?
372
00:19:17,591 --> 00:19:19,896
?¿Qué?
373
00:19:19,897 --> 00:19:21,811
Escucha,
solo intento vender autos.
374
00:19:21,812 --> 00:19:23,684
No te voy a meter en problemas.
375
00:19:26,339 --> 00:19:29,951
Nunca he visto cómo se ve
el otro tipo sin...
376
00:19:32,083 --> 00:19:33,475
Se hacía llamar Duke.
377
00:19:33,476 --> 00:19:35,173
No sé dónde
lo puedes encontrar.
378
00:19:35,174 --> 00:19:36,870
Creí que trabajaba con Alex
en Alliance,
379
00:19:36,871 --> 00:19:39,655
el taller en Brighton.
380
00:19:39,656 --> 00:19:43,964
Okay, Duke del taller
Alliance en Brighton. Genial.
381
00:19:43,965 --> 00:19:46,053
Eso es útil, 'mano.
- Ajá.
382
00:19:46,054 --> 00:19:47,185
Gracias por ayudarme.
383
00:19:47,186 --> 00:19:50,058
- Sí, sin duda.
- Buena suerte, viejo.
384
00:19:58,762 --> 00:20:01,635
HOLA, TASHA. EXTRAÑO HABLAR
CONTIGO. ?¿COÓMO VA TODO?
385
00:20:11,471 --> 00:20:13,908
Oh, ?¿adónde va?
386
00:20:18,086 --> 00:20:20,131
!¡Oye, Lolo!
387
00:20:21,089 --> 00:20:22,524
Hola.
388
00:20:22,525 --> 00:20:23,743
?¿Qué--qué haces aquí?
389
00:20:23,744 --> 00:20:25,092
Te estaba buscando.
390
00:20:25,093 --> 00:20:26,572
Dijiste que trabajabas
en un bar cerca de aquí
391
00:20:26,573 --> 00:20:28,791
y tienes el auto más fácil
de encontrar en el mundo.
392
00:20:28,792 --> 00:20:30,097
Oye, Lolo.
393
00:20:30,098 --> 00:20:31,185
He estado trabajando.
394
00:20:31,186 --> 00:20:33,100
Encontré a un tipo.
395
00:20:33,101 --> 00:20:34,623
Sí, okay.
396
00:20:34,624 --> 00:20:36,190
Me alegro por ti, pero--
- ?¿Quieres trabajar conmigo?
397
00:20:36,191 --> 00:20:37,365
Necesitas el dinero.
398
00:20:37,366 --> 00:20:39,019
?¿No es lo que dijiste?
399
00:20:39,020 --> 00:20:41,456
Quería al menos preguntarte,
400
00:20:41,457 --> 00:20:44,720
ya que voy en camino,
a menos que tú estés en medio.
401
00:20:44,721 --> 00:20:46,679
Así no se dice, viejo.
402
00:20:46,680 --> 00:20:48,898
Oye, sin dólares
no hay tráileres.
403
00:20:48,899 --> 00:20:51,640
Yo no...
404
00:20:51,641 --> 00:20:53,120
?¿Quieres hacerlo?
405
00:20:53,121 --> 00:20:54,600
Si no quieres, está bien.
406
00:20:54,601 --> 00:20:58,734
Pero si quieres...
407
00:20:58,735 --> 00:21:00,389
vamos.
408
00:21:14,055 --> 00:21:15,882
?¿Necesitan ayuda con algo?
409
00:21:15,883 --> 00:21:18,363
Somos amigos de Alex Roth.
410
00:21:18,364 --> 00:21:20,540
Quiero hablar con Duke.
411
00:21:27,242 --> 00:21:28,677
Más sutil, amigo.
412
00:21:28,678 --> 00:21:30,680
No tiene sentido
perder el tiempo.
413
00:21:35,903 --> 00:21:37,513
Pásenle.
414
00:22:05,889 --> 00:22:07,237
?¿Qué pasa, Lolo?
415
00:22:07,238 --> 00:22:09,457
Me sorprende verte.
416
00:22:09,458 --> 00:22:10,806
!¡Oye! Tranquilo.
417
00:22:10,807 --> 00:22:12,983
?¿Qué rayos, viejo
418
00:22:14,158 --> 00:22:15,376
?¿Quién es tu amigo?
419
00:22:24,517 --> 00:22:26,344
- Tranquilo, tranquilo.
- Deberíamos entrar.
420
00:22:26,345 --> 00:22:27,910
Aún no nos dio la señal.
421
00:22:27,911 --> 00:22:29,434
Sabe lo que hace.
422
00:22:29,435 --> 00:22:31,610
Cumplí condena en Danville
por robo de autos.
423
00:22:31,611 --> 00:22:33,307
Ahí conocí a Alex.
424
00:22:33,308 --> 00:22:35,135
Siempre me dijo que si tenía
un buen auto, que le llamara,
425
00:22:35,136 --> 00:22:36,745
así que eso hice.
426
00:22:36,746 --> 00:22:40,054
Lolo me dijo que debía hablar
con Duke y eso hacemos.
427
00:22:41,272 --> 00:22:43,448
Yo solo soy mecánico.
428
00:22:43,449 --> 00:22:46,015
Soy mecánico igual que tú,
429
00:22:46,016 --> 00:22:48,845
tratando de hacer negocios
como tú.
430
00:22:51,544 --> 00:22:53,849
?¿Qué sabes de los Kia?
431
00:22:53,850 --> 00:22:56,591
Dijiste que eres mecánico.
432
00:22:56,592 --> 00:22:58,724
Lo último que quieren
que sepas de este modelo
433
00:22:58,725 --> 00:23:00,203
es que el sistema de arranque
no está conectado
434
00:23:00,204 --> 00:23:01,466
a los inmovilizadores
del motor.
435
00:23:01,467 --> 00:23:03,076
No son difíciles de robar.
436
00:23:03,077 --> 00:23:05,209
Solo necesitas un cable USB
y un desarmador.
437
00:23:07,211 --> 00:23:09,082
Pero ustedes ya saben eso, ?¿no?
438
00:23:18,571 --> 00:23:20,093
Tengo acceso.
439
00:23:20,094 --> 00:23:22,878
Tengo acceso a autos de lujo
muy lindos.
440
00:23:22,879 --> 00:23:24,140
Lo único que necesito
es un nuevo socio
441
00:23:24,141 --> 00:23:25,926
que me ayude a mover
la mercancía.
442
00:23:31,801 --> 00:23:34,586
Un poco más despacio, ?¿sí?
443
00:23:34,587 --> 00:23:36,545
No te conozco.
444
00:23:38,025 --> 00:23:41,420
Y a él solo lo he visto
manejar.
445
00:23:43,204 --> 00:23:44,422
Así que primero deben mostrarme
446
00:23:44,423 --> 00:23:46,207
lo que son capaces
de hacer.
447
00:23:47,338 --> 00:23:48,817
Oye, espera.
448
00:23:48,818 --> 00:23:50,385
Está bien.
449
00:23:51,430 --> 00:23:53,127
Todo bien.
450
00:23:54,433 --> 00:23:55,911
Daniel Horvat tiene 35 años,
451
00:23:55,912 --> 00:23:58,523
con antecedentes por robo
y agresión.
452
00:23:58,524 --> 00:24:00,089
Está en el sistema
de reconocimiento facial.
453
00:24:00,090 --> 00:24:02,222
Sus padres son
refugiados croatas,
454
00:24:02,223 --> 00:24:03,963
así que tienen la conexión
para enviar los autos
455
00:24:03,964 --> 00:24:05,443
a Europa del Este.
456
00:24:05,444 --> 00:24:08,750
Encaja con el tirador:
altura, peso, todo coincide.
457
00:24:08,751 --> 00:24:10,360
Burgess lo está vigilando
ahora mismo.
458
00:24:10,361 --> 00:24:12,188
Lleva todo el día en la tienda.
459
00:24:12,189 --> 00:24:14,409
Muy bien.
?¿Cuál es el plan?
460
00:24:15,845 --> 00:24:18,847
El plan es que tengo
que robar un auto con Lolo.
461
00:24:18,848 --> 00:24:20,588
Podemos tomar uno
del lote 1505,
462
00:24:20,589 --> 00:24:22,895
ponerle un rastreador
y Duke recibirá el vehículo.
463
00:24:22,896 --> 00:24:24,679
Luego dejamos que el rastreador
haga el trabajo.
464
00:24:24,680 --> 00:24:27,377
Localizaremos todos los
vehículos que van a enviar.
465
00:24:27,378 --> 00:24:28,683
Incluyendo el Mustang
466
00:24:28,684 --> 00:24:30,076
por el que mataron
a Mark Albright.
467
00:24:30,077 --> 00:24:31,513
Haremos las conexiones.
468
00:24:33,210 --> 00:24:35,864
Si escucho a un fiscal
decir la palabra "inducción"--
469
00:24:35,865 --> 00:24:38,825
Sargento,
lo mantendremos limpio.
470
00:24:43,917 --> 00:24:47,790
Oye, Ocean,
te llevaré a la dulcería.
471
00:24:53,274 --> 00:24:54,927
Todo lo que hay aquí
472
00:24:54,928 --> 00:24:58,583
es propiedad incautada
por la policía de Chicago--
473
00:24:58,584 --> 00:25:00,672
limpios, legítimos.
474
00:25:00,673 --> 00:25:03,544
Aunque el blanco intente
buscar el VIN, lo encontrará.
475
00:25:03,545 --> 00:25:04,980
Sí.
476
00:25:04,981 --> 00:25:06,504
Vamos a tener que ponerle
un rastreador.
477
00:25:06,505 --> 00:25:09,376
No hay problema.
Solo elige tu favorito.
478
00:25:09,377 --> 00:25:12,814
Este Bentley lo agarramos
en una redada en Ashland.
479
00:25:12,815 --> 00:25:15,556
Tiene ventanas blindadas
y llantas antipinchazos.
480
00:25:15,557 --> 00:25:17,384
- Sí.
- Son geniales.
481
00:25:17,385 --> 00:25:18,690
Oye, Kev.
482
00:25:18,691 --> 00:25:20,039
?¿Qué tal este?
483
00:25:24,653 --> 00:25:26,567
Ajá. Sí.
484
00:25:26,568 --> 00:25:27,960
Sí, es una belleza.
485
00:25:27,961 --> 00:25:29,265
Este es el que queremos.
486
00:25:29,266 --> 00:25:31,964
Listo.
Déjame ir por la llave.
487
00:25:31,965 --> 00:25:34,489
Ya regreso.
488
00:25:51,201 --> 00:25:54,030
!¡Sí! Así me gusta.
Vamos.
489
00:25:55,249 --> 00:25:56,554
!¡Oye!
490
00:25:56,555 --> 00:25:59,252
!¡Sal del camión!
491
00:25:59,253 --> 00:26:00,906
!¡Lanza las llaves
por la ventana!
492
00:26:00,907 --> 00:26:02,386
!¡Apúrate!
493
00:26:03,692 --> 00:26:05,301
Ajá.
494
00:26:05,302 --> 00:26:06,520
Vamos, viejo.
495
00:26:06,521 --> 00:26:07,869
Necesito las llaves
del Lambo.
496
00:26:07,870 --> 00:26:09,131
Están en la caja fuerte.
497
00:26:09,132 --> 00:26:10,568
Pues saca las llaves
de la caja fuerte.
498
00:26:10,569 --> 00:26:11,786
- Okay.
- ?¿Okay?
499
00:26:11,787 --> 00:26:13,135
Por favor,
no dispares, ?¿okay?
500
00:26:13,136 --> 00:26:14,484
No te dispararé
si no haces nada estúpido.
501
00:26:14,485 --> 00:26:15,573
- Okay, ya voy.
- !¡Solo apúrate!
502
00:26:15,574 --> 00:26:16,965
- Okay.
- Dámelo.
503
00:26:16,966 --> 00:26:19,795
- No dispares, por favor.
- Dámelas. Apúrate.
504
00:26:20,709 --> 00:26:21,970
Póntelas.
505
00:26:21,971 --> 00:26:24,060
!¡Póntelas!
506
00:26:27,803 --> 00:26:30,196
- !¡Oye! !!
- Apaga la alarma!
507
00:26:30,197 --> 00:26:31,632
!¡Un segundo!
508
00:26:31,633 --> 00:26:34,156
!¡Apúrate, muchacho!
!¡Apaga la alarma!
509
00:26:34,157 --> 00:26:35,811
!¡Lo tengo!
510
00:26:37,552 --> 00:26:39,118
Tenemos compañía,
un hombre blanco.
511
00:26:39,119 --> 00:26:41,686
Va hacia ti, rápido.
Escuchó la alarma.
512
00:26:41,687 --> 00:26:43,470
Ya voy.
513
00:26:43,471 --> 00:26:44,645
!¡Oye!
514
00:26:44,646 --> 00:26:46,995
- !¡Oye, para! !!
- Bájate!
515
00:26:46,996 --> 00:26:48,344
- !¡Oye, aléjate!
- !¡Bájate!
516
00:26:48,345 --> 00:26:49,476
No dejaré que robes el auto.
- !¡Oh!
517
00:26:49,477 --> 00:26:50,390
!¡Oye, oye!
518
00:26:50,391 --> 00:26:51,826
- !¡Bájate!
- !¡Oye!
519
00:26:51,827 --> 00:26:53,088
!¡Pistola!
Ciudadano con pistola.
520
00:26:53,089 --> 00:26:55,613
- - !¡Bájate! !!
- Ahora mismo!
- !¡Oye!
521
00:26:55,614 --> 00:26:57,789
Vamos, bájate.
522
00:26:57,790 --> 00:26:59,268
- Oye, oye.
- Te dispararé.
523
00:26:59,269 --> 00:27:00,574
!¡Oye, oye, baja la pistola!
524
00:27:00,575 --> 00:27:02,141
Baja la pistola, por favor.
- Tranquila.
525
00:27:02,142 --> 00:27:03,621
!¡Bájala!
526
00:27:03,622 --> 00:27:04,839
- !¡Bájate, ahora mismo!
- !¡Oye!
527
00:27:04,840 --> 00:27:06,145
No te metas...
- Dios mío.
528
00:27:06,146 --> 00:27:07,712
O te volaré los sesos.
529
00:27:07,713 --> 00:27:09,583
- Vamos, bájala.
- !¡Te mataré aquí mismo!
530
00:27:09,584 --> 00:27:11,498
- Bájala.
- No seas tonto.
531
00:27:11,499 --> 00:27:12,760
Vete de aquí, idiota.
532
00:27:12,761 --> 00:27:13,935
Llévate el auto.
Llévate el auto, ?¿sí?
533
00:27:13,936 --> 00:27:15,676
Vámonos.
- Váyanse de aquí.
534
00:27:15,677 --> 00:27:17,156
Ya nos vamos.
Nos vamos.
535
00:27:17,157 --> 00:27:19,811
!¡Dejen de jugar!
!¡Vamos!
536
00:27:19,812 --> 00:27:20,899
!¡Apúrate!
537
00:27:23,990 --> 00:27:25,512
Vamos.
538
00:27:25,513 --> 00:27:26,775
!¡Vámonos!
539
00:27:36,176 --> 00:27:37,960
Eso estuvo cerca.
540
00:27:41,703 --> 00:27:43,183
Despejado.
541
00:27:53,149 --> 00:27:54,846
- !¡Qué diablos!
- Oye, tranquilo.
542
00:27:54,847 --> 00:27:56,369
Tranquilo, ?¿sí?
Tranquilo.
543
00:27:56,370 --> 00:27:57,718
Quizá estás acostumbrado
a tener pistolas en la cara.
544
00:27:57,719 --> 00:27:58,893
Esa fue mi primera vez.
545
00:27:58,894 --> 00:28:01,330
Pues te fue bien, ?¿no?
546
00:28:01,331 --> 00:28:02,636
Hiciste excelente trabajo.
Solo necesito--
547
00:28:02,637 --> 00:28:03,855
Ese tipo puede
identificarnos.
548
00:28:03,856 --> 00:28:05,334
- No puede.
- Sí puede.
549
00:28:05,335 --> 00:28:06,727
- Teníamos máscaras, Lolo.
- No, no, no.
550
00:28:06,728 --> 00:28:08,468
- No puede identificarnos.
- Dijiste mi nombre.
551
00:28:08,469 --> 00:28:10,339
No dije tu nombre.
Tranquilízate.
552
00:28:10,340 --> 00:28:12,602
Tranquilízate, ?¿okay?
Calma.
553
00:28:12,603 --> 00:28:15,431
Llévanos donde tenemos que ir
y terminaremos con esto, ?¿sí?
554
00:28:15,432 --> 00:28:19,653
Traté de decírtelo,
manejo autos, no los robo.
555
00:28:19,654 --> 00:28:21,481
Oye, Lolo, concéntrate
en el camino y escúchame.
556
00:28:21,482 --> 00:28:23,222
Necesito que sigas enfocado,
?¿okay?
557
00:28:23,223 --> 00:28:24,832
Aún tenemos que entregar
este auto.
558
00:28:24,833 --> 00:28:26,747
Solo síguele.
Con calma, ?¿okay?
559
00:28:26,748 --> 00:28:28,314
?¿Está bien?
560
00:28:28,315 --> 00:28:30,926
Lo estás haciendo.
Lo estás haciendo.
561
00:28:45,506 --> 00:28:47,115
?¿Qué es esto?
562
00:28:47,116 --> 00:28:48,856
Dijiste que querías
que te enseñáramos algo.
563
00:28:48,857 --> 00:28:50,640
?¿Dónde lo consiguieron?
564
00:28:50,641 --> 00:28:53,992
En un camión al norte.
Se cayó del tráiler.
565
00:28:53,993 --> 00:28:55,428
Buen robo.
566
00:28:55,429 --> 00:28:57,038
?¿Bueno? Sí, fue bueno.
567
00:28:57,039 --> 00:28:58,736
Casi nos matan al robarlo.
568
00:28:58,737 --> 00:29:00,041
No me lo llevaré.
569
00:29:00,042 --> 00:29:01,303
- ?¿Disculpa?
- No me interesa.
570
00:29:01,304 --> 00:29:02,914
Sácalo de aquí.
- ?¿Qué?
571
00:29:02,915 --> 00:29:05,438
El auto es perfecto.
- Oye, oye. Espera.
572
00:29:05,439 --> 00:29:07,745
Dijiste que querías ver
lo que podíamos hacer.
573
00:29:07,746 --> 00:29:09,355
Sí, y acaban de hacerlo.
574
00:29:09,356 --> 00:29:10,748
Pero no me lo llevaré.
575
00:29:10,749 --> 00:29:12,880
No sé de dónde viene
ni quién vendrá a buscarlo.
576
00:29:12,881 --> 00:29:14,969
Casi nos matan,
?¿y ahora nos corres?
577
00:29:14,970 --> 00:29:16,405
Quiero mi dinero.
- No dije
578
00:29:16,406 --> 00:29:18,060
que no los quiero a ambos.
579
00:29:19,670 --> 00:29:22,672
Necesito un equipo
para un trabajo de confianza.
580
00:29:25,328 --> 00:29:27,547
Vengan mañana a las 3:00
si les interesa.
581
00:29:29,637 --> 00:29:31,943
Saca ese maldito auto
de mi taller.
582
00:29:36,557 --> 00:29:38,080
Regresaremos.
583
00:29:43,303 --> 00:29:44,782
Es inteligente.
584
00:29:44,783 --> 00:29:47,785
No vamos a pillarlo
aceptando un auto robado.
585
00:29:47,786 --> 00:29:49,221
?¿Qué tal una orden
de registro
586
00:29:49,222 --> 00:29:50,657
para la tienda de partes?
587
00:29:50,658 --> 00:29:52,441
Debería haber un auto robado
en el taller.
588
00:29:52,442 --> 00:29:53,965
Almacernarlo es
un delito grave.
589
00:29:53,966 --> 00:29:55,270
A menos que podamos
vincularlo a un robo violento
590
00:29:55,271 --> 00:29:57,838
de un auto específico,
no tenemos un caso.
591
00:29:57,839 --> 00:29:59,622
No sé cuánto más podrá
aguantar este Lolo.
592
00:29:59,623 --> 00:30:00,972
Si lo llevo a una reunión
y pierde la cabeza,
593
00:30:00,973 --> 00:30:02,582
terminará muerto.
594
00:30:02,583 --> 00:30:05,324
Sí. Necesitamos una confesión
de Duke.
595
00:30:05,325 --> 00:30:06,891
La opción más limpia
596
00:30:06,892 --> 00:30:09,502
es que lo agarremos
por el homicidio de Mark.
597
00:30:09,503 --> 00:30:11,373
Tendrás que seguir
trabajando encubierto, Kev.
598
00:30:11,374 --> 00:30:13,680
Si vas a la junta sin Lolo,
599
00:30:13,681 --> 00:30:15,116
Duke sospechará.
600
00:30:15,117 --> 00:30:17,727
Sí, okay.
601
00:30:17,728 --> 00:30:19,861
Prepararé al muchacho.
Conseguiré lo necesario.
602
00:30:26,128 --> 00:30:27,781
?¿Finalmente le enviaste
el mensaje?
603
00:30:27,782 --> 00:30:29,349
?¿Qué?
604
00:30:30,872 --> 00:30:32,830
No. Le envío un mensaje a Lolo.
605
00:30:32,831 --> 00:30:34,353
Me cae bien Tasha.
606
00:30:34,354 --> 00:30:35,833
- Burgess.
- Ajá.
607
00:30:35,834 --> 00:30:37,051
No me molestes.
608
00:30:37,052 --> 00:30:38,400
- No te estoy molestando.
- Estoy bien.
609
00:30:38,401 --> 00:30:39,880
- No te estoy molestando.
- Todo está estable.
610
00:30:39,881 --> 00:30:41,622
Las cosas están tranquilas.
611
00:30:43,189 --> 00:30:45,843
Sí, pero mereces más que eso.
612
00:30:45,844 --> 00:30:47,322
Lo sabes, ?¿verdad?
613
00:30:47,323 --> 00:30:48,889
Quizá todo salga bien
si lo intentas.
614
00:30:48,890 --> 00:30:51,022
- Caray, tenemos un problema.
- ?¿Qué?
615
00:30:51,023 --> 00:30:52,327
ME SALGO. PERDOÓN, VIEJO.
ESTAÁS TU SOLO.
616
00:30:52,328 --> 00:30:53,460
Lolo no quiere ir.
617
00:31:07,822 --> 00:31:09,432
!¡Lolo!
618
00:31:11,478 --> 00:31:15,047
No.
Te dije que no me interesa.
619
00:31:16,309 --> 00:31:18,092
?¿Adónde vas, Lolo?
620
00:31:18,093 --> 00:31:20,747
?¿Vas a algún lado?
- Sí.
621
00:31:20,748 --> 00:31:21,966
No puedo con esto.
622
00:31:21,967 --> 00:31:23,663
No quiero otra pistola
en mi cara.
623
00:31:23,664 --> 00:31:25,491
?¿Y cómo diablos sabes
dónde vivo?
624
00:31:25,492 --> 00:31:27,667
Puse un rastreador
en tu auto y te seguí.
625
00:31:27,668 --> 00:31:30,236
?¿Un rastreador? Tú--
626
00:31:32,760 --> 00:31:36,371
Y vas a seguir ayudándome
hasta que agarremos a Duke.
627
00:31:36,372 --> 00:31:39,722
?¿Qué? ?Eres policía?
628
00:31:39,723 --> 00:31:41,899
?¿Estás bromeando?
629
00:31:41,900 --> 00:31:43,639
Robamos un auto juntos.
630
00:31:43,640 --> 00:31:45,990
Todo lo que me dijiste
sobre tu papá y tu chica--
631
00:31:45,991 --> 00:31:48,906
Todo cierto.
Pero aún necesito tu ayuda.
632
00:31:48,907 --> 00:31:50,777
No. No.
633
00:31:50,778 --> 00:31:52,257
Ya te dije que terminé
con esto.
634
00:31:52,258 --> 00:31:54,694
No quiero hacerlo, ?¿okay?
!¡Púdrete!
635
00:31:54,695 --> 00:31:56,609
No te ayudaré.
- Está bien.
636
00:31:56,610 --> 00:31:58,219
Si te vas, serás arrestado
637
00:31:58,220 --> 00:32:01,092
y acusado de robo de vehículo
con violencia y homicidio.
638
00:32:01,093 --> 00:32:03,486
Ya me dijiste que llevaste
a los criminales.
639
00:32:04,923 --> 00:32:06,053
?¿Verdad?
640
00:32:06,054 --> 00:32:07,925
Sí, pero no maté a nadie.
641
00:32:07,926 --> 00:32:09,622
!¡Y me has estado presionando
para hacer esto!
642
00:32:09,623 --> 00:32:11,450
!¡Tú eres quien me puso
en esta situación!
643
00:32:11,451 --> 00:32:13,713
!¡No! Tú manejaste
el auto de escape
644
00:32:13,714 --> 00:32:15,934
al robo de un vehículo
con violencia.
645
00:32:18,197 --> 00:32:21,156
Eso es lo que te puso
en esta situación.
646
00:32:30,209 --> 00:32:32,210
Hagamos un trato.
647
00:32:32,211 --> 00:32:34,255
Cooperas por completo.
648
00:32:34,256 --> 00:32:36,083
Si lo haces bien,
649
00:32:36,084 --> 00:32:38,477
le diré al fiscal que
me ayudaste como informante.
650
00:32:38,478 --> 00:32:40,783
Permanecerás anónimo
en el papeleo.
651
00:32:40,784 --> 00:32:42,611
Nunca tendrás que testificar.
652
00:32:46,355 --> 00:32:48,488
?¿Eso es posible?
653
00:32:50,272 --> 00:32:53,797
No eres un asesino.
Eso lo sé.
654
00:32:54,973 --> 00:32:58,150
Pero necesito tu ayuda.
Tú necesitas tu ayuda.
655
00:33:00,108 --> 00:33:02,415
Decídelo ahora.
656
00:33:06,462 --> 00:33:08,987
?¿Qué tengo que hacer?
657
00:33:10,249 --> 00:33:12,207
Seguirme.
658
00:33:29,659 --> 00:33:30,878
Llegaron tarde.
659
00:33:47,242 --> 00:33:48,765
Vamos.
660
00:34:03,345 --> 00:34:04,780
Perdón por llegar tarde.
661
00:34:04,781 --> 00:34:08,394
Vengan acá.
662
00:34:13,225 --> 00:34:15,314
?¿Qué es lo que ves?
663
00:34:18,404 --> 00:34:20,231
Bella ingeniería alemana.
664
00:34:20,232 --> 00:34:24,148
Pero un payaso le puso
las bujías incorrectas.
665
00:34:24,149 --> 00:34:27,194
Este auto no pasará
la primera cuadra.
666
00:34:27,195 --> 00:34:29,022
?¿Seguro que eres amigo
de Alex?
667
00:34:29,023 --> 00:34:31,068
Ellos no son
muy inteligentes.
668
00:34:31,069 --> 00:34:34,506
Sí, pues aquí estamos.
?¿Cuál es el plan?
669
00:34:34,507 --> 00:34:36,638
Este es el Instagram
de Kent Wellington,
670
00:34:36,639 --> 00:34:38,771
un empresario tecnológico
que regresó a Winnetka
671
00:34:38,772 --> 00:34:40,294
desde Silicon Valley.
672
00:34:40,295 --> 00:34:43,297
Mañana Wellington tomará
su jet privado a Vail.
673
00:34:43,298 --> 00:34:45,386
Mientras que se toma selfis
en la montaña,
674
00:34:45,387 --> 00:34:47,823
iremos a su casa
y le robaremos--será fácil.
675
00:34:47,824 --> 00:34:49,999
Okay. ?¿Llevará a toda
la familia?
676
00:34:50,000 --> 00:34:52,045
No, solo la esposa. Los hijos
estarán en la escuela.
677
00:34:52,046 --> 00:34:55,483
?¿Y si no es así?
?¿Qué tal si no van?
678
00:34:55,484 --> 00:34:57,442
Eso hacía yo
cuando no estaban mis padres.
679
00:34:57,443 --> 00:34:59,966
Pues nos encargamos de ellos.
680
00:34:59,967 --> 00:35:03,143
?¿Nos encargamos de ellos?
Espera, viejo. Yo robo autos.
681
00:35:03,144 --> 00:35:05,363
No mato gente.
682
00:35:05,364 --> 00:35:09,367
Me refiero a atarlos
y mantenerlos callados.
683
00:35:09,368 --> 00:35:11,717
Chicos, yo me llevo lo que
quiero cuando quiero,
684
00:35:11,718 --> 00:35:13,675
pero no tomo riesgos
innecesarios.
685
00:35:13,676 --> 00:35:14,894
Aquí vamos.
686
00:35:14,895 --> 00:35:16,330
A él no le importa
tomar riesgos.
687
00:35:16,331 --> 00:35:17,940
Por eso Alex está muerto.
688
00:35:17,941 --> 00:35:20,029
Alex era torpe y estúpido.
689
00:35:20,030 --> 00:35:21,814
Pero sabía qué esperar
en el trabajo.
690
00:35:21,815 --> 00:35:23,076
No, él no quería matar
a nadie.
691
00:35:23,077 --> 00:35:25,209
- Tienes una bocaza.
- Oigan, tranquilos.
692
00:35:25,210 --> 00:35:26,949
No, no, no.
Deja que lo admita.
693
00:35:26,950 --> 00:35:28,429
Alex no te importaba un bledo.
694
00:35:28,430 --> 00:35:31,128
Solo lo usaste y lo dejaste
para que lo mataran.
695
00:35:31,129 --> 00:35:32,781
!¡Alex quería ser rico!
696
00:35:32,782 --> 00:35:34,566
No le importaba
si matábamos a personas
697
00:35:34,567 --> 00:35:36,220
que se metían
en nuestro camino.
698
00:35:36,221 --> 00:35:38,352
No le importó cuando le disparé
al vendedor de autos.
699
00:35:38,353 --> 00:35:39,745
- Oye, oye, oye.
- Lo tenemos.
700
00:35:39,746 --> 00:35:40,876
Imani, movámonos.
701
00:35:44,403 --> 00:35:46,273
No es mi culpa
que tu cobarde amigo...
702
00:35:46,274 --> 00:35:47,579
- Oye.
- No se subió al auto a tiempo.
703
00:35:47,580 --> 00:35:48,667
Por favor.
704
00:35:48,668 --> 00:35:50,103
- ?¿Qué?
- Por favor.
705
00:35:50,104 --> 00:35:51,670
Ya te entendimos.
706
00:35:51,671 --> 00:35:53,976
Yo te entendí. EÉl también.
Todos entendimos, ?¿sí?
707
00:35:55,283 --> 00:35:57,241
- !¡Policía de Chicago!
- !¡Manos arriba!
708
00:35:57,242 --> 00:35:59,156
Oye, Burgess,
cubre la parte trasera.
709
00:36:01,246 --> 00:36:03,986
!¡Policía de Chicago!
710
00:36:03,987 --> 00:36:05,901
!¡Policía!
!¡Alto!
711
00:36:08,731 --> 00:36:10,645
Tenemos a un criminal
bajo custodia.
712
00:36:10,646 --> 00:36:11,907
No veo nada aquí atrás.
713
00:36:11,908 --> 00:36:15,390
Huye hacia el norte
por la calle.
714
00:36:28,142 --> 00:36:29,403
!¡No!
715
00:36:29,404 --> 00:36:31,188
!¡Suéltala!
716
00:36:31,189 --> 00:36:33,842
Te dispararé otra vez.
No juegues conmigo.
717
00:36:33,843 --> 00:36:35,714
911, soy el oficial
Kevin Atwater,
718
00:36:35,715 --> 00:36:37,324
número de placa 52784.
719
00:36:37,325 --> 00:36:39,196
Disparos de criminal
y la policía.
720
00:36:39,197 --> 00:36:40,719
El criminal fue disparado.
721
00:36:45,290 --> 00:36:47,029
Tengo un criminal
y un civil herido.
722
00:36:47,030 --> 00:36:50,773
Necesito ambulancias
en el 1248 de calle 43 oeste.
723
00:36:52,297 --> 00:36:53,645
?¿Qué diablos hacías?
724
00:36:53,646 --> 00:36:55,560
- Solo quería ayudarte.
- Aplica presión ahí.
725
00:36:55,561 --> 00:36:57,518
Solo puedes ayudarme
si resistes.
726
00:36:57,519 --> 00:36:58,824
!¡Aplica presión!
727
00:36:58,825 --> 00:37:00,042
!¡Deja de jugar!
?¿Qué diablos haces?
728
00:37:00,043 --> 00:37:01,653
Aplica presión, ?¿sí?
729
00:37:01,654 --> 00:37:03,872
- Sí.
- Resiste, Lolo. Tú puedes.
730
00:37:03,873 --> 00:37:06,571
!¡Necesito ambulancias!
!¡Apúrense!
731
00:37:06,572 --> 00:37:08,921
Lo tenemos.
732
00:37:08,922 --> 00:37:12,752
Lo hiciste bien.
Lo hiciste bien.
733
00:37:23,937 --> 00:37:25,546
Casey ya está cooperando.
734
00:37:25,547 --> 00:37:27,983
Nos dio el domicilio
de un almacén a unas cuadras
735
00:37:27,984 --> 00:37:29,942
lleno de autos
listos para ser enviados.
736
00:37:29,943 --> 00:37:31,378
El Mustang está ahí.
- Muy bien.
737
00:37:31,379 --> 00:37:34,252
EÉchale un ojo por mí.
- Claro.
738
00:37:41,084 --> 00:37:42,302
?¿Lo agarraste?
739
00:37:42,303 --> 00:37:44,478
Sí, lo agarramos.
740
00:37:44,479 --> 00:37:45,914
Hiciste un buen trabajo.
741
00:37:45,915 --> 00:37:47,960
- Me dispararon.
- Es lo que pasa.
742
00:37:47,961 --> 00:37:50,877
No debiste meterte
en todo esto.
743
00:37:53,967 --> 00:37:56,925
?¿Fue en serio lo que dijiste?
744
00:37:56,926 --> 00:37:59,754
?¿O todo fue una mentira?
745
00:37:59,755 --> 00:38:02,453
No todo fue una mentira.
746
00:38:02,454 --> 00:38:06,413
Estarás bien.
Solo cúrate.
747
00:38:06,414 --> 00:38:07,806
Ve por ese camión.
748
00:38:07,807 --> 00:38:09,373
Oye, recuerda lo que yo dije.
749
00:38:09,374 --> 00:38:10,548
Si no vas de camino--
750
00:38:10,549 --> 00:38:13,769
Oye, viejo.
Llévense a este tipo.
751
00:38:40,448 --> 00:38:42,057
Disculpe, señor.
752
00:38:42,058 --> 00:38:44,799
Busco un hombre de 6'2",
753
00:38:44,800 --> 00:38:48,281
linda sonrisa,
grandes ojos tiernos,
754
00:38:48,282 --> 00:38:49,804
muy sexy.
755
00:38:49,805 --> 00:38:52,198
Visto por última vez
en este apartamento.
756
00:38:52,199 --> 00:38:55,767
No sé si esa placa de Miami
te servirá aquí.
757
00:38:55,768 --> 00:38:57,029
Pásale. Dejar de jugar.
758
00:38:57,030 --> 00:38:58,596
Pues la placa
ya me hizo entrar.
759
00:38:58,597 --> 00:39:00,598
Qué graciosa.
760
00:39:00,599 --> 00:39:02,296
Adelante.
761
00:39:03,428 --> 00:39:05,254
Oh.
762
00:39:05,255 --> 00:39:07,300
Mm.
763
00:39:07,301 --> 00:39:09,085
Dime...
764
00:39:11,131 --> 00:39:14,046
?¿cómo estuvo el vuelo?
765
00:39:14,047 --> 00:39:16,353
No te he visto en tres meses,
?¿y esa es mi bienvenida?
766
00:39:16,354 --> 00:39:17,571
Apenas han sido dos.
767
00:39:17,572 --> 00:39:19,530
Dos y medio.
768
00:39:19,531 --> 00:39:21,880
De cualquier forma,
769
00:39:21,881 --> 00:39:23,447
me alegra mucho
que estés aquí.
770
00:39:23,448 --> 00:39:26,059
- ?¿Sí?
- Sí.
771
00:39:27,016 --> 00:39:29,278
Perdón por no llamarte antes.
772
00:39:29,279 --> 00:39:34,371
Tenía muchas cosas
en las que pensar,
773
00:39:34,372 --> 00:39:36,068
tratando de encontrar
las respuestas a las preguntas
774
00:39:36,069 --> 00:39:37,636
que tenías.
775
00:39:39,551 --> 00:39:42,336
?¿Qué es lo que quieres?
776
00:39:45,339 --> 00:39:47,167
Quiero verte.
777
00:39:49,212 --> 00:39:52,215
Quiero conocerte mejor.
778
00:40:00,006 --> 00:40:01,442
Mm.
779
00:40:04,489 --> 00:40:08,361
Te... tengo que decirte algo.
780
00:40:08,362 --> 00:40:11,190
?¿Qué?
781
00:40:11,191 --> 00:40:13,975
?¿Que Miami apesta?
782
00:40:13,976 --> 00:40:15,977
Te lo pude decir yo.
783
00:40:15,978 --> 00:40:17,805
?¿Qué?
784
00:40:17,806 --> 00:40:20,199
?¿Ya tienes novio?
785
00:40:20,200 --> 00:40:22,942
Estás saliendo
con un Miami Dolphin, ?¿verdad?
786
00:40:26,032 --> 00:40:28,164
Estoy embarazada.
787
00:40:29,209 --> 00:40:32,951
Debí decírtelo antes,
pero...
788
00:40:32,952 --> 00:40:36,869
quería saber lo que yo quería
antes de decírtelo.
789
00:40:38,392 --> 00:40:41,220
Lo he pensado mucho...
790
00:40:41,221 --> 00:40:43,875
y quiero a este bebé.
791
00:40:45,617 --> 00:40:49,620
Estés o no en nuestras vidas,
quiero este bebé.
792
00:40:49,621 --> 00:40:52,406
Y eso no va a cambiar.
793
00:40:54,147 --> 00:40:58,150
Pero luego me contactase,
así que...
794
00:40:58,151 --> 00:41:00,414
creí que quizá...
795
00:41:03,461 --> 00:41:05,637
Kevin.
796
00:41:08,378 --> 00:41:10,118
?¿Estás bien?
55859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.