Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,755 --> 00:00:06,923
There we go!
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,259
Over here!
3
00:00:18,518 --> 00:00:20,562
Are you ready?
- Ready!
4
00:00:23,022 --> 00:00:24,607
Hey, come on!
5
00:00:25,358 --> 00:00:27,319
Stop sending the ball this way.
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,528
There we go!
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,823
Look over there.
8
00:00:31,906 --> 00:00:33,950
In the middle of the day.
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,708
She hangs around here, too?
10
00:00:47,130 --> 00:00:48,799
Hey, Chimney!
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,550
Can you get the ball for us?
12
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
Let me play with you guys.
13
00:01:00,852 --> 00:01:02,104
What?
14
00:01:02,187 --> 00:01:03,980
Heads up, Chimney!
15
00:01:17,660 --> 00:01:18,996
Get the ball from her!
16
00:01:19,079 --> 00:01:20,121
Go!
17
00:01:31,090 --> 00:01:33,802
I can't focus.
- I can't focus.
18
00:01:39,224 --> 00:01:40,600
You okay, Chimney?
19
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
Puke cat.
20
00:01:42,268 --> 00:01:43,478
I can't move.
21
00:01:43,561 --> 00:01:45,063
It's only been two minutes.
22
00:01:45,647 --> 00:01:47,649
So this is aging.
23
00:01:47,732 --> 00:01:49,026
It's definitely the cigarettes.
24
00:01:49,109 --> 00:01:50,610
Should we call an ambulance?
25
00:01:50,693 --> 00:01:54,197
Hold on, I'll be able to recover
once I smoke.
26
00:01:54,280 --> 00:01:55,448
Excuse me.
27
00:01:56,783 --> 00:02:00,537
We received a report
of a suspicious person chasing children.
28
00:02:03,123 --> 00:02:05,167
You need to be more careful.
29
00:02:05,250 --> 00:02:08,044
You think it's okay,
just because this is Nyagamihara?
30
00:02:15,760 --> 00:02:17,888
You can't smoke in the park!
- How awful.
31
00:02:17,971 --> 00:02:20,371
And right after I just warned you.
- Honestly.
32
00:04:38,361 --> 00:04:39,988
It stinks!
33
00:04:43,533 --> 00:04:44,583
What the actual hell?
34
00:04:46,077 --> 00:04:46,912
It smells so bad.
35
00:04:46,995 --> 00:04:50,832
It's like a mix of coffee, cigarettes,
and old feet!
36
00:04:50,915 --> 00:04:54,461
It smells like human malice
and bitterness!
37
00:04:54,544 --> 00:04:56,546
Yes, this is
38
00:04:56,629 --> 00:04:59,299
Jakusobubura!
39
00:04:59,382 --> 00:05:01,551
JAKUSOBUBURA
40
00:05:01,634 --> 00:05:03,762
Yani Neko! We gotta evacuate!
41
00:05:03,845 --> 00:05:07,307
More stink will rain down on us
if we don't get out of here!
42
00:05:08,683 --> 00:05:11,353
This is bad. Like, seriously bad for you.
43
00:05:11,436 --> 00:05:15,606
There are over 70 carcinogens
in cigarettes.
44
00:05:16,899 --> 00:05:22,364
Not to mention the secondhand smoke
affecting non-smokers like me.
45
00:05:22,447 --> 00:05:24,866
You get what I'm saying, Yani Neko?
46
00:05:24,949 --> 00:05:27,244
You double your risk of having a stroke,
47
00:05:27,327 --> 00:05:28,828
and it deteriorates your vessels.
48
00:05:28,911 --> 00:05:30,372
Recent research shows
49
00:05:30,455 --> 00:05:33,875
something about it
causing heart failure or something.
50
00:05:33,958 --> 00:05:35,335
YANI NEKO'S TEMPER
51
00:05:35,418 --> 00:05:36,378
Hey!
52
00:05:36,461 --> 00:05:38,463
So, I wanted to tell you
53
00:05:38,546 --> 00:05:41,591
a friend of mine started
a local smoking cessation workshop.
54
00:05:41,674 --> 00:05:43,927
I brought you a pamphlet today.
55
00:05:44,010 --> 00:05:45,261
Let's see here.
56
00:05:45,344 --> 00:05:47,513
Damn it, I can't see.
57
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
Where is it? What is this? Gross!
58
00:05:51,517 --> 00:05:52,644
Is this it?
59
00:05:52,727 --> 00:05:53,937
NYACOTINE PATCH
60
00:05:54,020 --> 00:05:55,396
No, that's not it.
61
00:05:59,275 --> 00:06:01,236
You've got a face
on the back of your head too!
62
00:06:01,319 --> 00:06:04,280
Now you're part
of the nicotine addicts club, too!
63
00:06:07,658 --> 00:06:12,914
DO NOT USE ON HUMANS.
IT MAY CAUSE DEATH.
64
00:06:19,170 --> 00:06:23,549
Sorry, can you wait until my face heals?
What is it?
65
00:06:25,384 --> 00:06:28,179
What the hell did you stick on my head,
you dumb cat?
66
00:06:30,807 --> 00:06:32,934
Wait, I'm feeling…
67
00:06:38,397 --> 00:06:41,192
Is this guilt?
68
00:06:41,776 --> 00:06:45,280
I mean, this terribly-mannered cat
is completely at fault.
69
00:06:45,363 --> 00:06:47,907
But maybe I'm being too condescending.
70
00:06:47,990 --> 00:06:48,950
USE APPROPRIATELY
71
00:06:49,033 --> 00:06:54,956
I'm always using my righteousness
to make myself feel better.
72
00:06:55,039 --> 00:06:59,168
Yani Neko, sorry, I went too far.
73
00:07:00,169 --> 00:07:01,045
What?
74
00:07:24,193 --> 00:07:26,070
What are you doing?
75
00:07:32,994 --> 00:07:35,121
That's the stuff.
76
00:07:37,206 --> 00:07:39,000
Chainsmoker Cat!
77
00:08:16,370 --> 00:08:17,455
Okay.
78
00:08:29,342 --> 00:08:32,011
At least be done after just one!
79
00:08:33,179 --> 00:08:34,806
Do you understand your situation?
80
00:08:34,889 --> 00:08:35,765
Yes, sir.
81
00:08:35,848 --> 00:08:39,227
You asked me for more time
to pay rent, that you'd do anything,
82
00:08:39,310 --> 00:08:41,729
so I'm letting you weed the yard!
83
00:08:41,812 --> 00:08:42,647
Yes, sir.
84
00:08:42,730 --> 00:08:45,900
But you already took a cigarette break
after just five minutes.
85
00:08:45,983 --> 00:08:48,403
And then you have the gall
to start smoking a second one!
86
00:08:48,486 --> 00:08:49,571
Yes, sir.
87
00:08:49,654 --> 00:08:51,531
Stop meowing when you answer!
88
00:08:51,614 --> 00:08:52,782
Yes, sir.
89
00:08:57,495 --> 00:08:59,145
I'm confiscating this, you idiot!
90
00:08:59,872 --> 00:09:00,915
That's theft!
91
00:09:00,998 --> 00:09:05,670
In that case, you're guilty of not paying
your rent and littering cigarette butts!
92
00:09:05,753 --> 00:09:07,753
You can have this back when you're done!
93
00:09:14,804 --> 00:09:17,932
I guess I'll give her tea and snacks
after she finishes up.
94
00:09:21,143 --> 00:09:23,229
What the hell are you eating?
95
00:09:23,980 --> 00:09:26,941
Horsetails, since I'm hungry.
96
00:09:27,984 --> 00:09:30,361
Do you want some, too?
97
00:09:31,571 --> 00:09:33,281
No!
98
00:09:33,364 --> 00:09:36,033
Don't eat too much,
or you'll get a stomachache.
99
00:09:43,165 --> 00:09:45,293
You done, Yani Neko?
100
00:09:45,376 --> 00:09:46,961
I brought you snacks.
101
00:09:50,089 --> 00:09:52,342
Wait, is she smoking?
102
00:09:52,425 --> 00:09:54,511
And what's with her belly?
103
00:09:54,594 --> 00:09:57,888
What happened to my cabbage patch?
104
00:09:58,973 --> 00:10:01,767
Are those snacks? Thanks!
105
00:10:02,935 --> 00:10:06,397
But I'm actually full right now,
so I'll just take them home.
106
00:10:11,068 --> 00:10:14,614
My eyes! My eyes!
107
00:10:15,573 --> 00:10:17,199
Chainsmoker Cat.
108
00:10:25,958 --> 00:10:28,419
Damn that Chimney!
109
00:10:32,923 --> 00:10:34,926
She's seriously good for nothing!
110
00:10:35,009 --> 00:10:38,429
Damn it, just thinking about it
is pissing me off!
111
00:10:39,513 --> 00:10:41,432
Pissing me…
112
00:10:46,687 --> 00:10:48,689
Pissing…
113
00:10:53,277 --> 00:10:58,157
Wallpaper damage can become
a financial burden when you move out.
114
00:10:58,240 --> 00:11:00,827
Renters should be especially careful
115
00:11:00,910 --> 00:11:04,539
about discoloring the wallpaper
with cigarette smoke.
116
00:11:04,622 --> 00:11:06,457
Discoloration from smoking is considered…
117
00:11:06,540 --> 00:11:09,335
The wallpaper in my room is cream-colored.
118
00:11:10,169 --> 00:11:13,798
I'm sure it was always this color
since I air it out once in a while.
119
00:11:13,881 --> 00:11:15,966
It's definitely not from tar.
120
00:11:16,926 --> 00:11:22,056
Actually, that poster's been here
since before I moved in.
121
00:11:34,902 --> 00:11:37,905
SEALED
122
00:11:48,707 --> 00:11:51,836
You think this apartment building
is haunted?
123
00:11:51,919 --> 00:11:53,171
What are you talking about?
124
00:11:53,254 --> 00:11:54,130
Don't lie to me!
125
00:11:54,213 --> 00:11:56,632
There were strange talismans on the wall!
126
00:11:56,715 --> 00:11:59,385
I also heard ominous rapping!
127
00:11:59,468 --> 00:12:01,721
You need to tell me the truth!
128
00:12:01,804 --> 00:12:02,763
Shut up!
129
00:12:03,931 --> 00:12:05,881
I don't know what you're talking about!
130
00:12:06,600 --> 00:12:09,019
Okay, that was sus.
131
00:12:13,190 --> 00:12:14,275
That was close.
132
00:12:15,276 --> 00:12:18,070
Hug me tighter, awooh!
133
00:12:26,996 --> 00:12:28,247
Hey, Yaniko.
134
00:12:28,747 --> 00:12:29,957
Yeah, Kansai?
135
00:12:30,541 --> 00:12:35,088
Didn't you tell your sister
you were going to quit smoking?
136
00:12:35,171 --> 00:12:36,380
You're still smoking?
137
00:12:37,715 --> 00:12:40,468
I'm going to quit for sure this time.
138
00:12:40,551 --> 00:12:42,637
I won't smoke anymore, starting today.
139
00:12:42,720 --> 00:12:45,389
That's the spirit.
140
00:12:50,895 --> 00:12:53,564
Yani-chan made a joke, and that's rare.
141
00:12:53,647 --> 00:12:56,401
I gotta make sure to follow up
and make it funny.
142
00:12:56,484 --> 00:12:59,278
Hold up,
you went right back to it so fast!
143
00:12:59,361 --> 00:13:01,211
You're like a dad on his anniversary!
144
00:13:05,993 --> 00:13:07,411
Do you not have a dad?
145
00:13:07,995 --> 00:13:09,038
I do.
146
00:13:09,622 --> 00:13:11,749
Okay, not bad, Yani-chan.
147
00:13:11,832 --> 00:13:14,460
But us cats from the west
take pride in our humor.
148
00:13:14,543 --> 00:13:16,421
I'm not giving up without getting a laugh.
149
00:13:16,504 --> 00:13:17,671
What?
150
00:13:18,756 --> 00:13:21,800
Why do you have a nose hook?
151
00:13:22,676 --> 00:13:25,805
I found it inside this magazine
I borrowed from the landlord.
152
00:13:25,888 --> 00:13:29,183
What in the world was this doing in that?
153
00:13:29,266 --> 00:13:30,809
How do you use it?
154
00:13:31,477 --> 00:13:33,146
You hook it on your nose.
155
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Then you blow.
156
00:13:34,396 --> 00:13:36,315
I'd love to see you use it.
157
00:13:36,398 --> 00:13:39,527
What? Why? That's way too embarrassing.
158
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
We're not close enough for me
to show you a funny face!
159
00:13:42,613 --> 00:13:44,073
But I'm curious.
160
00:13:44,156 --> 00:13:47,493
Curious? But that's…
161
00:13:47,576 --> 00:13:49,412
What?
162
00:13:49,495 --> 00:13:53,166
What kind of crazy request are you
making to a young maiden, you Chimney?
163
00:13:53,249 --> 00:13:55,084
But if I put this on,
164
00:13:55,167 --> 00:13:58,087
she'll surely crack up!
165
00:13:58,671 --> 00:14:00,339
Okay, fine.
166
00:14:00,422 --> 00:14:02,883
I guess I have no choice.
167
00:14:14,395 --> 00:14:16,188
Say something!
168
00:14:19,775 --> 00:14:22,028
You damn Chimney.
169
00:14:22,111 --> 00:14:25,739
If that's how you're going to be,
I'll have to pull out all the stops.
170
00:14:27,283 --> 00:14:28,951
What's up with those cigarettes?
171
00:14:30,035 --> 00:14:32,830
I splurged and bought some pricy smokes.
172
00:14:33,414 --> 00:14:34,707
You can't have any.
173
00:14:34,790 --> 00:14:38,711
I wasn't going to take any.
That's not what I meant.
174
00:14:38,794 --> 00:14:42,715
They're like that thing that solidifies
from microorganisms in milk?
175
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
Wait, that's cheese!
176
00:14:46,051 --> 00:14:48,429
You can tell from cigarette sales
177
00:14:48,512 --> 00:14:51,015
the ratio of beastfolk residents
by region.
178
00:14:51,098 --> 00:14:55,478
By further leveraging animal instincts,
selecting which brands to stock--
179
00:14:55,561 --> 00:14:57,104
Wait, that's needs!
180
00:14:58,439 --> 00:15:00,399
Boss, we're out of those things.
181
00:15:00,482 --> 00:15:02,151
Is the hardware store open now?
182
00:15:02,234 --> 00:15:05,530
You know, those long, twisty things.
183
00:15:05,613 --> 00:15:07,156
Wait, those are screws.
184
00:15:08,240 --> 00:15:11,786
The suspect is currently fleeing
towards Kariba in a Frankenstein car.
185
00:15:11,869 --> 00:15:14,914
Emergency vehicle coming through.
Please clear the way.
186
00:15:14,997 --> 00:15:16,665
Wait, that's a chase.
187
00:15:20,252 --> 00:15:22,296
Wait, that's Twin Peaks!
188
00:15:30,638 --> 00:15:34,099
How about an ahegao
double peace sign then?
189
00:15:38,437 --> 00:15:41,106
Would you laugh, please?!
190
00:15:46,695 --> 00:15:49,657
Sorry, I'm sorry!
191
00:15:50,991 --> 00:15:52,993
Chainsmoker Cat.
192
00:16:06,340 --> 00:16:07,758
Coming in.
193
00:16:07,841 --> 00:16:09,468
Yani-chan.
194
00:16:09,551 --> 00:16:13,639
You sure come around a lot.
Do you like me or something?
195
00:16:15,015 --> 00:16:17,560
Well, I get to drink free booze here,
196
00:16:17,643 --> 00:16:19,687
and you don't complain if I smoke.
197
00:16:24,733 --> 00:16:28,195
Yeah? I mean, it's totally fine.
198
00:16:28,278 --> 00:16:30,281
Could you make me a drink?
199
00:16:30,364 --> 00:16:33,158
No way, I'm too lazy.
200
00:16:33,742 --> 00:16:35,661
I brought some smoked cheese.
201
00:16:36,412 --> 00:16:38,664
Okay, fine.
202
00:16:39,373 --> 00:16:40,541
Thanks.
203
00:16:43,544 --> 00:16:45,838
SUPER SIMPLE
WHISKEY AND WATER RECIPE
204
00:16:46,714 --> 00:16:51,928
Fill up a medium-sized mug
with any old whiskey until it's half full.
205
00:16:52,011 --> 00:16:54,931
Then add some sugar syrup
as much as you like.
206
00:16:55,014 --> 00:16:57,934
A couple of squirts of lemon juice.
207
00:16:58,017 --> 00:17:01,187
Then a bunch of tap water,
and it's all done.
208
00:17:01,270 --> 00:17:02,104
FINISHED!
209
00:17:02,688 --> 00:17:04,189
How is it?
210
00:17:05,524 --> 00:17:06,984
It's so-so!
211
00:17:07,067 --> 00:17:08,861
You're a harsh critic.
212
00:17:08,944 --> 00:17:11,447
But I don't want it to go to waste,
so I'll finish it anyway.
213
00:17:11,530 --> 00:17:14,116
How environmentally conscientious.
214
00:17:21,206 --> 00:17:24,001
Okay, I'm starting to feel funny.
215
00:17:24,752 --> 00:17:28,798
To me, the taste of alcohol
is like a bonus.
216
00:17:28,881 --> 00:17:32,385
Just the runway leading to bliss.
217
00:17:32,468 --> 00:17:35,095
I think I'm going to lie down
for a little bit.
218
00:17:36,221 --> 00:17:41,393
Maybe it's about time I let happiness
embrace me, too.
219
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
DEMON LIGHT
220
00:18:35,823 --> 00:18:38,700
Aruko! I need some booze!
221
00:18:39,785 --> 00:18:41,954
I went out for drinks, but it sucked.
222
00:18:42,037 --> 00:18:43,456
There was an opening for a joke,
223
00:18:43,539 --> 00:18:45,916
so when I made one,
they called me desperate for laughs.
224
00:18:45,999 --> 00:18:48,544
It was totally not the timing
for a roast there!
225
00:18:48,627 --> 00:18:52,506
I can't believe how lame they were
going for the easy laugh.
226
00:18:52,589 --> 00:18:54,299
It was so boring,
227
00:18:54,925 --> 00:18:57,594
I thought I was close to death.
228
00:19:04,309 --> 00:19:07,146
But not as close to death as you!
229
00:19:07,229 --> 00:19:08,105
RECOVERY POSITION
230
00:19:08,188 --> 00:19:10,023
You're so desperate for laughs.
231
00:19:14,278 --> 00:19:17,072
Chainsmoker Cat!
232
00:19:19,783 --> 00:19:23,120
Greetings, residents of Nyagamihara.
233
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
This is a public broadcast.
234
00:19:26,540 --> 00:19:29,751
The air is very dry today.
235
00:19:30,586 --> 00:19:33,130
Please be mindful of fires.
236
00:19:34,173 --> 00:19:37,973
You should especially make sure to put out
your cigarette before discarding.
237
00:19:38,719 --> 00:19:42,681
You have such a beautiful voice.
238
00:19:42,764 --> 00:19:45,184
It sounds put on.
239
00:19:45,267 --> 00:19:47,853
Hey, thanks again for helping.
240
00:19:47,936 --> 00:19:50,481
Apparently, the person
who usually does this
241
00:19:50,564 --> 00:19:53,359
threw their back out "exercising."
242
00:19:53,442 --> 00:19:54,485
Exercising?
243
00:19:54,568 --> 00:19:55,820
Probably ran too much.
244
00:19:55,903 --> 00:19:57,487
What an idiot.
245
00:20:00,657 --> 00:20:03,660
Yaniko! Don't fart in enclosed spaces!
246
00:20:04,328 --> 00:20:06,330
Yakuko, open all the windows!
247
00:20:06,413 --> 00:20:07,956
Okay!
248
00:20:11,919 --> 00:20:15,672
If we broadcast the fart sound
through the mic, that'd be hilarious.
249
00:20:16,256 --> 00:20:17,841
Yaniko, point your butt at me!
250
00:20:18,884 --> 00:20:20,886
Lift it up more!
251
00:20:21,386 --> 00:20:24,473
Now, blast out another big one!
252
00:20:24,556 --> 00:20:27,101
Let your fart echo
throughout the neighborhood!
253
00:20:27,184 --> 00:20:28,477
It's gonna be hilarious.
254
00:20:29,228 --> 00:20:31,564
I don't have any left in me.
255
00:20:31,647 --> 00:20:33,747
I'll buy you smokes if you rip a good one.
256
00:20:42,616 --> 00:20:44,660
You actually farted! That was so loud!
257
00:20:44,743 --> 00:20:46,829
I think that reached the whole city!
258
00:20:46,912 --> 00:20:50,540
Keep ripping more! I'll buy you a pack
for each one you rip!
259
00:20:56,255 --> 00:21:00,550
Okay, that's enough!
My stomach hurts from laughing!
260
00:21:02,344 --> 00:21:05,305
Wait, that was more than a fart!
261
00:21:07,683 --> 00:21:09,101
I can't do this anymore!
262
00:21:12,396 --> 00:21:14,564
Stop, you're letting out too much!
263
00:21:22,990 --> 00:21:24,491
What now?
264
00:21:24,574 --> 00:21:25,993
I'm stuck.
265
00:21:26,076 --> 00:21:27,828
Could you push me through?
266
00:21:27,911 --> 00:21:30,497
How did this even happen?
267
00:21:31,748 --> 00:21:32,998
How is your butt so soft?
268
00:21:34,251 --> 00:21:37,879
I can't get a good hold.
Firm your butt up!
269
00:21:38,880 --> 00:21:41,633
I don't think I'm making any progress.
270
00:21:43,302 --> 00:21:46,722
Is it just me,
or does this feel kind of sexual?
271
00:21:47,681 --> 00:21:50,392
Just bring me some smokes
every now and then.
272
00:21:50,475 --> 00:21:52,102
What are you giving up for?
273
00:21:52,185 --> 00:21:55,535
All you're doing is tightening your butt!
You want me to spank you?
274
00:22:00,027 --> 00:22:01,737
Who are these guys?
275
00:22:04,489 --> 00:22:07,367
You've got to be kidding me!
276
00:23:32,911 --> 00:23:37,916
Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
277
00:23:37,999 --> 00:23:38,959
THIS IS A WORK OF FICTION.
278
00:23:39,042 --> 00:23:40,919
UNDERAGE SMOKING AND DRINKING
IS PROHIBITED. DO NOT IMITATE.
18558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.