All language subtitles for Alarm.fur.Cobra.11.S13E04.Schatten der Vergangenheit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,900
Das glaube ich dir nicht.
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,160
Dir darf man noch nichts erzählen.
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,260
Du warst bei einer Wahrsagerin?
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,900
Ja Mensch, was soll ich denn machen? Das
war ein Geschenk von meiner Schwester.
5
00:00:09,420 --> 00:00:10,560
Was hat sie dir denn gesagt?
6
00:00:13,740 --> 00:00:14,740
Erzähl doch mal.
7
00:00:15,520 --> 00:00:16,700
Das sag ich dir nicht.
8
00:00:24,180 --> 00:00:26,040
Ja? Verdammt, wo bleibst du?
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,760
Tut mir leid, es hat länger gedauert.
10
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
20 Minuten?
11
00:00:34,460 --> 00:00:35,820
Unmöglich. Hallo?
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
Scheiße, Scheiße!
13
00:00:42,240 --> 00:00:43,740
Na komm schon, was hat sie erzählt?
14
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
Wer denn?
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,300
Wer? Mensch, die Wahrsagerin.
16
00:00:50,780 --> 00:00:53,180
Naja, so interessant wird es dann wohl
nicht gewesen sein.
17
00:00:53,700 --> 00:00:54,720
Na, von wegen.
18
00:00:55,020 --> 00:00:57,280
Ich werde in Kürze die Liebe meines
Lebens treffen.
19
00:00:59,200 --> 00:01:00,320
Was hat sie dir erzählt?
20
00:01:01,100 --> 00:01:03,760
Wir werden heiraten, zwei intelligente
Kinder haben.
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,640
Wie denn, wenn du der Vater bist?
22
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
Sag mal, spinnt der?
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,520
Hat mindestens 130 Sachen drauf.
24
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
Verkannter?
25
00:01:29,910 --> 00:01:30,910
Was, sieht er uns nicht?
26
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
Da ist mein Baby drin!
27
00:02:50,150 --> 00:02:51,150
Nein!
28
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
War sie da?
29
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
Ja!
30
00:03:21,640 --> 00:03:25,580
Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo
ist mörderisch. Ihre Gegner
31
00:03:25,580 --> 00:03:29,360
Autoschieber, Mörder und Erpresser.
Einsatz rund um die Uhr für die Männer
32
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
von Cobra 11.
33
00:03:30,700 --> 00:03:32,400
Unsere Sicherheit ist Ihr Job.
34
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
Da kommt die Mama.
35
00:04:04,680 --> 00:04:06,920
Er ist mit dir ins Krankenhaus. Warte
auf, dass ich ihn mitnehmen werde.
36
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
Sehen wir, der Mann hier ist von der
Spedition.
37
00:04:29,800 --> 00:04:33,160
Kann er die Tracht umladen? Das sind
alles Videorekorder. Der Kunde wartet
38
00:04:33,160 --> 00:04:38,260
schon. Wer heißen Sie denn?
39
00:04:38,540 --> 00:04:40,860
Oliver Reimert von der Spedition Cargo
International.
40
00:04:41,500 --> 00:04:42,580
Wo soll die Tracht hingehen?
41
00:04:42,940 --> 00:04:46,340
Zum Elektro-Großhandel Kürten. Das ist
die Neue. Ich habe sie überprüft.
42
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Okay.
43
00:04:55,380 --> 00:04:56,400
Und, war es eine Ausrede?
44
00:04:57,640 --> 00:04:59,220
Angeblich hat er das Gaspedal geklemmt.
45
00:04:59,690 --> 00:05:01,230
Sie wird die KTU schnell feststellen.
46
00:05:02,830 --> 00:05:06,410
Andrea, das hier muss... Was war denn
das?
47
00:05:06,810 --> 00:05:08,850
Das? Das Geräusch.
48
00:05:11,990 --> 00:05:14,150
Also das muss ja ans LKA zurück.
49
00:05:15,210 --> 00:05:15,770
Der
50
00:05:15,770 --> 00:05:23,890
gehört
51
00:05:23,890 --> 00:05:26,730
einer Freundin. Der musste dringend für
zwei Tage weg.
52
00:05:27,580 --> 00:05:29,700
Andrea, Sie wissen aber, dass der nicht
hierbleiben kann.
53
00:05:30,320 --> 00:05:33,700
Ja, aber... Bitte tun Sie mir den
Gefallen und bringen Sie ihn in der
54
00:05:33,700 --> 00:05:37,400
Mittagspause weg. Sperren Sie ihn in Ihr
Auto oder... Das geht nicht.
55
00:05:39,160 --> 00:05:40,460
Er hat Platzangst.
56
00:05:40,980 --> 00:05:44,340
Klaustrophobie. Hat er Ihnen das gesagt
oder wissen Sie das von seinem
57
00:05:44,340 --> 00:05:48,320
Therapeuten? Andrea, schaffen Sie diesen
Hund weg. Wir sind hier kein Tierheim.
58
00:05:50,420 --> 00:05:51,940
Kannst du nicht einmal den Hund heilen?
59
00:05:56,380 --> 00:05:59,200
Was hat denn die Wahrsagerin jetzt
gesagt, wann dir deine Traumfrau vor die
60
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
Füße fallen wird?
61
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Im Mai 2017?
62
00:06:01,700 --> 00:06:05,640
Sehr bald, Herr Gaggern, sehr bald. Sehr
bald, sehr bald. Was heißt denn das
63
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
jetzt?
64
00:06:07,020 --> 00:06:09,840
Heute Morgen, heute Nachmittag oder
morgen?
65
00:06:55,880 --> 00:06:56,519
Ist der gar nicht?
66
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
Ja.
67
00:06:57,780 --> 00:06:59,280
Guten Tag, mein Name ist Elena Krüger.
68
00:06:59,500 --> 00:07:00,319
Gar nicht.
69
00:07:00,320 --> 00:07:01,860
Ich bin die Geschäftsführerin von Cargo
International.
70
00:07:06,600 --> 00:07:08,620
Ich bin wegen meinem Pfarrer hier, Jan
Waldner.
71
00:07:09,480 --> 00:07:10,860
Ich habe gehört, dass Sie ihn verhaftet
haben.
72
00:07:11,280 --> 00:07:13,100
Herr Waldner hat einen Verkehrsunfall
verursacht.
73
00:07:13,480 --> 00:07:15,560
Eine junge Mutter wurde dabei
lebensgefährlich verletzt.
74
00:07:16,360 --> 00:07:18,100
Um Gottes Willen, davon wusste ich ja
gar nichts.
75
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
Ist es schlimm?
76
00:07:21,340 --> 00:07:23,040
Ich meine, wird die Frau wieder gesund?
77
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Vielleicht.
78
00:07:24,910 --> 00:07:27,950
Er hat mit fast 130 kmh die Kontrolle
über seinen LKW verloren.
79
00:07:28,170 --> 00:07:29,390
Stand er unter Termindruck?
80
00:07:29,930 --> 00:07:32,450
Es wäre nicht das erste Mal, dass eine
Spedition ihren Fahrer unter Druck
81
00:07:32,450 --> 00:07:33,450
setzt.
82
00:07:34,150 --> 00:07:36,770
Herr Kranich, bei uns wird niemand unter
Druck gesetzt.
83
00:08:00,460 --> 00:08:04,220
Herr Zuck, ich... Oliver, nicht du
solltest die Ware bringen, sondern Jan
84
00:08:04,220 --> 00:08:06,540
Wagner. Und das vor über drei Stunden.
85
00:08:07,020 --> 00:08:08,140
Jan hatte einen Unfall.
86
00:08:08,860 --> 00:08:12,300
Unfall? Ich musste alle Kisten umladen,
aber es fehlt keine einzige. Die sind
87
00:08:12,300 --> 00:08:13,279
alle hier.
88
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
War die Polizei da?
89
00:08:17,060 --> 00:08:18,420
Haben die die Kartons überprüft?
90
00:08:18,680 --> 00:08:19,760
Nein, nein, haben sie nicht.
91
00:08:23,400 --> 00:08:25,980
Ihr bringt die verdammte Ladung, bevor
ihr die ausliefert, zu mir.
92
00:08:26,900 --> 00:08:27,940
Wo ist da das Problem?
93
00:08:28,800 --> 00:08:29,940
Ist das wirklich so schwierig?
94
00:08:30,720 --> 00:08:33,419
Nein. Ich erwarte, dass ihr zuverlässig
arbeitet.
95
00:08:34,000 --> 00:08:35,760
Dass ihr keine Fehler macht, nicht den
kleinsten.
96
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
Verstehst du?
97
00:08:37,480 --> 00:08:39,140
Wir haben uns verstanden, sag er.
98
00:08:40,679 --> 00:08:41,679
Gut.
99
00:08:41,919 --> 00:08:43,220
Wenn die fertig sind, verschwindest du.
100
00:08:44,140 --> 00:08:46,060
Wir werden heute mit der Lieferung nicht
mehr fertig, richtig?
101
00:08:46,900 --> 00:08:49,320
Unmöglich. Dann müssen wir heute Abend
beißen gehen.
102
00:08:52,640 --> 00:08:55,560
Ja, das mit eben, das tut mir leid. Das
war vielleicht nicht so die feine
103
00:08:55,560 --> 00:08:56,820
Englische. Es ist schon in Ordnung.
104
00:08:57,370 --> 00:08:59,730
Könnten Sie mich bitte auf den Laufenden
halten, wegen dieser verletzten Frau?
105
00:09:00,510 --> 00:09:06,410
Vielleicht könnte ich ja... Hier ist auf
jeden Fall meine Karte, falls etwas ist.
106
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Falls was ist.
107
00:09:12,430 --> 00:09:13,430
Danke.
108
00:09:23,250 --> 00:09:25,330
Ja, vielleicht lügen die Sterne ja doch
nicht.
109
00:09:25,850 --> 00:09:28,590
Das war jetzt schon mal die wahnsinnig
schöne Frau. Jetzt fehlen nur noch die
110
00:09:28,590 --> 00:09:29,590
intelligenten, hübschen Kinder.
111
00:09:32,150 --> 00:09:34,350
Hast du mir gefallen?
112
00:09:34,590 --> 00:09:35,590
Was denn?
113
00:09:37,610 --> 00:09:38,690
Habt ihr nicht überall rum?
114
00:09:38,950 --> 00:09:40,290
Das mit der Vasa-Garanten?
115
00:09:42,430 --> 00:09:43,430
Ich hab zu tun.
116
00:09:43,730 --> 00:09:44,730
Ist dir peinlich?
117
00:09:59,180 --> 00:10:00,980
Ich finde ja nur, das muss nicht jeder
unbedingt wissen.
118
00:10:01,600 --> 00:10:03,000
Das ist ja eine Sache bei Frauen.
119
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
Lass Kugelkarten.
120
00:10:05,900 --> 00:10:08,340
Komm, wir sind doch emanzipiert, oder
nicht? Wir gehen auch auf
121
00:10:08,340 --> 00:10:10,780
Schönheitsfahnen, lassen uns glitzen,
machen noch Sachen im Haushalt, müssen
122
00:10:10,780 --> 00:10:13,140
spielen und so. Da kann man doch mal zur
Wahrsagerin gehen.
123
00:10:15,300 --> 00:10:16,420
Eine Wahrsagerin?
124
00:10:17,560 --> 00:10:19,700
Komm, du warst bei einer Wahrsagerin?
125
00:10:22,580 --> 00:10:23,960
Was hat sie dir denn gesagt?
126
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Danke sehr.
127
00:10:29,070 --> 00:10:30,210
So, jetzt wisst ihr es alle.
128
00:10:31,310 --> 00:10:33,870
Du machst jetzt noch eine Durchsage, ein
paar Funk an die übrigen Kollegen.
129
00:10:35,550 --> 00:10:37,690
Ich finde es toll, dass ihr euch so
köstlich amüsiert.
130
00:10:37,990 --> 00:10:40,510
In der Zwischenzeit kümmere ich mich mal
um Waldner, der heute Morgen mit
131
00:10:40,510 --> 00:10:42,550
Sicherheit vom Haftrichter behaupten,
dass Gaspedal geklemmt hat.
132
00:10:43,910 --> 00:10:50,090
Hey Tom, was ist das denn?
133
00:10:51,230 --> 00:10:53,250
Wie, was ist das denn? Wie sieht es denn
aus?
134
00:10:53,690 --> 00:10:55,590
Sieht aus wie ein Meerschweinchen mit
langen Ohren.
135
00:10:58,470 --> 00:11:00,930
Das Meerschweinchen heißt Johannes und
ich habe versprochen, auf ihn
136
00:11:00,930 --> 00:11:02,970
aufzupassen, aber die Chefin will nicht,
dass er hier bleibt.
137
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Könnt ihr nicht?
138
00:11:06,030 --> 00:11:08,470
Nur eine Stunde, dann habe ich
Mittagspause, dann kann ich ihn
139
00:11:08,470 --> 00:11:11,390
übernehmen. Nee, Andrea, wirklich nicht.
Tut mir leid. Auf keinen Fall.
140
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
Ich bleibe hier.
141
00:11:16,230 --> 00:11:18,070
Seid ihr jetzt endgültig auf den Hund
gekommen?
142
00:11:19,430 --> 00:11:20,530
Sehr witzig, Arno.
143
00:11:21,010 --> 00:11:24,770
Also eins gleich mal vorweg. Die Bremsen
sind absolut in Ordnung. Da ist nichts.
144
00:11:25,030 --> 00:11:26,030
Und auch sonst.
145
00:11:28,130 --> 00:11:29,410
Der ist aber nicht gut erzogen.
146
00:11:29,770 --> 00:11:31,870
Ja, was sagst du mir? Das wird ihm das
Erlebnis gebracht.
147
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
Wieso, der bellt doch bloß.
148
00:11:33,310 --> 00:11:34,310
Ja, eben.
149
00:11:34,630 --> 00:11:36,830
Ja, was, wenn ich das Bellen schon
stört, was soll denn das sein, wenn du
150
00:11:36,830 --> 00:11:37,830
mal Kinder hast?
151
00:11:38,010 --> 00:11:39,510
Was? Du bist Vater?
152
00:11:39,970 --> 00:11:42,330
Nein, Vater nicht, aber einfach mal eine
Wahrsagerung. Ja, seh mir.
153
00:11:43,530 --> 00:11:44,850
Du hast einen Satz noch rausgefunden?
154
00:11:45,750 --> 00:11:46,750
Wahrsagerung.
155
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
In nichts.
156
00:11:49,050 --> 00:11:50,510
Was immer der Kerl auf der Autofahrt
noch veranschreitet hat. Johannes hat
157
00:11:50,510 --> 00:11:51,510
ein Problem?
158
00:11:51,910 --> 00:11:53,130
Technische Mängel kann er nicht anrufen.
159
00:11:54,430 --> 00:11:55,550
Johannes schreibt mal einen Gang runter.
160
00:11:59,480 --> 00:12:00,800
Was machst du denn mit dem Hund?
161
00:12:01,140 --> 00:12:02,360
Nicht, der tickt irgendwie durch.
162
00:12:04,380 --> 00:12:07,620
Lass mal, ich kenne mich da ein bisschen
aus. Johannes, jetzt ist es aber gut.
163
00:12:08,820 --> 00:12:10,720
Johannes, hörst du nicht?
164
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Hörst du nicht?
165
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
Johannes?
166
00:12:20,380 --> 00:12:22,860
Mensch, Tom, es tut mir wahnsinnig leid.
167
00:12:27,530 --> 00:12:28,530
Vergiss es.
168
00:12:30,770 --> 00:12:33,010
Johannes ist normalerweise ein ganz
Lieber.
169
00:12:35,650 --> 00:12:37,210
Wahrscheinlich hast du ihn irgendwie
gereizt.
170
00:12:38,030 --> 00:12:39,030
Ja, hast du ja auch.
171
00:12:42,250 --> 00:12:46,650
Johannes war sogar mal Polizeihund.
172
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
Klar, Polizei.
173
00:12:48,550 --> 00:12:50,090
Ja, beim Zoll Drogenhund.
174
00:12:50,330 --> 00:12:52,530
Dann hat er eine Allergie gegen Kokain
entwickelt.
175
00:12:53,450 --> 00:12:55,950
Seitdem dreht er durch, wenn er Koks
riecht. Aber so richtig.
176
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Hm, stimmt.
177
00:13:17,560 --> 00:13:20,780
Nur weil ein geisteskranker Köter mit
Platzangst und Kokainallergie
178
00:13:20,780 --> 00:13:23,240
durchdreht, verdächtigst du eine
Spedition, Drogen zu schmuggeln.
179
00:13:24,150 --> 00:13:27,090
Komm, nach dem Unfall hatten die das
super, eilig die Ladung einzusammeln und
180
00:13:27,090 --> 00:13:29,830
wegzubringen. Und dann taucht auch
sofort die Chefin von der Spedition hier
181
00:13:29,830 --> 00:13:32,550
auf, diese Elena Kröger. Weil sie die
Sorgen um ihren Fahrer macht.
182
00:13:33,230 --> 00:13:35,730
Also es besteht doch auch rein
theoretisch die Möglichkeit, dass die
183
00:13:35,730 --> 00:13:38,350
hierher gekommen ist, um abzuschicken,
um wir uns für die Ladung interessieren.
184
00:13:39,170 --> 00:13:41,210
Rein theoretisch, ja. Das ist eine
ziemlich wilde Theorie.
185
00:13:41,450 --> 00:13:42,490
Pass mal auf, ich mach dir einen
Vorschlag.
186
00:13:43,450 --> 00:13:47,950
Weil ich das verdächtig finde, werde ich
mich mal bei der Spedition genauer
187
00:13:47,950 --> 00:13:50,450
umschauen. Du kannst jetzt vom
Elektro-Großhandel kürten mit der
188
00:13:50,450 --> 00:13:52,670
Spurensicherung, vor allem haben sie
nämlich die Videorekorder hingeliefert.
189
00:13:57,220 --> 00:13:59,660
Danke, dass wir darüber geredet haben.
190
00:14:08,620 --> 00:14:09,380
Der
191
00:14:09,380 --> 00:14:16,920
Hund
192
00:14:16,920 --> 00:14:18,020
heißt Johannes, Chefin.
193
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
Johannes?
194
00:14:21,480 --> 00:14:24,610
Johannes? hat hier nicht verloren.
195
00:14:25,210 --> 00:14:26,730
Wie oft soll ich das noch sagen?
196
00:14:27,250 --> 00:14:29,610
Aber der ist doch so süß. Schauen Sie
mal, Chef.
197
00:14:30,710 --> 00:14:31,710
Andrea!
198
00:14:48,850 --> 00:14:51,790
Also Johannes, eins sage ich dir. Wenn
du weiter so einen Stress machst,
199
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
dann...
200
00:14:53,530 --> 00:14:54,530
Warte, mach doch mal was.
201
00:14:55,930 --> 00:14:56,930
Sitz!
202
00:15:00,410 --> 00:15:02,390
Der Hund muss seine Autorität spüren.
203
00:15:06,150 --> 00:15:06,550
Herr
204
00:15:06,550 --> 00:15:14,750
Tranich,
205
00:15:14,810 --> 00:15:17,450
gibt es Neuigkeiten von der
verunglückten Frau?
206
00:15:17,770 --> 00:15:19,010
Sie hat Glück gehabt, sie wird es
schaffen.
207
00:15:21,550 --> 00:15:23,240
Tja, ähm... Ich hätte noch ein paar
Fragen.
208
00:15:23,920 --> 00:15:25,500
Dann lassen Sie es doch in mein Büro
gehen. Gerne.
209
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
Warten Sie mal in Köln?
210
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
Erst ein paar Wochen.
211
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
Und vorher?
212
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Ist das jetzt ein Verhör?
213
00:15:37,640 --> 00:15:38,760
Haben Sie noch was zu verbergen?
214
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Vielleicht.
215
00:15:40,840 --> 00:15:42,820
Ich bin eine schlechte Lügnerin, Sie
werden es sofort merken.
216
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
In Berlin.
217
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
Schöne Stadt.
218
00:15:55,720 --> 00:15:57,700
Die Ladung mit dem Videorekorder? Und
woher kam die eigentlich?
219
00:15:58,200 --> 00:15:59,980
Aus Hongkong, mit dem Schiff nach
Hamburg.
220
00:16:00,640 --> 00:16:04,100
Dort haben wir die Ladung dann abgeholt
und danach neu zum Elektro-US-Handel
221
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
Kürten gebracht.
222
00:16:07,180 --> 00:16:08,460
Wer war die verschiffene Firma?
223
00:16:09,960 --> 00:16:12,640
Unsere Zweigstelle in Hongkong. Die
beziehen die Geräte direkt vom
224
00:16:12,640 --> 00:16:13,840
Hersteller. Bitte.
225
00:16:15,540 --> 00:16:18,900
Was wissen Sie über Jan Waldner und
Oliver Reimers?
226
00:16:19,680 --> 00:16:22,080
Nicht viel, außer sie schon länger für
unsere Firma arbeiten.
227
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
Wenn Sie wollen, kann ich Ihnen die
Personaldaten zukommen lassen.
228
00:16:26,240 --> 00:16:28,260
Aber warum fragen Sie nach Herrn
Reimers?
229
00:16:28,600 --> 00:16:30,500
Hat er sich dann auch etwas verschulden
kommen lassen?
230
00:16:31,320 --> 00:16:34,300
Es besteht die Möglichkeit, dass in der
Ladung Drogen geschmuggelt wurden.
231
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
Drogen?
232
00:16:42,160 --> 00:16:46,540
Wir verkaufen seit 70 Jahren Radio, seit
50 Jahren Fernseher, seit 25 Jahren
233
00:16:46,540 --> 00:16:49,360
Videorekorder. Aber Drogen, mein Gott.
234
00:16:49,660 --> 00:16:52,160
Haben Sie schon öfter mal mit der Firma
Cargo International gearbeitet?
235
00:16:52,480 --> 00:16:54,340
Wir bekommen die Ware lediglich
angeliefert.
236
00:16:54,830 --> 00:16:57,850
Welche Spedition das macht, da habe ich
nichts mit zu tun.
237
00:16:58,110 --> 00:17:00,870
Ja, wir würden uns die Videorekorder
gerne mal genauer anschauen. Wo stehen
238
00:17:00,870 --> 00:17:01,389
die denn?
239
00:17:01,390 --> 00:17:04,069
Ja, natürlich, die stehen da hinten.
240
00:17:04,650 --> 00:17:05,670
Ah ja, okay.
241
00:17:06,089 --> 00:17:07,089
Johannes?
242
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
So, Johannes.
243
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
Such, such!
244
00:17:26,440 --> 00:17:28,079
Der hat uns doch gerade erst geliefert
worden.
245
00:17:30,400 --> 00:17:32,940
So schnell hätte man doch nichts aus den
Kartons rausnehmen können.
246
00:17:33,240 --> 00:17:34,940
Das wird doch noch original verpackt.
247
00:17:36,160 --> 00:17:39,280
Ja, der Fahrer hat die Unfallstelle aber
schon vor vier Stunden verlassen.
248
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
Alles Ruhe auf!
249
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
Ruhe!
250
00:17:42,140 --> 00:17:43,140
Ach, guck mal an.
251
00:17:46,220 --> 00:17:48,920
Kokain. Das sind aber nur noch
Restkuren.
252
00:17:49,180 --> 00:17:51,280
Bis hierher hätte der bloß eine halbe
Stunde gebraucht.
253
00:17:51,500 --> 00:17:53,840
Gibt es eine Verhandlung nach dem Fahrer
aus diesem Oliver Reimers?
254
00:17:54,360 --> 00:17:56,420
Ganz fein, ganz lieb hast du das
gemacht.
255
00:17:57,800 --> 00:17:59,780
Tun Sie es lieber nicht.
256
00:18:04,080 --> 00:18:05,640
Haben Sie vielleicht doch was zu
verbergen?
257
00:18:07,500 --> 00:18:09,060
Dein Überbleib für meines Vorgängers.
258
00:18:10,160 --> 00:18:12,140
Sie müssen versprechen, nicht sofort die
Flucht zu ergreifen.
259
00:18:13,280 --> 00:18:14,780
Sie müssen jetzt wirklich sehr topfer
sein.
260
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Ich werde dann mal wieder.
261
00:18:33,720 --> 00:18:35,380
Sie haben ja gestern gesprochen, haben
Sie schon vergessen?
262
00:18:37,500 --> 00:18:38,820
Nicht, da ich die Flugzeuge reibe.
263
00:18:40,460 --> 00:18:42,860
Es tut mir leid, das Büro ruft.
264
00:18:46,080 --> 00:18:47,360
Vielleicht kann ich es ja wieder gut
machen.
265
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Ja, das könnten Sie.
266
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
Was machen Sie später?
267
00:18:53,120 --> 00:18:54,460
Also, heute Abend?
268
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Heute Abend?
269
00:18:56,660 --> 00:18:58,380
Ich bin, wie gesagt, neu in der Stadt,
ich weine nicht.
270
00:18:59,080 --> 00:19:00,720
Wir könnten vielleicht essen gehen?
271
00:19:01,200 --> 00:19:02,159
Halb acht?
272
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Ja, sie ab.
273
00:19:05,220 --> 00:19:06,900
Die Adresse steht auf der Visitenkarte.
274
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Wiedersehen.
275
00:19:11,340 --> 00:19:12,340
Herr K. nicht?
276
00:19:13,940 --> 00:19:17,980
Sie hätten sie beinahe vergessen.
277
00:19:19,860 --> 00:19:20,940
Es war Absicht.
278
00:19:21,940 --> 00:19:23,100
Hätte ich wiederkommen können.
279
00:19:42,800 --> 00:19:46,480
Leon, wir haben eine Vereinbarung und
die lautet, dass Sie heute liefern.
280
00:19:46,960 --> 00:19:50,460
Ich weiß, Herr Marz, wir hatten Probleme
mit... Ihre Probleme interessieren mich
281
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
nicht, Leon.
282
00:19:52,280 --> 00:19:56,620
Es warten drei Millionen Euro darauf,
gegen 75 Kilogramm unverschnittenes
283
00:19:56,620 --> 00:19:58,180
Kokain eingetauscht zu werden.
284
00:19:59,060 --> 00:20:02,780
Sie haben eine Anzahlung von mir und
meinem französischen Partnern bekommen.
285
00:20:03,200 --> 00:20:04,980
Sie sollten den Stoff liefern.
286
00:20:05,220 --> 00:20:06,260
Heute. Jetzt.
287
00:20:06,800 --> 00:20:08,420
Ich werde auch liefern. Keine Sorge.
288
00:20:09,020 --> 00:20:10,660
Die Sorgen müssen Sie sich machen.
289
00:20:11,899 --> 00:20:13,940
Morgen um die gleiche Zeit bringen Sie
die Ware bei.
290
00:20:14,320 --> 00:20:15,840
Ich werde kein zweites Mal warten.
291
00:20:17,700 --> 00:20:20,580
Sie waren immer ein zuverlässiger
Geschäftspartner, Leon.
292
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
Enttäuschen Sie mich nicht.
293
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
Ja?
294
00:20:41,419 --> 00:20:42,419
Elena Krüger.
295
00:20:43,120 --> 00:20:44,300
Was verschafft mir die Ehre?
296
00:20:44,720 --> 00:20:46,260
Dein Gesäufe kannst du mir sparen, Leon.
297
00:20:46,740 --> 00:20:48,940
Deinen unwidersprüchlichen Charme hast
du jedenfalls nicht verloren.
298
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
Was machst du hier?
299
00:20:51,000 --> 00:20:52,540
Ich benutze mein Vergnügen in
Deutschland.
300
00:20:53,820 --> 00:20:54,820
Polizei war hier.
301
00:20:56,200 --> 00:20:57,780
Und? Was und?
302
00:20:58,580 --> 00:20:59,860
Wo ich was verraten habe, nein.
303
00:21:00,640 --> 00:21:04,440
Aber wenn er nicht von dir verschwingt,
dann... Ist das eine Drohung?
304
00:21:06,060 --> 00:21:08,060
Halt dich aus meinem Leben raus, ich
meine es ernst.
305
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Jetzt hör mal gut zu, Elena.
306
00:21:14,790 --> 00:21:16,290
Elena? Elena Krüger?
307
00:21:16,790 --> 00:21:17,890
Eine alte Freundin.
308
00:21:18,990 --> 00:21:21,290
Eine Freundin, die dringend eine kleine
Lektion braucht.
309
00:21:23,270 --> 00:21:24,310
Na, gibt's was Neues?
310
00:21:26,230 --> 00:21:29,210
So wie es aussieht, haben die
tatsächlich Kokain geschmuggelt. Und
311
00:21:29,210 --> 00:21:30,650
zwar in den Wiener Rekorderkarton.
312
00:21:30,970 --> 00:21:34,290
Deswegen war Jan Waldner so nervös. Und
deswegen ist auch dieser zweite Pfarrer,
313
00:21:34,350 --> 00:21:35,870
Oliver Reimers, so schnell aufgetaucht.
314
00:21:36,330 --> 00:21:39,150
Der hat die ganzen Kartons mitgenommen,
dann hat er das Kokain aus den Kartons
315
00:21:39,150 --> 00:21:41,790
rausgenommen und irgendwo hingepackt und
da hat er die Pracht zugestellt, als ob
316
00:21:41,790 --> 00:21:42,790
nichts gewesen wäre.
317
00:21:44,170 --> 00:21:45,170
Interessant.
318
00:21:45,670 --> 00:21:49,070
Da muss diese Spedition dahinter
stecken. Das sind die einzigen, die in
319
00:21:49,070 --> 00:21:51,130
Hongkong als auch hier an die Pracht
rangekommen sind.
320
00:21:52,050 --> 00:21:53,430
Was ist mit dieser Elena Krüger?
321
00:21:54,110 --> 00:21:55,350
Ja, was soll mit der sein? Nichts.
322
00:21:57,070 --> 00:21:59,390
Wieso nicht? So was war gerade da. Was
hat die mal in Hongkong gearbeitet?
323
00:22:00,570 --> 00:22:01,810
Das hat wohl um Zehnecken gedacht.
324
00:22:02,840 --> 00:22:05,420
Wieso denn bitte? Ich meine, die beiden
Fahrer werden das Ding wohl kaum alleine
325
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
durchgezogen haben.
326
00:22:07,160 --> 00:22:08,680
Elena Krüger hat in Berlin gearbeitet.
327
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Wo willst du hin?
328
00:22:11,060 --> 00:22:12,640
Na, nur eine Verabredung.
329
00:22:14,060 --> 00:22:15,680
Triffst du dich privat mit einer
Verdächtigen?
330
00:22:16,180 --> 00:22:17,440
Für dich ist sie verdächtig.
331
00:22:18,620 --> 00:22:20,340
Sag mal Tom, was weißt du denn über die
Frau?
332
00:22:20,740 --> 00:22:22,120
Ja nicht, deshalb treffe ich mich ja mit
ihr.
333
00:22:31,980 --> 00:22:37,840
Your love is like a gentle breeze Upon a
brand new day
334
00:22:37,840 --> 00:22:44,340
You're touching what it does to me Like
a
335
00:22:44,340 --> 00:22:51,340
flower needs its rain We are like one of
a kind
336
00:22:51,340 --> 00:22:55,600
True love is hard to find
337
00:25:31,560 --> 00:25:33,440
Das war super nett, dass du mich
abholtest.
338
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
Ja, okay.
339
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Schauen wir mal.
340
00:25:43,720 --> 00:25:44,720
Schauen wir mal.
341
00:25:44,960 --> 00:25:46,500
Sind das eure Freunde?
342
00:26:10,410 --> 00:26:11,690
Ich glaube, wir müssen noch mal zurück.
343
00:26:11,930 --> 00:26:13,810
Du kannst sicher gar nicht mit denen
losreisen.
344
00:26:14,170 --> 00:26:15,630
Ich habe meinen Schlüssel vergeben.
345
00:26:16,730 --> 00:26:20,710
Siehst du, Johannes, Liebe macht nicht
nur blind, sondern auch vergeblich.
346
00:26:26,470 --> 00:26:31,050
Was macht denn der?
347
00:26:40,810 --> 00:26:41,810
Elena!
348
00:26:49,010 --> 00:26:50,010
Elena!
349
00:26:57,090 --> 00:26:58,090
Und?
350
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Schnapp ihn dir!
351
00:27:28,140 --> 00:27:29,140
Das ist ein ganz guter Punkt.
352
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
Vielen Dank.
353
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
Wie geht's ihr?
354
00:30:18,610 --> 00:30:19,770
Verdacht auf Gehirnerschütterung.
355
00:30:20,270 --> 00:30:21,270
Wird grad gewünscht.
356
00:30:25,410 --> 00:30:26,770
Dich hat's ja ganz schön erwischt, was?
357
00:30:32,090 --> 00:30:33,090
Ja, Semir?
358
00:30:33,970 --> 00:30:34,970
Bonnard, was geht?
359
00:30:37,230 --> 00:30:38,670
Ah, sehr gut. Bringt ihr noch eine
Wache?
360
00:30:38,910 --> 00:30:40,950
Ich bin gleich da. Ja, bis gleich. Ciao,
ciao.
361
00:30:42,010 --> 00:30:44,410
Bonnard hat Oliver Reimers gefunden. Ich
muss nur, es tut mir leid.
362
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
Bist du sicher?
363
00:30:48,140 --> 00:30:49,140
Bleibst du hier für alle Fälle?
364
00:31:16,250 --> 00:31:17,730
Sollte Elena nur einschüchtern, mehr
nicht.
365
00:31:18,190 --> 00:31:19,890
Und vor allem solltest du nicht die
Bullen auffeuchen.
366
00:31:20,830 --> 00:31:22,570
Woher hätte ich denn wissen sollen, dass
das welche sind?
367
00:31:22,830 --> 00:31:24,390
In der letzten Zeit geht so viel schief.
368
00:31:25,470 --> 00:31:28,730
Marten ist mir im Nacken, dann taucht
Elena auf, dann geht es auch noch dieser
369
00:31:28,730 --> 00:31:29,730
Bulle.
370
00:31:32,450 --> 00:31:33,910
Es wird Zeit, dass wir von hier
verschwinden.
371
00:31:35,290 --> 00:31:36,430
Ich habe ein ungutes Gefühl.
372
00:31:38,050 --> 00:31:40,110
Drogenschmuggel und Beihilfe beim
Mordversuch.
373
00:31:40,430 --> 00:31:42,630
Daraus können leicht sieben Jahre
Gefängnis werden.
374
00:31:43,090 --> 00:31:45,390
Sieben? Aber was habe ich damit zu tun?
375
00:31:45,740 --> 00:31:46,980
Kennen Sie jetzt diesen Mann oder nicht?
376
00:31:48,580 --> 00:31:50,580
Er heißt Reuter und arbeitet für Leon.
377
00:31:51,440 --> 00:31:52,440
Leon und weiter?
378
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
Weiß ich nicht.
379
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Ehrlich.
380
00:31:56,160 --> 00:31:59,860
Er bezahlt Waldner und mich, damit wir
bestimmte Frachten vor der Auslieferung
381
00:31:59,860 --> 00:32:00,860
zuerst in eine Halle bringen.
382
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
Wer ist denn dieser Leon?
383
00:32:02,340 --> 00:32:03,340
Der Boss.
384
00:32:03,580 --> 00:32:04,780
Reuter ist seine rechte Hand.
385
00:32:05,880 --> 00:32:10,240
Die holen irgendwas aus den Kartons raus
und danach liefern wir die Kisten ganz
386
00:32:10,240 --> 00:32:12,320
normal aus. Aber von Kokain.
387
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Ehrlich.
388
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Davon weiß ich nichts.
389
00:32:16,660 --> 00:32:18,800
Weiß. Elena Krüger weiß von der Sache?
390
00:32:19,340 --> 00:32:20,340
Nein.
391
00:32:20,560 --> 00:32:21,880
Woher wollen Sie denn das so genau
wissen?
392
00:32:22,220 --> 00:32:24,500
Das vergehört. Sie weiß nichts von der
Sache. Außerdem war sie vor sechs Wochen
393
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
noch in Berlin tätig.
394
00:32:25,900 --> 00:32:26,739
Wieso Berlin?
395
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
In Hongkong.
396
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
Hongkong?
397
00:32:40,440 --> 00:32:42,780
Wo ist denn die Halle, wo Sie das Kokain
hingeliefert haben?
398
00:32:50,470 --> 00:32:51,690
Leon, warum hast du das getan?
399
00:32:51,990 --> 00:32:53,430
Du solltest nur wissen, dass ich es
habe.
400
00:32:54,090 --> 00:32:55,090
Du bist krank.
401
00:32:55,650 --> 00:32:56,650
Krank?
402
00:32:56,670 --> 00:32:59,790
Nein, ich bin nur erfolgsorientiert. Und
es hat gefällt mir deine kleine Liaison
403
00:32:59,790 --> 00:33:02,250
mit der Polizei überhaupt nicht. Ich
glaube, bei jedem anderen hätte ich
404
00:33:02,250 --> 00:33:04,250
keinen Augenblick gezögert und sie mir
aus dem Weg gerollt.
405
00:33:05,290 --> 00:33:06,290
Ich hoffe, das war deutlich.
406
00:33:26,900 --> 00:33:28,220
Warum hat sie mich angelogen?
407
00:33:32,400 --> 00:33:35,320
Für einen Augenblick dachte ich endlich,
das gefunden zu haben, wonach ich mein
408
00:33:35,320 --> 00:33:36,380
Leben lang gesucht habe.
409
00:33:38,100 --> 00:33:39,640
Vielleicht ist alles ein bisschen
schnell gegangen.
410
00:33:43,360 --> 00:33:46,060
Wenn es doch die richtige ist, ich mich
nicht täusche.
411
00:33:49,320 --> 00:33:51,420
Ich muss rauskriegen, warum sie mich
angelogen hat.
412
00:34:01,720 --> 00:34:03,420
Ich wünsche mir, dass du dich nicht
isst.
413
00:34:26,699 --> 00:34:27,699
Scheiße, die Bullen!
414
00:35:20,430 --> 00:35:21,430
Da bist du ja.
415
00:35:21,830 --> 00:35:22,950
Was hat er ausgesagt?
416
00:35:24,250 --> 00:35:25,870
Ach, nur eine leichte
Gehirnerschütterung.
417
00:35:30,870 --> 00:35:32,310
Es gibt zu viele offene Fragen.
418
00:35:37,910 --> 00:35:39,290
Ich weiß überhaupt nichts von dir.
419
00:35:40,690 --> 00:35:41,690
John.
420
00:35:42,570 --> 00:35:44,230
Du warst in Hongkong, nicht in Berlin,
nicht wahr?
421
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Wer ist Leon?
422
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Leon Süß?
423
00:35:57,300 --> 00:35:58,900
Wir haben uns in Hongkong kennengelernt.
424
00:36:02,660 --> 00:36:04,260
Bist du in den Drogenschmuggel
verwickelt, Elena?
425
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Nein.
426
00:36:11,200 --> 00:36:12,300
Nein, das musst du mir glauben.
427
00:36:14,100 --> 00:36:15,100
Leon hatte einen Plan.
428
00:36:15,980 --> 00:36:18,180
Wie er das Zeug aus Asien nach
Deutschland schmuggeln konnte.
429
00:36:19,120 --> 00:36:20,980
Aber dazu brauchte er das Wissen über
eine Spedition.
430
00:36:22,140 --> 00:36:23,420
Termine. Routen.
431
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
Interne Abläufe.
432
00:36:25,300 --> 00:36:26,420
Informationen über Mitarbeiter.
433
00:36:26,800 --> 00:36:28,580
Er wusste, dass ich in diesem Bereich
arbeite.
434
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
Und?
435
00:36:32,020 --> 00:36:33,640
Er hat sich als Journalist ausgegeben.
436
00:36:35,740 --> 00:36:40,000
Aber wahnsinnig nett und charmant und...
Und?
437
00:36:43,180 --> 00:36:44,320
Wir haben ein Verhältnis.
438
00:36:53,440 --> 00:36:55,600
Komisch, was wollen die denn mit dem
ganzen Styropor?
439
00:37:01,960 --> 00:37:05,460
Die haben die Styroporverpackung gegen
formgepresstes Kokain ausgetauscht.
440
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
Genial.
441
00:37:09,580 --> 00:37:11,460
Ohne Johannes wärst du da nie drauf
gekommen.
442
00:37:12,780 --> 00:37:14,080
Danke für dein Vertrauen, Donald.
443
00:37:16,000 --> 00:37:17,520
Er hat mich nur benutzt.
444
00:37:19,920 --> 00:37:21,040
Es ging um Drogen.
445
00:37:21,710 --> 00:37:23,230
Du hättest es der Polizei sagen müssen.
446
00:37:24,430 --> 00:37:25,430
Wie denn?
447
00:37:27,050 --> 00:37:28,850
Leon hatte die örtlichen Behörden
geschmiert.
448
00:37:30,250 --> 00:37:32,310
Deswegen habe ich mich ja auch nach
Deutschland versetzen lassen.
449
00:37:34,450 --> 00:37:35,450
Ich hatte Angst.
450
00:37:43,290 --> 00:37:44,710
Du hättest es mir sagen müssen.
451
00:37:45,690 --> 00:37:46,890
Leon ist gefährlich.
452
00:37:48,750 --> 00:37:49,750
Außerdem...
453
00:37:51,109 --> 00:37:54,330
Hättest du mich denn so nah an dich
rankommen lassen, wenn ich dir all das
454
00:37:54,330 --> 00:37:55,330
gesagt hätte?
455
00:38:11,050 --> 00:38:12,210
Das würde ich lieber nicht tun.
456
00:38:12,510 --> 00:38:13,710
Die Waffe ganz langsam.
457
00:38:23,280 --> 00:38:24,380
Sie sind also Elina's Neue.
458
00:38:25,920 --> 00:38:28,500
Sie müssen wissen, ich bin sozusagen ihr
Vorgänger.
459
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Leon, süß.
460
00:38:30,480 --> 00:38:32,340
Sie haben etwas von mir gehört und das
möchte ich wiederhaben.
461
00:38:34,180 --> 00:38:35,180
Ihr Kokain.
462
00:38:36,140 --> 00:38:37,960
Das beschlagt man, das werden Sie nie
wiedersehen.
463
00:38:38,460 --> 00:38:39,460
Ach.
464
00:38:41,080 --> 00:38:42,080
Glauben Sie.
465
00:38:48,600 --> 00:38:50,140
Ihre Liebe gegen meinen Koks.
466
00:38:50,620 --> 00:38:51,740
Wenn Sie was antun.
467
00:38:52,970 --> 00:38:53,970
Herrn Gnade in Gott.
468
00:38:54,990 --> 00:38:58,350
Wenn Sie ihn wiedersehen wollen, machen
Sie keinen Fehler.
469
00:39:11,050 --> 00:39:13,290
Zürs wollte Elena zwingen, in Hongkong
mitzumachen.
470
00:39:13,610 --> 00:39:15,890
Sie hat sich geweigert, sie hat mit der
ganzen Sache nichts zu tun.
471
00:39:16,350 --> 00:39:18,150
Sind Sie sich da hundertprozentig
sicher?
472
00:39:18,810 --> 00:39:19,810
Ganz sicher.
473
00:39:19,950 --> 00:39:21,330
Als Polizist oder...
474
00:39:21,950 --> 00:39:23,550
Weil Sie sich in diese Frau verliebt
haben.
475
00:39:26,150 --> 00:39:27,150
Beides.
476
00:39:30,030 --> 00:39:34,090
Das LKA wird einer solchen Übergabe
niemals zustimmen. Das wissen Sie
477
00:39:34,090 --> 00:39:35,090
genauso gut wie ich.
478
00:39:35,610 --> 00:39:38,970
Also offiziell haben wir den Kokain-Kund
noch nicht bekannt gegeben. Es weiß also
479
00:39:38,970 --> 00:39:39,970
noch niemand was davon.
480
00:39:42,130 --> 00:39:44,170
Conny? Hören Sie genau zu, Conny.
481
00:39:44,390 --> 00:39:46,510
Die Übergabe wird nur zwischen mir und
Ihnen stattfinden.
482
00:39:46,950 --> 00:39:49,570
Sie kommen in einem offenen Cabrio.
Alleine und unbewaffnet.
483
00:39:50,170 --> 00:39:53,050
Wenn ich einen Bullen sehen sollte, dann
werde ich Elena töten.
484
00:39:54,350 --> 00:39:55,750
Irgendwelche Tricks fahre ich, dann
stirbt sie.
485
00:39:56,430 --> 00:39:58,930
Ich melde mich später, um Ihnen den
Übergabeort durchzugeben.
486
00:40:03,550 --> 00:40:05,870
Sie wollen, dass ich im offenen Kabel
jetzt zur Übergabe komme?
487
00:40:06,770 --> 00:40:07,990
Der will ja ganz sicher gehen.
488
00:40:08,190 --> 00:40:10,110
Im offenen Kabel können wir keinen
zweiten Mann verstecken.
489
00:40:12,490 --> 00:40:14,430
Außer... Außer was?
490
00:40:15,230 --> 00:40:16,830
Außer man manipuliert seinen Wagen.
491
00:40:19,340 --> 00:40:20,420
Eure Wartensinner
492
00:40:57,170 --> 00:40:58,170
Ist es in Ordnung, Elena?
493
00:41:01,290 --> 00:41:02,290
Ich will meine Ware sehen.
494
00:41:13,650 --> 00:41:14,650
Los, auf die Rückwand, dann.
495
00:41:20,890 --> 00:41:22,290
So, du hast, was du wolltest. Lass sie
gehen.
496
00:41:22,930 --> 00:41:23,930
Lass sie gehen, ja?
497
00:41:24,030 --> 00:41:25,030
Hey, raus!
498
00:41:34,480 --> 00:41:35,840
Eine Sache wäre da noch.
499
00:41:36,820 --> 00:41:39,460
Das kann ich nur tun, damit du mir nie
wieder in die Quere kommst.
500
00:42:01,540 --> 00:42:02,540
Du bist in Ordnung?
501
00:43:17,450 --> 00:43:19,290
Kollegen, wir können nicht mehr an der
Brücke durchfahren. Wo seid ihr?
502
00:43:19,710 --> 00:43:22,410
Komm, wir sind von der anderen Seite.
Lasst ihn uns in die Zange nehmen.
503
00:43:23,490 --> 00:43:24,490
Wunderbar, Senior.
504
00:43:48,110 --> 00:43:49,110
Vielen Dank.
505
00:45:13,640 --> 00:45:14,700
Diesmal ist es ernst.
506
00:45:15,020 --> 00:45:17,740
Wer sagt das? Die Wahrsagerin?
507
00:45:18,660 --> 00:45:20,320
Nee, das sag ich.
508
00:45:24,640 --> 00:45:26,720
Hey! Komm her!
36937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.