All language subtitles for Chainsmoker Cat - S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,645 --> 00:01:03,772 There! 2 00:01:04,647 --> 00:01:09,027 Another day of cleaning up all these cigarette butts off the ground. 3 00:01:10,236 --> 00:01:11,738 What the hell?! - Crap. 4 00:01:11,821 --> 00:01:13,907 I got tar juice on my clothes. 5 00:01:16,242 --> 00:01:19,579 Yanineko, what are you, nuts?! 6 00:01:21,539 --> 00:01:24,834 Rent's not due until next week, right? 7 00:01:25,627 --> 00:01:26,628 Schwing! 8 00:01:27,128 --> 00:01:29,714 Just be more careful from now on! 9 00:01:42,936 --> 00:01:45,438 I just found a long ciggy butt! 10 00:01:45,939 --> 00:01:49,651 It's a little black from some weird juice, though. 11 00:01:50,235 --> 00:01:52,237 It'll be fine. 12 00:02:00,745 --> 00:02:03,164 Damn it! 13 00:02:04,040 --> 00:02:07,919 That stupid, raunchy cat! 14 00:02:13,258 --> 00:02:16,845 Why?! 15 00:03:48,770 --> 00:03:52,398 BE MINDFUL OF YOUR SURROUNDINGS TO AVOID EXPOSURE TO SECONDHAND SMOKE. 16 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 SMOKING UNDER THE AGE OF 20 IS PROHIBITED BY LAW. 17 00:03:54,525 --> 00:03:56,444 A brand-new pack of smokes. 18 00:03:56,527 --> 00:04:01,449 But it's not in its complete form yet. 19 00:04:02,784 --> 00:04:07,080 New packs are packed tight. 20 00:04:07,664 --> 00:04:09,749 When you take out about five, 21 00:04:09,832 --> 00:04:13,711 it leaves just enough room to fit in a cheap lighter. 22 00:04:13,795 --> 00:04:18,758 Nothing beats a pack of smokes like this. 23 00:04:31,437 --> 00:04:34,232 Life in its perfect form is fleeting. 24 00:04:36,818 --> 00:04:40,113 It's packed so tight that I can't get any out. 25 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 Ain't no way. 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Just why? 27 00:04:54,627 --> 00:04:57,755 What did I do to deserve this? 28 00:04:59,549 --> 00:05:00,800 Wait, three-second rule. 29 00:05:01,301 --> 00:05:04,220 I'll just take home the ones that didn't land in shit. 30 00:05:05,096 --> 00:05:07,682 Money's already tight this month. 31 00:05:14,355 --> 00:05:16,805 They're probably fine if I just cut off the tips. 32 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 Chainsmoker Cat! 33 00:05:22,572 --> 00:05:25,992 Okay, all anthro temps, can I have your attention? 34 00:05:26,075 --> 00:05:28,036 Here's what you're doing today. 35 00:05:29,120 --> 00:05:32,165 And by the way, the entire facility has a strict no-smoking policy. 36 00:05:32,248 --> 00:05:35,048 Your cigarettes will be confiscated until you clock out. 37 00:05:41,007 --> 00:05:43,217 After 20 minutes of no smoking, 38 00:05:43,301 --> 00:05:48,431 blood pressure and other vital signs return to normal. 39 00:05:53,269 --> 00:05:55,396 After 30 minutes of no smoking, 40 00:05:55,480 --> 00:06:00,693 nicotine concentration in the body halves, and withdrawal symptoms begin to appear. 41 00:06:06,282 --> 00:06:09,368 After six to eight hours of no smoking, 42 00:06:09,452 --> 00:06:15,208 carbon monoxide and oxygen concentration in the blood return to normal levels. 43 00:06:18,419 --> 00:06:20,004 Where did number 56 go? 44 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 She bolted! 45 00:06:21,297 --> 00:06:23,466 She has 30 minutes left on her shift! 46 00:06:39,315 --> 00:06:42,568 That's so good! 47 00:06:45,571 --> 00:06:47,615 Are you the anthro helper? 48 00:06:47,698 --> 00:06:50,493 This vase is a national treasure. 49 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 I ask that you don't scratch it, 50 00:06:52,286 --> 00:06:56,124 or get your beast smell all over it. 51 00:06:56,749 --> 00:06:58,209 You got it. 52 00:07:15,601 --> 00:07:19,272 How is it even dirtier than it was before you polished it? 53 00:07:20,148 --> 00:07:24,485 Plus, it smells like a train station. 54 00:07:30,867 --> 00:07:34,287 Curse you! 55 00:07:37,290 --> 00:07:39,750 I have 170 yen to my name. 56 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 And six cigarettes. 57 00:07:41,711 --> 00:07:44,922 There are six days left until my next day job. 58 00:07:45,506 --> 00:07:48,301 I have to live off of 28 yen a day. 59 00:07:48,885 --> 00:07:51,429 And one cigarette a day. 60 00:07:53,973 --> 00:07:55,808 Okay, it's doable! 61 00:07:58,394 --> 00:08:01,397 This is my first and last cigarette of the day. 62 00:08:06,360 --> 00:08:10,156 When I'm smoking, I'm freed from my worries. 63 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 Yeah. 64 00:08:12,158 --> 00:08:16,787 Surviving six days on 170 yen is nothing. 65 00:08:22,418 --> 00:08:24,128 Okay, maybe just one more. 66 00:08:33,179 --> 00:08:35,598 Well, crap. 67 00:08:35,681 --> 00:08:39,352 You know, smoking just one a day was gonna be too hard anyway. 68 00:08:39,435 --> 00:08:41,979 Now that they're gone, I'll be able to accept it. 69 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 Why does this always happen? 70 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 Always, always, always! 71 00:08:48,653 --> 00:08:51,239 Why is my willpower so shit? 72 00:08:51,822 --> 00:08:55,409 I'm not a bad person. 73 00:09:01,999 --> 00:09:05,920 God hasn't abandoned me yet! 74 00:09:06,003 --> 00:09:08,339 Your total is 1,160 yen. 75 00:09:12,009 --> 00:09:14,428 REMAINING FUNDS: 10 YEN 76 00:09:15,137 --> 00:09:17,181 Chainsmoker Cat. 77 00:09:20,142 --> 00:09:22,186 Sis? 78 00:09:22,770 --> 00:09:24,063 It's been a while. 79 00:09:24,146 --> 00:09:25,273 What's going on? 80 00:09:25,773 --> 00:09:30,361 Nothing, just calling because I wanted to hear my little sister's voice. 81 00:09:31,279 --> 00:09:32,321 You're weird. 82 00:09:32,905 --> 00:09:35,741 I miss you. It's been way too long. 83 00:09:35,825 --> 00:09:37,451 You should come hang out sometime. 84 00:09:37,535 --> 00:09:39,161 No way. - What?! 85 00:09:39,996 --> 00:09:42,415 Your place always smells like cigarettes. 86 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 I bet your floor is covered in ash. 87 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 Of course not. 88 00:09:46,877 --> 00:09:48,713 Then send me a pic of your room. 89 00:09:48,796 --> 00:09:51,382 I'll consider coming over after I see it. 90 00:10:00,057 --> 00:10:02,184 I'm going to clean this place up. 91 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 I'm going to do it. 92 00:10:04,687 --> 00:10:07,565 First, get the trash together. No, I need trash bags before that. 93 00:10:07,648 --> 00:10:08,816 What do I do with the floor? 94 00:10:08,899 --> 00:10:11,152 Gather the butts, throw them out, clean the fridge. 95 00:10:11,235 --> 00:10:12,320 Clean the poop ring. 96 00:10:12,403 --> 00:10:14,488 I'm in so much trouble. 97 00:10:14,572 --> 00:10:15,781 I'm running out of time! 98 00:10:24,081 --> 00:10:25,875 It hurts. 99 00:10:25,958 --> 00:10:29,295 Why am I so unlucky? 100 00:10:29,378 --> 00:10:32,757 I need to smoke. 101 00:10:35,217 --> 00:10:38,137 These are still totally smokable. 102 00:10:39,764 --> 00:10:43,684 This one hasn't been smoked! Best day ever! 103 00:10:43,768 --> 00:10:47,438 I'm so lucky. 104 00:10:51,692 --> 00:10:52,943 It's Sis. 105 00:10:54,070 --> 00:10:56,822 She must have scrambled to clean her room. 106 00:10:57,323 --> 00:11:00,409 I guess if it's just a little messy, I'm willing to overlook it. 107 00:11:00,493 --> 00:11:01,410 LOOK, LITTLE SIS! 108 00:11:02,995 --> 00:11:04,580 Poop. 109 00:11:08,167 --> 00:11:10,336 GO DIE 110 00:11:14,215 --> 00:11:16,467 I think I'll try to stop smoking 111 00:11:16,550 --> 00:11:19,261 since Little Sis seems mad. 112 00:11:20,429 --> 00:11:22,264 That's way too many words. 113 00:11:28,229 --> 00:11:30,940 I mean, the more I put on, the better, right? 114 00:11:42,618 --> 00:11:46,038 DO NOT TRY THIS AT HOME 115 00:11:46,122 --> 00:11:47,081 What? 116 00:11:47,873 --> 00:11:51,210 Wow, you haven't smoked for three whole days? 117 00:11:51,293 --> 00:11:53,045 I'm just doing my best. 118 00:11:53,629 --> 00:11:57,675 I mean, you were smoking so much, it's like you were running on nicotine. 119 00:11:57,758 --> 00:11:59,260 I'm so proud of you! 120 00:11:59,343 --> 00:12:01,178 You are? 121 00:12:01,262 --> 00:12:02,596 I'm serious! 122 00:12:02,680 --> 00:12:06,183 This is without a doubt the greatest thing you've ever accomplished. 123 00:12:06,767 --> 00:12:08,617 Come on, you're praising me too much. 124 00:12:09,270 --> 00:12:10,312 What? 125 00:12:26,954 --> 00:12:30,541 Nothing beats beer in the middle of a weekday. 126 00:12:37,298 --> 00:12:39,258 It's a heart-shaped smoke ring. 127 00:12:39,341 --> 00:12:42,052 That's gotta be a lucky sign. 128 00:12:47,391 --> 00:12:48,309 Hey there. 129 00:12:49,602 --> 00:12:53,105 What do you want, Smoke-face? 130 00:12:56,775 --> 00:12:58,944 Just sharing my good fortune. 131 00:13:05,201 --> 00:13:06,035 Hey. 132 00:13:07,703 --> 00:13:10,122 Go buy me some booze and smokes. 133 00:13:10,206 --> 00:13:11,665 Beer and Mild Seven. 134 00:13:11,749 --> 00:13:15,211 But I need to do my homework. 135 00:13:15,878 --> 00:13:19,924 You talking back to me, boy? 136 00:13:20,007 --> 00:13:22,259 Stop your stupid studying! 137 00:13:22,343 --> 00:13:25,179 You're getting a job right out of middle school anyway! 138 00:13:25,262 --> 00:13:26,347 But... 139 00:13:27,598 --> 00:13:31,644 You should be grateful I take care of your ugly mug. 140 00:13:31,727 --> 00:13:36,273 Now show a little gratitude and go buy my booze and cigarettes, you little shit. 141 00:13:42,279 --> 00:13:43,989 What's wrong? 142 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 Honestly. 143 00:14:03,592 --> 00:14:08,597 What's with my sister and the landlord ganging up on me, telling me I smell? 144 00:14:14,812 --> 00:14:20,776 Man, I hate showering. What a pain in the ass. 145 00:14:37,251 --> 00:14:41,130 But you know, despite everything, it does make me feel refreshed. 146 00:14:41,213 --> 00:14:43,883 Baths are like laundry for your soul. 147 00:14:44,466 --> 00:14:47,970 Maybe I actually like being clean. 148 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 Yeah, getting clean is a pain, 149 00:15:01,817 --> 00:15:04,945 but I do love me a good smoke after a bath. 150 00:15:18,500 --> 00:15:21,587 My throat hurts, and I have chills. 151 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 Could I have a cold? 152 00:15:26,383 --> 00:15:28,594 Yeah, this is definitely a cold. 153 00:15:29,094 --> 00:15:32,056 The cigarettes taste so bad, I can't smoke at all. 154 00:15:32,765 --> 00:15:34,892 I need to rest. 155 00:15:44,777 --> 00:15:46,612 Thank you, come again. 156 00:15:57,581 --> 00:16:00,501 Okay, I can at least manage to smoke menthols. 157 00:16:25,943 --> 00:16:27,861 Help. 158 00:16:30,948 --> 00:16:33,158 Why did you run away? 159 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 I went out of my way to come nurse you. 160 00:16:36,245 --> 00:16:38,914 I thought you were someone from Public Health. 161 00:16:38,998 --> 00:16:42,042 Normally, people don't come and nurse you in a hazmat suit. 162 00:16:42,126 --> 00:16:45,004 That's because it smells like cigarettes, 163 00:16:45,087 --> 00:16:47,798 and you never clean. 164 00:16:47,881 --> 00:16:51,260 I can't handle the combo of trash and tar. 165 00:16:52,886 --> 00:16:54,930 Anyway, how do you feel? 166 00:16:56,223 --> 00:16:58,058 A little better than yesterday. 167 00:17:02,146 --> 00:17:03,689 I'll make you some porridge. 168 00:17:05,107 --> 00:17:07,443 Her words may be harsh, 169 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 but she still came despite everything. 170 00:17:09,945 --> 00:17:13,198 My little sister loves me. 171 00:17:15,534 --> 00:17:16,869 Porridge is done. 172 00:17:24,710 --> 00:17:27,254 Oh my god, are you okay? I'm so sorry! 173 00:17:27,337 --> 00:17:29,006 Gross! No way! 174 00:17:29,089 --> 00:17:31,592 Where's my mask? No, no, no! 175 00:17:37,765 --> 00:17:38,724 What the hell? 176 00:17:39,558 --> 00:17:40,642 What is this? 177 00:17:42,227 --> 00:17:43,937 Does it really smell that bad? 178 00:17:44,480 --> 00:17:47,232 Not gonna lie, that hurts. 179 00:17:47,316 --> 00:17:50,611 THE PREVIOUS DAY 180 00:17:53,697 --> 00:17:56,408 If it isn't Imoko. 181 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 Hello, Kansai. 182 00:17:59,620 --> 00:18:01,920 Thank you for everything you do for my sister. 183 00:18:02,206 --> 00:18:03,832 You're so polite. 184 00:18:04,333 --> 00:18:06,668 Are you really that thing's sister? 185 00:18:07,336 --> 00:18:08,504 What're you doing? 186 00:18:08,587 --> 00:18:11,715 Apparently, my sister caught a cold. 187 00:18:11,799 --> 00:18:13,759 So, I came to buy a hazmat suit. 188 00:18:14,343 --> 00:18:17,638 I see, that's why you're here. 189 00:18:17,721 --> 00:18:20,641 Still, can't believe that thing gets sick. 190 00:18:20,724 --> 00:18:24,561 My sister has always been prone to colds. 191 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 She'd do stuff like eat 50 popsicles in one sitting. 192 00:18:27,397 --> 00:18:30,067 Or jump into snow wearing a T-shirt. 193 00:18:30,651 --> 00:18:33,320 And every time, I take care of her. 194 00:18:33,403 --> 00:18:34,905 Sounds like a lot of work for you. 195 00:18:34,988 --> 00:18:37,199 Tell me about it. 196 00:18:38,367 --> 00:18:40,494 It must be a hassle coming out this way. 197 00:18:40,577 --> 00:18:43,177 I don't mind checking on her if you shoot me a text. 198 00:18:45,249 --> 00:18:47,709 Thank you. 199 00:18:48,418 --> 00:18:51,713 But nobody knows my sister better than me. 200 00:18:52,297 --> 00:18:55,467 I think it's best if I'm the one who takes care of her. 201 00:18:59,513 --> 00:19:01,723 So cute. - So cute. 202 00:19:02,307 --> 00:19:03,642 Let me adopt you. 203 00:19:03,725 --> 00:19:05,269 Why? 204 00:19:06,603 --> 00:19:09,565 Chainsmoker Cat. 205 00:19:14,570 --> 00:19:17,489 Doctor, are my sister's lungs... 206 00:19:17,573 --> 00:19:19,825 She is definitely going to die. 207 00:19:19,908 --> 00:19:20,784 No! 208 00:19:21,285 --> 00:19:24,204 She has maybe two, three months left. 209 00:19:24,288 --> 00:19:25,455 No! 210 00:19:25,539 --> 00:19:28,208 Well, maybe a little longer. 211 00:19:28,292 --> 00:19:30,377 Around 100 days? 212 00:19:31,003 --> 00:19:32,254 One-hundred... 213 00:19:32,337 --> 00:19:33,172 cats? 214 00:19:34,965 --> 00:19:36,216 Imoko! 215 00:19:36,842 --> 00:19:38,510 How dare you make my sister cry! 216 00:19:38,594 --> 00:19:41,138 Your lungs are to blame. 217 00:19:41,930 --> 00:19:44,016 Look, I get it. 218 00:19:44,641 --> 00:19:46,310 Everybody dies eventually. 219 00:19:47,811 --> 00:19:49,396 That's all there is to it. 220 00:19:53,275 --> 00:19:56,778 No smoking inside the hospital, you filthy beast scum! 221 00:19:59,114 --> 00:20:00,574 A dream? 222 00:20:00,657 --> 00:20:01,742 It was just a dream? 223 00:20:03,493 --> 00:20:07,043 So the lung cancer and the 100 days left to live were all just a dream? 224 00:20:14,129 --> 00:20:15,339 Sis? 225 00:20:15,422 --> 00:20:16,798 What's wrong? 226 00:20:16,882 --> 00:20:18,300 Did I wake you up? 227 00:20:18,383 --> 00:20:20,594 No, I was doing my homework. 228 00:20:21,887 --> 00:20:23,805 You sound kind of down. 229 00:20:23,889 --> 00:20:25,515 Did your cold come back? 230 00:20:28,644 --> 00:20:30,103 I'm fine. 231 00:20:31,647 --> 00:20:32,689 Really? 232 00:20:32,773 --> 00:20:33,732 Yeah. 233 00:20:35,234 --> 00:20:38,153 Really. It's nothing. 234 00:20:38,237 --> 00:20:43,200 I just wanted to talk to you. 235 00:20:43,784 --> 00:20:45,160 Yeah? 236 00:20:45,244 --> 00:20:47,621 Anyway, you need to take care of yourself. 237 00:20:48,121 --> 00:20:51,667 It's not easy coming over in a hazmat suit, you know? 238 00:20:52,793 --> 00:20:54,461 Imoko. 239 00:20:54,544 --> 00:20:55,587 Yeah? 240 00:20:57,547 --> 00:21:00,384 I'm going to quit smoking, I swear! 241 00:21:04,888 --> 00:21:08,141 Look outside. It's really pretty. 242 00:21:18,068 --> 00:21:19,695 Amazing, isn't it? 243 00:21:20,487 --> 00:21:23,240 Apparently, the Milky Way is really clear tonight. 244 00:21:24,074 --> 00:21:26,451 I don't know what happened, 245 00:21:26,535 --> 00:21:29,663 but you can always call me whenever you want. 246 00:21:35,085 --> 00:21:36,878 The stars are so pretty. 247 00:21:37,379 --> 00:21:38,463 Yeah. 248 00:21:39,089 --> 00:21:40,882 I'm right here 249 00:21:40,966 --> 00:21:42,592 under the same stars. 250 00:21:44,386 --> 00:21:46,888 It looks like cigarette smoke. 251 00:21:46,972 --> 00:21:47,848 What? 252 00:21:49,474 --> 00:21:50,642 What was that sound? 253 00:21:50,726 --> 00:21:51,893 Sis? 254 00:21:51,977 --> 00:21:53,145 I heard a flick. 255 00:21:53,228 --> 00:21:56,440 Was that a lighter? 256 00:21:56,523 --> 00:21:58,150 What did you just light? 257 00:21:58,233 --> 00:22:02,738 You said you were going to quit smoking! 258 00:22:04,906 --> 00:22:06,700 Man, that tastes good. 259 00:23:32,911 --> 00:23:37,916 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 260 00:23:37,999 --> 00:23:38,834 THIS IS A WORK OF FICTION. 261 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 UNDERAGE SMOKING AND DRINKING IS PROHIBITED. DO NOT IMITATE. 16951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.