All language subtitles for A.Most.Violent.Year.2014.HDRip.XviD.AC3.SBT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,000 --> 00:02:51,253 Tres polic�as fueron disparados esta ma�ana... 2 00:02:51,858 --> 00:02:57,645 Los oficiales fueron heridos en el subterr�neo... 3 00:03:23,085 --> 00:03:24,701 - �Est�s lista? - S�. 4 00:03:26,906 --> 00:03:31,014 - Te ves muy bien. - Gracias. 5 00:03:32,379 --> 00:03:34,738 - �Ya desayunaste? - S�. 6 00:03:54,351 --> 00:03:55,447 Gracias. 7 00:03:58,419 --> 00:04:01,265 - Ok. - No hagas nada est�pido. 8 00:04:01,951 --> 00:04:06,252 No nos queda m�s dinero, �qu� m�s podr�a hacer? 9 00:04:11,965 --> 00:04:14,426 �Eh, det�nganse! �Eh, eh, eh! 10 00:04:19,041 --> 00:04:22,802 �S�calo! �Sal del maldito cami�n! 11 00:04:24,296 --> 00:04:26,672 �Vamos, vamos! 12 00:04:43,564 --> 00:04:51,644 EL A�O M�S VIOLENTO Traducido por FABR�FER 13 00:05:01,873 --> 00:05:05,766 Me despert� esta ma�ana con un buen presentimiento. 14 00:05:07,556 --> 00:05:09,761 En serio. 15 00:05:11,671 --> 00:05:14,165 Me has estado diciendo por dos a�os que no lo haga. 16 00:05:14,200 --> 00:05:16,211 Y ahora que todos estamos en �sto, me encanta. 17 00:05:46,332 --> 00:05:49,761 Mi gente estudi� tus libros. 18 00:05:49,796 --> 00:05:53,037 S� que es una gran cantidad de dinero para ti, 19 00:05:53,072 --> 00:05:56,145 �as� que por qu� deseas tanto 20 00:05:56,180 --> 00:06:00,301 este pedazo de tierra contaminado y sucio? 21 00:06:01,427 --> 00:06:04,401 Me imagino que lo quiero por las mismas razones que usted lo quiso. 22 00:06:04,436 --> 00:06:09,169 No, estoy en el negocio de tierras, lo recib� como un testamento. 23 00:06:09,204 --> 00:06:13,310 Pero yo hered� esta propiedad de mi t�o, 24 00:06:13,345 --> 00:06:15,914 lamentablemente no tuvo hijos propios. 25 00:06:15,949 --> 00:06:20,079 �l fue el que dej� poner esas cosas aqu�. 26 00:06:20,114 --> 00:06:23,739 Ver�s, este lugar no me da nada. 27 00:06:23,774 --> 00:06:28,303 Te ofrezco rentarlo por un precio muy justo, 28 00:06:28,338 --> 00:06:31,275 pero no te interesa eso. - No. 29 00:06:31,310 --> 00:06:35,590 - �Por qu�? - Me gusta poseer las cosas que uso. 30 00:06:36,861 --> 00:06:38,547 Puedo entender eso. 31 00:06:42,346 --> 00:06:43,434 �Entonces? 32 00:06:45,191 --> 00:06:46,359 S�. 33 00:06:47,723 --> 00:06:51,016 - �Se�or Walsh, ley� todo el contrato? - Por supuesto. 34 00:06:51,051 --> 00:06:54,034 - �Trajo el dinero? - S�. 35 00:06:54,069 --> 00:06:58,257 Tienen 30 d�as para cerrar la transacci�n, 36 00:06:58,292 --> 00:07:00,924 sin extensiones ni contingencias de ning�n tipo. 37 00:07:01,268 --> 00:07:02,609 Entiendo. 38 00:07:02,644 --> 00:07:06,589 Si cumplen con los t�rminos del contrato, la propiedad es suya. 39 00:07:07,054 --> 00:07:09,867 Si no, me quedo con el dinero 40 00:07:09,902 --> 00:07:12,575 y le vendo la propiedad a tu competencia 41 00:07:12,610 --> 00:07:16,036 quien quiere el terreno tanto como t�. 42 00:07:18,202 --> 00:07:22,309 Me caes bien, pero debes saber que s�lo te elegimos 43 00:07:22,344 --> 00:07:26,617 por las condiciones favorables del contrato. 44 00:07:27,768 --> 00:07:30,116 - Debes firmar... - Ya entend�. 45 00:07:33,161 --> 00:07:36,821 Bueno, mu�stranos el dinero y firmar� los papeles. 46 00:07:37,204 --> 00:07:39,290 Aqu� est�. 47 00:07:43,534 --> 00:07:46,795 - Y otro malet�n exactamente igual. - Justo aqu�. 48 00:08:06,711 --> 00:08:09,029 - Mazel tov. - Mazel tov. 49 00:08:17,796 --> 00:08:20,337 - Felicidades. - A�n no es nuestro. 50 00:08:20,372 --> 00:08:23,765 Eh, es un mont�n de basura, ese es el punto. 51 00:08:23,800 --> 00:08:26,858 Es un buen d�a para nosotros. 52 00:08:28,928 --> 00:08:33,524 �Por qu� no das un paseo? Disfr�talo un momento. 53 00:09:34,134 --> 00:09:36,316 Probablemente le rompieron la mand�bula. 54 00:09:39,208 --> 00:09:40,456 �Est�s bien? 55 00:09:44,083 --> 00:09:45,507 Mierda. 56 00:09:46,704 --> 00:09:47,935 �La polic�a estuvo aqu�? 57 00:09:47,970 --> 00:09:50,892 Lo encontraron al costado de la ruta, sin su cami�n, ellos lo trajeron. 58 00:09:53,890 --> 00:09:55,503 �Puedes hablar? 59 00:09:59,299 --> 00:10:01,793 - �Podemos hablar afuera? - S�. 60 00:10:14,053 --> 00:10:17,128 - �Firm� el contrato? - S�. 61 00:10:17,163 --> 00:10:19,878 - �Y tom� el dep�sito? - Oh s�. 62 00:10:19,913 --> 00:10:22,727 - Entonces lo lograste. - Lo logr�. 63 00:10:22,762 --> 00:10:26,104 - Felicidades. - Para ti tambi�n. 64 00:10:26,139 --> 00:10:29,415 Tenemos 30 d�as. 65 00:10:33,431 --> 00:10:35,630 Malditos tipos. 66 00:10:37,204 --> 00:10:39,906 El pobre chico ha estado trabajando como mula. 67 00:10:39,941 --> 00:10:41,600 �Quieres que se lo comente a mi hermano? 68 00:10:43,758 --> 00:10:46,865 No se lo cuentes ni a tu hermano ni a tu padre, �s�? 69 00:10:46,900 --> 00:10:49,607 Ok, pero esta pandilla seguir�. 70 00:10:49,642 --> 00:10:52,052 No lo har�n. Ma�ana hablar� con el fiscal. 71 00:10:52,087 --> 00:10:55,897 Al diablo con �l, no le interesa ayudarnos. 72 00:10:56,744 --> 00:10:58,854 �sto no es justo para ellos. 73 00:11:00,412 --> 00:11:02,314 - Est�s en guerra. - No, no es as�. 74 00:11:02,349 --> 00:11:04,832 - �En serio?, porque ellos s�. - Bueno, yo no. 75 00:11:12,430 --> 00:11:15,466 - �Ir�s a casa? - S�, nos vemos ah�. 76 00:11:34,133 --> 00:11:36,035 �Necesitas algo m�s? 77 00:11:42,220 --> 00:11:44,746 Te recoger� cuando salgas. 78 00:11:46,648 --> 00:11:47,766 Gracias. 79 00:11:51,657 --> 00:11:55,158 Estos hombres son cobardes. 80 00:11:55,193 --> 00:11:57,492 Son demasiado d�biles para trabajar 81 00:11:57,527 --> 00:12:01,503 o incluso pelear mano a mano. 82 00:12:01,538 --> 00:12:04,837 Demasiado est�pidos para hacer otra cosa. 83 00:12:37,940 --> 00:12:41,488 - �Hicieron lo que necesitaban? - S�. 84 00:12:41,523 --> 00:12:44,966 - �Y qu� era? - �Perd�n? 85 00:12:45,001 --> 00:12:48,369 Dijiste que hicieron lo que necesitaban, 86 00:12:48,404 --> 00:12:50,934 �qu� fue lo que hicieron? 87 00:12:50,969 --> 00:12:53,820 No estoy seguro, llegu� a las 4. 88 00:12:53,855 --> 00:12:56,777 Mi turno reci�n empieza, asi que... 89 00:12:59,190 --> 00:13:01,132 �O sea que no hiciste nada? 90 00:13:09,652 --> 00:13:11,657 �Qu� quer�an? 91 00:13:12,791 --> 00:13:15,789 Quer�an los $ 6.000 en combustible que hab�a aqu�. 92 00:14:11,851 --> 00:14:15,086 Adelante. Lamento hacerlo esperar, se�or Lawrence. 93 00:14:15,121 --> 00:14:19,437 - Gracias por vernos. - Por supuesto. 94 00:14:19,472 --> 00:14:24,255 Se�or Morales, no sab�a que vendr�a. 95 00:14:24,290 --> 00:14:27,713 - �Qu� puedo hacer por ustedes? - Necesitamos su ayuda. 96 00:14:27,748 --> 00:14:31,589 - �De qu� manera? - Nuestros camiones. Los est�n robando. 97 00:14:31,624 --> 00:14:35,128 Me encantar�a ayudarlos, pero saben que es un asunto policial 98 00:14:35,163 --> 00:14:36,760 no nos encargamos de eso. 99 00:14:36,794 --> 00:14:40,532 �sto se est� convirtiendo en un problema urgente para nosotros. 100 00:14:40,567 --> 00:14:44,623 - Nuestros choferes est�n aterrados. - Lo entiendo. 101 00:14:44,658 --> 00:14:47,299 En la ciudad han habido m�s asesinatos y violaciones que nunca, 102 00:14:47,334 --> 00:14:51,279 si vienen a decirme que hay un problema urgente de seguridad... 103 00:14:51,314 --> 00:14:53,710 cr�anme, ya estoy al tanto. 104 00:14:53,745 --> 00:14:59,432 Mi gente recorre la ciudad, haciendo su trabajo. 105 00:15:03,547 --> 00:15:06,137 He hecho todo lo que usted me pidi�. 106 00:15:06,172 --> 00:15:10,061 Han pasado dos a�os desde que investig� mi compa��a, 107 00:15:10,096 --> 00:15:13,842 y desde que gast� miles de d�lares contratando abogados 108 00:15:13,877 --> 00:15:18,333 para darle toda la informaci�n que su oficina requiri�, 109 00:15:18,368 --> 00:15:22,889 y espero que haya hecho lo mismo con mis competidores. 110 00:15:22,924 --> 00:15:25,710 As� que con toda esta informaci�n que tienen 111 00:15:25,745 --> 00:15:30,777 me preguntaba si tienen idea de qui�n nos est� haciendo �sto. 112 00:15:31,816 --> 00:15:33,518 No lo s�. 113 00:15:34,428 --> 00:15:37,425 Como saben, hemos investigado la corrupci�n en su negocio 114 00:15:37,460 --> 00:15:39,798 que ha estado ocurriendo por a�os. 115 00:15:39,833 --> 00:15:41,845 O sea que usted tiene raz�n. 116 00:15:41,880 --> 00:15:43,674 Eso significa que ustedes se est�n robando entre s�; 117 00:15:43,709 --> 00:15:46,688 en lo que a m� respecta, es una grata novedad 118 00:15:46,723 --> 00:15:48,461 considerando lo que ustedes hicieron con sus clientes 119 00:15:48,496 --> 00:15:52,201 los �ltimos 15 a�os. 120 00:15:53,248 --> 00:15:57,293 Por favor, que quede claro que respetamos lo que usted hace 121 00:15:57,328 --> 00:15:59,683 para proteger nuestro negocio y la ciudad; 122 00:15:59,718 --> 00:16:03,680 pero tambi�n s� que nunca le rob� nada a nadie 123 00:16:03,715 --> 00:16:06,604 as� que cuando dice que hemos... 124 00:16:06,639 --> 00:16:09,355 Estamos en el mismo bando. 125 00:16:09,389 --> 00:16:12,134 Bueno, s� y no. 126 00:16:15,818 --> 00:16:19,752 Sabe, se�or Morales, usted parece ser un hombre decente. 127 00:16:19,787 --> 00:16:26,759 Y por eso, no me siento c�modo ignorando lo inevitable. 128 00:16:27,877 --> 00:16:30,905 No puedo entrar en detalles ahora, 129 00:16:30,940 --> 00:16:34,997 pero creemos que usted y su compa��a han roto la ley 130 00:16:35,032 --> 00:16:37,131 y tenemos evidencia para probarlo, 131 00:16:37,166 --> 00:16:41,377 por lo que la pr�xima semana abriremos un caso contra usted. 132 00:16:41,412 --> 00:16:43,125 Es algo inc�modo, 133 00:16:43,160 --> 00:16:46,601 pero no quer�a que sucediese todo sin antes 134 00:16:46,635 --> 00:16:49,495 hablarlo en persona, por respeto. 135 00:16:51,357 --> 00:16:55,857 Tiene trabajo que hacer, pero sepa que se equivoca. 136 00:16:55,892 --> 00:16:59,470 Y aprovechar� cada oportunidad que tenga para probarlo. 137 00:17:05,315 --> 00:17:07,520 Abel. 138 00:17:09,606 --> 00:17:10,972 �Abel! 139 00:17:13,410 --> 00:17:14,913 Exactamente. 140 00:17:16,310 --> 00:17:20,322 No nos precipitemos. A�n no sabemos de qu� se trata. 141 00:17:20,357 --> 00:17:23,186 No hemos visto ning�n cargo, podr�an ser patra�as. 142 00:17:23,221 --> 00:17:24,752 Su oficina podr�a estar jugando con nosotros, 143 00:17:24,753 --> 00:17:26,494 por ahora no es nada. 144 00:17:28,753 --> 00:17:29,865 Lo s�. 145 00:17:45,054 --> 00:17:46,774 �C�mo te va? 146 00:17:47,691 --> 00:17:50,529 El fiscal dice que presentar� cargos la pr�xima semana. 147 00:17:50,564 --> 00:17:52,717 �Qu�? �Por qu�? 148 00:17:52,752 --> 00:17:55,060 A�n no lo sabemos. 149 00:17:55,095 --> 00:17:57,529 Podr�a no ser nada. 150 00:17:57,564 --> 00:18:01,084 Pero necesito saber d�nde estamos expuestos. 151 00:18:03,347 --> 00:18:06,023 Seguimos los est�ndares de la industria en todos los frentes. 152 00:18:08,158 --> 00:18:12,106 - �Qu� significa eso? - Sabes lo que significa. 153 00:18:14,056 --> 00:18:15,175 Lo s�. 154 00:18:16,812 --> 00:18:18,915 Necesito saber qu� dicen que hicimos. 155 00:18:40,582 --> 00:18:43,739 Bueno, miren qui�n est� aqu�. 156 00:18:43,774 --> 00:18:47,982 - Arnold. - Solo un retoque en los lados, Jimmy. 157 00:18:48,017 --> 00:18:50,428 No soy tan afortunado como el se�or Morales 158 00:18:50,463 --> 00:18:53,067 quien a�n conserva su cabello. 159 00:18:53,102 --> 00:18:56,301 - Usted es un hombre apuesto. - Gracias, Jimmy. 160 00:18:56,336 --> 00:19:01,817 S� que lo soy. Estoy aqu� para felicitarte. 161 00:19:01,852 --> 00:19:06,947 - �Por qu�? - Conseguiste ese contrato. 162 00:19:09,064 --> 00:19:13,431 - Estoy trabajando en eso. - 30 d�as, mejor que trabajes. 163 00:19:13,466 --> 00:19:17,144 Lo haremos. Gracias por tu preocupaci�n. 164 00:19:22,627 --> 00:19:26,215 Vi un par de tus camiones en Rigo Park, el otro d�a. 165 00:19:27,014 --> 00:19:32,233 - �En serio, cu�ndo fue? - Un par de veces. 166 00:19:36,668 --> 00:19:38,890 - Es posible. - �Lo es? 167 00:19:41,783 --> 00:19:43,244 S�. 168 00:19:44,468 --> 00:19:46,282 - Es un mercado duro. - Lo es. 169 00:19:46,317 --> 00:19:49,712 Mi padre luch� por a�os antes de poder entrar. 170 00:19:52,171 --> 00:19:55,017 Todo mercado nuevo es duro. Nos vemos. 171 00:20:25,679 --> 00:20:29,227 - Eh, mira. - �Todo en orden? 172 00:20:30,330 --> 00:20:31,636 S�. 173 00:20:32,259 --> 00:20:33,985 Te encantar�. 174 00:20:35,934 --> 00:20:38,731 �C�mo est�n, chicas? 175 00:20:38,766 --> 00:20:41,002 �Te gusta? 176 00:20:41,037 --> 00:20:44,768 Me encanta, realmente me gusta. 177 00:21:00,576 --> 00:21:03,142 - �Qu� est� haciendo? - No s�. 178 00:21:15,023 --> 00:21:16,598 Est� bien, est� bien. 179 00:22:35,165 --> 00:22:36,636 �Vuelve aqu�! 180 00:22:46,154 --> 00:22:48,072 �Ven aqu�, maldito! 181 00:23:00,383 --> 00:23:01,877 �A d�nde fuiste? 182 00:23:05,082 --> 00:23:07,336 - �Est�s mal? - No. 183 00:23:08,590 --> 00:23:10,835 - Est� bien, no te preocupes. - No estoy preocupada. 184 00:23:11,747 --> 00:23:14,903 - Te ayudar� con... - Vamos. 185 00:23:23,797 --> 00:23:25,172 �Qui�n era? 186 00:23:25,207 --> 00:23:29,543 �Qu� quieres decir? �C�mo voy a saber qui�n era? 187 00:23:30,878 --> 00:23:35,378 No lo s�. Una persona, un pat�n tratando de robarnos. 188 00:23:38,934 --> 00:23:41,970 Suficiente. Si no vas a ser honesto... 189 00:23:42,005 --> 00:23:46,126 Si nos quisieran enviar un mensaje, no s� qui�n lo har�a. 190 00:23:46,161 --> 00:23:48,421 A m� me parece un mensaje claro. 191 00:23:48,456 --> 00:23:52,171 Nena, por favor no sigas con eso. 192 00:23:52,206 --> 00:23:55,541 Estamos en una casa nueva y grande. 193 00:23:57,346 --> 00:23:59,249 Seguro fue alguien que quer�a la TV. 194 00:24:02,406 --> 00:24:05,018 No se llev� nada. S�lo era un chico. 195 00:24:06,616 --> 00:24:08,926 Pasa muy seguido estos d�as. 196 00:24:12,155 --> 00:24:14,000 Lo espant�. 197 00:24:14,436 --> 00:24:15,991 No regresar�. 198 00:24:36,681 --> 00:24:39,910 Ahora hacen �sto, y s�lo �sto. 199 00:24:43,746 --> 00:24:48,077 Observan el pa�uelo, no digan nada. 200 00:24:48,709 --> 00:24:53,058 S�lo observen el pa�uelo, y lentamente... 201 00:24:53,093 --> 00:24:55,837 No sacudan la mano. 202 00:24:56,940 --> 00:24:59,921 Se quedan en silencio hasta que no se sientan c�modos. 203 00:25:01,376 --> 00:25:02,951 Se dan vuelta... 204 00:25:02,986 --> 00:25:07,346 y dicen "Me gustar�a mostrle unos n�meros, 205 00:25:07,381 --> 00:25:10,535 �hay alg�n lugar m�s c�modo donde nos podamos sentar?" 206 00:25:10,570 --> 00:25:13,204 Y casi siempre los llevar�n a la mesa de la cocina. 207 00:25:13,239 --> 00:25:15,873 Y les ofrecer�n algo. Sea lo que sea, 208 00:25:15,908 --> 00:25:18,175 siempre acepten la opci�n con m�s estilo. 209 00:25:18,210 --> 00:25:20,109 �Puedo ofrecerte un caf� o un t�? 210 00:25:20,144 --> 00:25:21,667 Me gustar�a un t�, por favor. 211 00:25:21,702 --> 00:25:25,696 - Tenemos limonada casera, o una gaseosa. - Limonada, gracias. 212 00:25:26,889 --> 00:25:29,671 - �Por qu�? - Porque... 213 00:25:29,706 --> 00:25:33,502 nunca seremos la opci�n m�s barata, entonces debemos se la mejor. 214 00:25:33,537 --> 00:25:36,674 Y ellos quieren... no. 215 00:25:36,709 --> 00:25:39,872 Ellos necesitan sentir que t� tambi�n quieres lo mejor. 216 00:25:39,907 --> 00:25:42,972 Por eso nuestros camiones son los m�s nuevos, o los m�s limpios. 217 00:25:43,007 --> 00:25:45,897 Y nuestros choferes son amigables. 218 00:25:45,932 --> 00:25:48,742 Luego de que hayan hecho c�lculos y les hayan mostrado 219 00:25:48,777 --> 00:25:52,170 cu�nto ahorrar�n en un mantenimiento apropiado 220 00:25:52,205 --> 00:25:54,999 necesitan lograr que firmen. 221 00:25:55,034 --> 00:25:57,732 Pero el problema es que al contratarlos 222 00:25:57,767 --> 00:25:59,763 necesitan echar a alguien m�s. 223 00:25:59,798 --> 00:26:01,432 Y eso nunca es f�cil. 224 00:26:01,467 --> 00:26:06,788 Entonces, luego de mostrarles los n�meros 225 00:26:06,823 --> 00:26:10,056 los miran 226 00:26:10,091 --> 00:26:12,206 y los observan. 227 00:26:15,339 --> 00:26:17,097 Tanto como sea necesario. 228 00:26:31,068 --> 00:26:32,979 Esto no es una broma. 229 00:26:35,169 --> 00:26:37,342 Ustedes s�lo conservar�n el trabajo si concretan 230 00:26:37,377 --> 00:26:39,156 y eso no es gracioso para ustedes. 231 00:26:40,148 --> 00:26:41,666 S�lo me interesa que la compa��a crezca, 232 00:26:41,701 --> 00:26:44,630 y eso no me resulta gracioso. 233 00:26:46,869 --> 00:26:50,337 Esta gente trabaja muy duro por su dinero 234 00:26:50,372 --> 00:26:55,819 y los dem�s los estafan y tratan mal, porque no saben. 235 00:26:56,713 --> 00:27:02,901 As� que cuando los miren a los ojos, deben creer que somos los mejores. 236 00:27:02,936 --> 00:27:05,194 Y lo somos. 237 00:27:07,055 --> 00:27:11,438 Pero nunca hagan algo tan agresivo como mirarlos a los ojos 238 00:27:11,473 --> 00:27:13,920 y decirles la verdad. 239 00:27:23,468 --> 00:27:25,457 Fue un gusto conocerlos. 240 00:27:26,880 --> 00:27:29,726 Bienvenidos, les deseo suerte. 241 00:27:48,370 --> 00:27:49,961 - �Est�s listo? - S�. 242 00:28:03,854 --> 00:28:08,338 Si hay algo que necesites, lo que sea, no dudes en llamar a la oficina. 243 00:28:15,406 --> 00:28:20,224 Lamento que te haya pasado �sto. Nos vemos pronto. 244 00:28:24,276 --> 00:28:25,715 Abel, Abel. 245 00:28:29,152 --> 00:28:31,317 �Crees que estoy listo para pasar a ventas? 246 00:28:35,281 --> 00:28:37,382 No, no lo creo. 247 00:28:39,764 --> 00:28:42,075 - No creo poder hacer �sto... - Lo har�s. 248 00:28:44,007 --> 00:28:45,374 Descansa. 249 00:28:58,217 --> 00:28:59,096 �Cathy? 250 00:29:00,966 --> 00:29:01,845 Cathy. 251 00:29:01,880 --> 00:29:03,635 �Cathy! 252 00:29:07,811 --> 00:29:09,282 �De d�nde sacaste �sto? 253 00:29:09,317 --> 00:29:12,550 Catherine, dime d�nde lo encontraste. 254 00:29:12,585 --> 00:29:14,267 - En el patio. - �Mu�strame! 255 00:29:14,302 --> 00:29:15,371 �D�nde? 256 00:29:21,020 --> 00:29:23,842 - Estaba tras los �rbustos... - �T� viste �sto? 257 00:29:23,877 --> 00:29:26,215 Salimos y ella volvi� con eso. 258 00:29:26,250 --> 00:29:27,773 �Mar�a! 259 00:29:27,808 --> 00:29:29,395 - �Es de verdad? - �Estamos en problemas? 260 00:29:29,430 --> 00:29:30,705 �Mar�a! 261 00:29:32,507 --> 00:29:39,730 - El costo del acarreo, y del suavizante... - Debbie, �nos das un momento? 262 00:29:50,966 --> 00:29:52,388 �Qu� es eso? 263 00:29:52,423 --> 00:29:54,011 Un arma. 264 00:29:54,046 --> 00:29:56,935 Es una maldita arma. 265 00:29:58,733 --> 00:30:00,323 �De d�nde la sacaste? 266 00:30:01,291 --> 00:30:03,848 Tu hija menor la hall� en los arbustos, junto a la puerta principal. 267 00:30:04,608 --> 00:30:05,877 Estaba jugando con ella. 268 00:30:06,868 --> 00:30:10,321 Mira: est� cargada, sin el seguro. 269 00:30:12,088 --> 00:30:15,197 No era un chico cualquiera que quer�a nuestra TV. 270 00:30:15,231 --> 00:30:19,336 Era un maldito mat�n con un arma cargada, mirando por nuestra ventana. 271 00:30:21,717 --> 00:30:23,084 Me ocupar� de �sto. 272 00:30:24,026 --> 00:30:26,512 �Qu� significa cuando dices eso? 273 00:30:28,350 --> 00:30:30,956 No es un robo a nuestro auto, 274 00:30:30,991 --> 00:30:34,920 ni ninguna de las peque�as advertencias de los �ltimos a�os. 275 00:30:35,598 --> 00:30:38,236 Es tu hija jugando con un arma cargada. 276 00:30:38,271 --> 00:30:40,530 �Ya s� lo que es! 277 00:30:44,381 --> 00:30:46,147 D�jame encargarme de �sto. 278 00:30:49,113 --> 00:30:50,614 Te conozco bien. 279 00:30:52,756 --> 00:30:55,530 No te gustar� lo que suceda cuando me involucre. 280 00:31:10,634 --> 00:31:12,257 No lo hagas. 281 00:31:15,541 --> 00:31:16,820 No lo har�. 282 00:31:24,502 --> 00:31:26,716 Necesito hablar con ustedes. 283 00:31:29,863 --> 00:31:34,619 Encontr� un arma en el frente de la casa. Alguien la dej� anoche. 284 00:31:34,654 --> 00:31:36,480 - �Qui�n? - No sabemos. 285 00:31:37,775 --> 00:31:39,159 Jes�s. 286 00:31:42,171 --> 00:31:45,247 Entonces, no es nada bueno. 287 00:31:47,630 --> 00:31:50,250 El fiscal llegar� ma�ana con cargos. 288 00:31:50,285 --> 00:31:53,606 - Oh, Dios m�o. - Son 14 acusaciones. 289 00:31:53,641 --> 00:31:56,357 Tres de ellas, serias. 290 00:31:56,392 --> 00:32:00,009 Saben c�mo funciona la industria, nos acusar�n por subas de precio 291 00:32:00,044 --> 00:32:02,430 e ingresos no declarados... 292 00:32:02,465 --> 00:32:05,594 Nos presionar�n bastante, eso es todo. 293 00:32:05,629 --> 00:32:09,471 T�menlo como una cuesti�n de honor, 294 00:32:09,506 --> 00:32:12,820 somos los suficientemente grandes como para preocuparnos. 295 00:32:12,855 --> 00:32:16,857 Debes ir a casa ya mismo, y revisar los libros. 296 00:32:16,892 --> 00:32:19,284 �Hasta cu�ndo se remontan? 297 00:32:19,318 --> 00:32:22,754 Me imagino que desde que tomaste el negocio del padre de Arnold. 298 00:32:22,789 --> 00:32:24,926 Yo me ocupar�. 299 00:32:24,961 --> 00:32:27,651 Otra cosa: el banco. 300 00:32:27,686 --> 00:32:30,448 Necesito que se sienten con ellos, arregl� una cena, 301 00:32:30,483 --> 00:32:35,108 deben estar ambos, ser frontales, honestos. 302 00:32:35,143 --> 00:32:36,945 No anticipo ning�n problema, 303 00:32:36,980 --> 00:32:39,886 Dios sabe que les dieron dinero a patanes peores que nosotros. 304 00:32:39,921 --> 00:32:41,819 Jes�s, de acuerdo. 305 00:32:49,506 --> 00:32:51,992 - �C�mo est�s, Bill? - Estoy bien. 306 00:32:52,027 --> 00:32:55,253 Aunque ya no respondo a este tipo de llamadas. 307 00:32:55,288 --> 00:32:56,755 Te habr�a ido a ver. 308 00:32:56,790 --> 00:32:59,600 Est� bien, tienes cosas m�s importantes de qu� ocuparte. 309 00:33:03,125 --> 00:33:05,709 No puedo permitir que esta situaci�n con tus hombres contin�e. 310 00:33:05,744 --> 00:33:07,818 - �Qu� hombres? - Tus choferes. 311 00:33:07,853 --> 00:33:11,351 S�, s�, estamos bien, bien. Me gustar�a que me ayudes 312 00:33:11,386 --> 00:33:13,429 porque yo tampoco puedo permitirlo. 313 00:33:13,464 --> 00:33:17,674 D�jalos protegerse. Detendr� �sto inmediatamente. 314 00:33:17,709 --> 00:33:19,712 Yo no estoy de acuerdo. 315 00:33:19,747 --> 00:33:23,492 Se meten con tus hombres porque los ven d�biles. 316 00:33:23,527 --> 00:33:26,265 Se meten conmigo porque estoy creciendo, 317 00:33:26,300 --> 00:33:28,742 me estoy expandiendo, haciendo m�s fuerte, no m�s d�bil. 318 00:33:28,777 --> 00:33:31,728 No puedo dejar que sigan golpeando a mis choferes. 319 00:33:31,763 --> 00:33:34,174 Se ve como que no puedo protegerlos. 320 00:33:34,209 --> 00:33:36,116 Bueno, parece que s� puedes. 321 00:33:38,736 --> 00:33:41,359 T� tienes mucha presi�n de ambos lados. 322 00:33:41,394 --> 00:33:46,953 Lo entiendo. Cr�eme, lo entiendo. 323 00:33:46,988 --> 00:33:51,036 D�jame pensarlo. 324 00:33:52,227 --> 00:33:55,895 Pero cualquiera sea mi decisi�n, se mantiene. 325 00:33:55,930 --> 00:34:00,090 Esos hombres est�n todos los d�as para ti, 326 00:34:00,125 --> 00:34:02,608 porque yo se los digo. 327 00:34:02,643 --> 00:34:05,901 Debes darte cuenta de que estos son tiempos peligrosos 328 00:34:05,936 --> 00:34:08,217 y debemos adaptarnos. 329 00:34:08,252 --> 00:34:11,567 No es como cuando nosotros �ramos choferes. 330 00:34:14,756 --> 00:34:16,570 No, no lo es. 331 00:34:55,476 --> 00:34:59,089 - �Y c�mo result�? - No sali� bien. 332 00:34:59,573 --> 00:35:03,121 - �l est� muy convencido. - Ya veo. 333 00:35:04,556 --> 00:35:07,057 No creo que lo entiendas bien. 334 00:35:10,453 --> 00:35:12,699 �Qu� hay que entender? 335 00:35:12,734 --> 00:35:14,650 Bueno... 336 00:35:18,661 --> 00:35:21,153 antes que nada, es ilegal. 337 00:35:21,188 --> 00:35:24,241 No es ilegal si yo digo que no lo es. 338 00:35:24,276 --> 00:35:28,978 Mi responsabilidad es garantizar el pasaje seguro y en horario 339 00:35:29,013 --> 00:35:33,276 de bienes y productos alrededor de la ciudad. 340 00:35:33,311 --> 00:35:35,354 Y debido a esta situaci�n, 341 00:35:35,389 --> 00:35:40,603 la gente cuya opini�n me interesa, cree que no puedo hacer mi trabajo. 342 00:35:40,638 --> 00:35:44,167 Eso no puede continuar, y no continuar�. 343 00:35:44,202 --> 00:35:47,796 No me queda claro lo que est�s sugiriendo. 344 00:35:47,831 --> 00:35:50,616 - �Est�s bromeando? - No. 345 00:35:51,727 --> 00:35:54,101 Todos los choferes de tu flota tendr�n armas. 346 00:35:55,355 --> 00:35:57,297 - �Con permiso? - S�. 347 00:35:57,332 --> 00:36:00,854 - �Cu�ndo? - El viernes. 348 00:36:02,013 --> 00:36:03,698 �Los permisos son leg�timos? 349 00:36:03,733 --> 00:36:06,065 Depende de lo que hagan con �l. 350 00:36:06,100 --> 00:36:07,907 Si matan a la esposa o a un hombre, no; 351 00:36:07,942 --> 00:36:11,455 los permisos son bastante falsos y yo me desentender� r�pidamente. 352 00:36:11,490 --> 00:36:16,770 Pero necesitan mostrar que van a defenderse, y todo terminar�. 353 00:36:18,975 --> 00:36:20,270 �Qui�n es? 354 00:36:21,047 --> 00:36:26,826 No lo s�, no tengo la m�s puta idea. 355 00:36:29,399 --> 00:36:30,417 Gracias. 356 00:36:36,545 --> 00:36:38,575 Me consegu� esta m�quina. 357 00:36:39,996 --> 00:36:42,977 Le pagaba $5 por hora a un tipo para que hiciera lo mismo. 358 00:36:45,312 --> 00:36:46,725 Peter. 359 00:36:46,760 --> 00:36:49,947 - �S�? - Necesito hablar contigo. 360 00:36:51,697 --> 00:36:53,248 Ya veo. 361 00:36:53,283 --> 00:36:58,561 Mira, s� que lidiaste con algunas amenazas. 362 00:36:58,596 --> 00:37:02,232 Pero �sto se est� saliendo de control. 363 00:37:03,803 --> 00:37:06,137 Hab�a un tipo con un arma en mi casa la otra noche. 364 00:37:07,856 --> 00:37:09,982 Mi esposa e hijas estaban all� en ese momento. 365 00:37:11,093 --> 00:37:12,475 �Est�n bien? 366 00:37:15,503 --> 00:37:17,421 S�, me las arregl� para espantarlo. 367 00:37:25,661 --> 00:37:27,572 �Qu� puedo hacer? 368 00:37:28,882 --> 00:37:31,287 Necesito saber qui�n est� haciendo �sto. 369 00:37:33,381 --> 00:37:36,650 - Abel... - Una cosa es que se metan 370 00:37:36,685 --> 00:37:39,894 con mis camiones y mis choferes, y me roben. 371 00:37:39,929 --> 00:37:44,754 �sto es diferente. �Alguna vez te pas� algo as�? 372 00:37:46,464 --> 00:37:49,985 Un par de matones se metieron en casa cuando era beb�, 373 00:37:50,020 --> 00:37:53,985 no pas� nada, quer�an asustar a mi padre. 374 00:37:54,020 --> 00:37:56,716 Se fueron y nunca averiguamos qui�n lo hizo. 375 00:37:56,751 --> 00:37:59,202 Pero despu�s de eso... 376 00:37:59,237 --> 00:38:03,349 nos mudamos a una fortaleza. Como �sta. 377 00:38:04,484 --> 00:38:07,460 Y esos tipos que te hicieron pasar 378 00:38:07,495 --> 00:38:10,320 le disparar�n a cualquiera que no est� invitado. 379 00:38:10,355 --> 00:38:15,704 S�, bueno: me niego a vivir mi vida as�. No lo har�. 380 00:38:17,056 --> 00:38:19,245 Quiero m�s que eso. 381 00:38:19,280 --> 00:38:21,028 Ya lo s�. 382 00:38:25,311 --> 00:38:27,661 Mi padre est� en prisi�n, como sabes. 383 00:38:29,562 --> 00:38:32,311 Siempre quise manejarme distinto de como �l lo hizo. 384 00:38:32,346 --> 00:38:38,329 - Y lo hiciste. - Casi siempre, s�. 385 00:38:38,364 --> 00:38:43,299 S� porqu� hizo lo que hizo: porque en el momento es m�s f�cil. 386 00:38:43,334 --> 00:38:45,346 Pero no es as�. 387 00:38:45,973 --> 00:38:47,007 S� lo es. 388 00:39:07,908 --> 00:39:10,762 Llev� al chofer al hospital, estar� bien. 389 00:39:11,033 --> 00:39:12,800 Creo que deber�as pasar. 390 00:39:20,956 --> 00:39:25,040 - Acaban de asaltar otro cami�n. - Lo s�. 391 00:39:25,075 --> 00:39:28,876 - �Qui�n manejaba? - Leo. 392 00:39:28,910 --> 00:39:32,343 - �Est� bien? - S�. 393 00:39:35,204 --> 00:39:38,138 Aparte de la seguridad de los choferes, 394 00:39:38,173 --> 00:39:42,373 esta mierda tiene un efecto financiero importante en la compa��a, 395 00:39:42,408 --> 00:39:44,354 no puede continuar. 396 00:39:44,389 --> 00:39:46,042 Lo s�. 397 00:39:47,143 --> 00:39:50,613 �C�mo estuvo tu charla? Habl� con �l despu�s. 398 00:39:50,648 --> 00:39:52,719 Le dijo que no lo har�a. 399 00:39:58,376 --> 00:40:00,549 No creo que estemos en posici�n de decir eso. 400 00:40:01,420 --> 00:40:02,419 �Qu� dijiste? 401 00:40:03,612 --> 00:40:05,889 Vamos a dar un paseo. 402 00:40:05,924 --> 00:40:09,501 �En serio, as� estamos? 403 00:40:09,536 --> 00:40:12,314 �Debemos caminar afuera como dos malditos g�ngsters? 404 00:40:13,968 --> 00:40:17,877 S�, as� estamos. 405 00:40:27,866 --> 00:40:32,246 - Parece que debemos hacerlo. - "�Debemos?" 406 00:40:32,281 --> 00:40:34,148 S�, o nos cerrar�n. 407 00:40:35,777 --> 00:40:38,480 Estos hombres trabajan para m�; los camiones que manejan, 408 00:40:38,515 --> 00:40:42,859 los clientes que atienden, todo lo constru� yo. 409 00:40:42,894 --> 00:40:46,806 Es verdad, hasta que no lo es. 410 00:40:46,841 --> 00:40:49,230 El �ltimo tipo con el que queremos tener problemas 411 00:40:49,265 --> 00:40:52,299 es el jefe del maldito sindicato. 412 00:40:52,334 --> 00:40:54,105 Estaremos fuera del negocio en un mes 413 00:40:54,140 --> 00:40:55,769 si les dice a estos tipos que se vayan. 414 00:40:55,803 --> 00:40:57,142 No tenemos el dinero. 415 00:40:57,177 --> 00:40:59,979 Ser� el final de todo por lo que trabajamos. 416 00:41:00,014 --> 00:41:02,481 Si permitimos que estos tipos le disparen a alguien 417 00:41:02,516 --> 00:41:04,526 yo soy el que caer�. 418 00:41:04,561 --> 00:41:05,893 No lo voy a hacer. 419 00:41:06,727 --> 00:41:08,040 Hablar� con �l. 420 00:41:09,641 --> 00:41:14,105 Necesitamos cerrar este trato. No podemos seguir as�. 421 00:41:14,495 --> 00:41:18,309 Debemos concretar con esta propiedad, estamos muy d�biles. 422 00:41:23,765 --> 00:41:26,187 �Por qu� quieres tanto �sto? 423 00:41:29,096 --> 00:41:31,645 Porque tengo todos mis ahorros puestos en el dep�sito. 424 00:41:31,680 --> 00:41:35,937 No, no me refiero a eso, sino a �sto. 425 00:41:35,972 --> 00:41:39,909 �Qu� quieres, alguna vez te lo preguntaste? 426 00:41:39,944 --> 00:41:44,088 �Si lo pienso? Pienso todos los d�as, los �ltimos 5 a�os. 427 00:41:44,123 --> 00:41:47,660 Ese lugar ha estado al otro lado de la cerca, burl�ndose de m�. 428 00:41:47,695 --> 00:41:53,407 No hablo de ese lugar, sino de todo. 429 00:41:53,442 --> 00:41:56,404 �Qu� es lo que quieres con tanto ah�nco? 430 00:41:56,439 --> 00:41:58,960 No tengo idea de lo que quieres decir. 431 00:42:05,969 --> 00:42:07,783 - Te ves tan adorable como siempre. - Gracias. 432 00:42:07,818 --> 00:42:10,900 �Caballeros, conocen a Ian Thompson, uno de los nuevos pasantes? 433 00:42:10,935 --> 00:42:14,289 - Hola Ian. - �Est�s bien? 434 00:42:20,146 --> 00:42:21,796 �Tienes hambre? 435 00:42:21,831 --> 00:42:24,729 - �Qu� les traigo de beber? - Mucho. 436 00:42:24,764 --> 00:42:26,799 Vino, por favor. 437 00:42:29,202 --> 00:42:32,870 As� que... �c�mo est�n? 438 00:42:32,905 --> 00:42:35,812 Estuvimos mejor, pero estamos bien. 439 00:42:35,847 --> 00:42:37,657 S�, me enter�. 440 00:42:37,692 --> 00:42:39,136 Si est�s mucho tiempo en el negocio, 441 00:42:39,171 --> 00:42:41,022 eventualmente pasan estas cosas. 442 00:42:41,057 --> 00:42:43,180 Es exactamente as�, Arthur. 443 00:42:43,215 --> 00:42:45,290 Por eso quer�amos sentarnos contigo esta noche 444 00:42:45,325 --> 00:42:48,070 y contarte todo lo que est� sucediendo. 445 00:42:48,105 --> 00:42:50,476 Asegurarnos de que entiendes la naturaleza de las quejas 446 00:42:50,511 --> 00:42:55,382 y que, incluso en el peor caso, seguiremos adelante con un c�modo capital. 447 00:42:55,417 --> 00:42:59,275 Debes saber, Arthur, que este hombre ha estado husmeando 448 00:42:59,310 --> 00:43:03,350 en nuestra industria, buscando algo, los �ltimos dos a�os. 449 00:43:03,385 --> 00:43:08,329 Y es rid�culo pensar que nos afectar�. 450 00:43:08,364 --> 00:43:09,409 Gracias. 451 00:43:10,406 --> 00:43:13,547 Dirijo un negocio justo y limpio, 452 00:43:13,582 --> 00:43:15,802 he seguido todos los est�ndares industriales 453 00:43:15,837 --> 00:43:18,566 y luchar� hasta el �ltimo aliento para probarlo. 454 00:43:18,601 --> 00:43:21,675 Pero no pienses ni por un momento que �sto interferir� 455 00:43:21,710 --> 00:43:23,994 con nuestros planes para progresar. 456 00:43:24,029 --> 00:43:26,405 Y necesitamos saber que t� te nos apoyar�s. 457 00:43:27,328 --> 00:43:28,877 S�. 458 00:43:28,912 --> 00:43:33,275 �Qu� tiene esta propiedad que le interesa tanto? 459 00:43:33,309 --> 00:43:37,830 �No lo puede posponer hasta que terminen los problemas legales? 460 00:43:41,121 --> 00:43:42,943 Es una muy buena pregunta. 461 00:43:43,957 --> 00:43:46,596 Esta propiedad nos da muchas cosas. 462 00:43:46,631 --> 00:43:50,336 Primero: acceso al r�o, as� yo puedo recibir mi combustible 463 00:43:50,371 --> 00:43:52,900 directamente de cualquier proveedor del mundo 464 00:43:52,935 --> 00:43:54,786 directamente a mis tanques. 465 00:43:54,821 --> 00:43:59,325 Segundo: posee capacidad para m�s de 10 millones de galones, 466 00:43:59,360 --> 00:44:02,667 entonces puedo comprar en el verano, cuando el precio es bajo, 467 00:44:02,702 --> 00:44:05,239 y venderle a mis clientes y, lo que es m�s importante, a mis competidores 468 00:44:05,274 --> 00:44:07,093 cuando el precio es alto. 469 00:44:07,128 --> 00:44:11,453 Ya no s�lo manejar� camiones, controlar� mi destino. 470 00:44:12,795 --> 00:44:14,688 Pero la verdadera respuesta a tu pregunta 471 00:44:14,723 --> 00:44:19,283 es que cuando tienes miedo de saltar, Ian, 472 00:44:19,318 --> 00:44:21,878 es exactamente cuando debes saltar. 473 00:44:21,913 --> 00:44:25,465 De otra forma, estar�s en el mismo lugar toda tu vida. 474 00:44:25,500 --> 00:44:27,419 Y no puedo hacer eso. 475 00:44:29,785 --> 00:44:31,874 Siempre estuvimos contigo. 476 00:44:31,909 --> 00:44:35,908 Y seguiremos a tu lado. 477 00:44:35,943 --> 00:44:38,463 - Bien. - Gracias Arthur. 478 00:44:38,498 --> 00:44:41,798 Ahora debemos comer. 479 00:44:43,293 --> 00:44:48,472 - Sali� muy bien. - Arthur es un buen hombre. 480 00:44:52,244 --> 00:44:56,680 - Van a cerrar el trato. - Por supuesto. 481 00:45:05,349 --> 00:45:08,106 �Mierda! �Est�s bien? 482 00:45:10,687 --> 00:45:14,493 - �Qu� diablos fue eso? - Un ciervo. 483 00:45:15,411 --> 00:45:16,969 Sigue vivo. 484 00:45:19,661 --> 00:45:21,940 V� a sacrificarlo. 485 00:45:23,057 --> 00:45:26,015 En serio. No lo puedes dejar as�. 486 00:45:26,050 --> 00:45:27,754 Dios m�o. 487 00:45:37,841 --> 00:45:38,868 Mierda. 488 00:46:05,798 --> 00:46:08,139 - �Est� muerto? - No. 489 00:46:09,514 --> 00:46:10,739 - Debes... - Lo s�. 490 00:46:10,774 --> 00:46:13,951 - �Qu� haces? - Usar� la llave del neum�tico. 491 00:47:21,669 --> 00:47:23,795 Hola Mar�a, perd�n por la hora. 492 00:47:27,942 --> 00:47:30,844 - �Las ni�as est�n bien? - S�, todo bien. 493 00:47:48,688 --> 00:47:51,469 Puedes irte, te veo en la ma�ana. 494 00:48:20,337 --> 00:48:21,967 - �Qu�? - �Qu�? 495 00:48:23,397 --> 00:48:24,948 S�, �qu�? 496 00:48:27,058 --> 00:48:30,270 Ok, �qu� fue eso del arma? 497 00:48:30,305 --> 00:48:35,672 Te lo dije, no seguir� dando vueltas para que estos tipos 498 00:48:35,707 --> 00:48:37,782 me agarren a m� y a mis ni�as. 499 00:48:37,817 --> 00:48:40,548 As� que a diferencia de ti, que pareces estar completamente c�modo 500 00:48:40,583 --> 00:48:44,519 mirando como un maldito marica, decid� hacer algo al respecto. 501 00:48:45,953 --> 00:48:47,216 �D�nde la conseguiste? 502 00:48:49,630 --> 00:48:52,340 - Sabes de d�nde la saqu�. - �Tienes permiso? 503 00:48:55,287 --> 00:48:56,734 A�n no. 504 00:48:56,769 --> 00:49:00,628 Entonces debes ser m�s idiota de lo que pens�. 505 00:49:00,663 --> 00:49:05,262 �Quieres proteger a tus hijas? �Protegerlas? 506 00:49:05,297 --> 00:49:11,465 ��Tienes idea de lo que te pasar� si te atrapan usando eso!? 507 00:49:12,574 --> 00:49:16,057 Te vistes con ropas caras, y m�rate en tu mansi�n... 508 00:49:16,092 --> 00:49:19,615 - Te di todo lo que pediste... - �Me diste? 509 00:49:19,650 --> 00:49:23,953 ... y sigues actuando como la hijita de un g�ngster de Brooklyn que eres. 510 00:49:23,988 --> 00:49:28,996 �Est�s delirando? �Realmente entiendes cu�n rid�culo...? 511 00:49:29,031 --> 00:49:31,291 D�jame ver esta cosa. 512 00:49:31,326 --> 00:49:36,220 ��sto? �Proteger�s a tus hijas con �sto? 513 00:49:36,255 --> 00:49:38,594 �Sabes qui�n usa armas as�? �Las prostitutas! 514 00:49:56,484 --> 00:49:59,633 Est�s caminando directo a una trampa 515 00:50:00,729 --> 00:50:02,287 que no puedes ver. 516 00:50:08,671 --> 00:50:11,596 Esto no est� permitido en mi maldita casa. 517 00:50:13,043 --> 00:50:15,065 Entonces debes protegernos. 518 00:50:18,434 --> 00:50:20,083 Eso es lo que estoy haciendo. 519 00:50:38,782 --> 00:50:39,972 �Puedo ayudarlo? 520 00:50:40,007 --> 00:50:42,884 Uno a la vez, la cumplea�era primero. 521 00:50:50,339 --> 00:50:52,025 - Muchachos... - No queremos problemas. 522 00:50:58,314 --> 00:51:00,448 Como pueden ver, tengo el cumplea�os de mi hija. 523 00:51:00,483 --> 00:51:05,795 Lo entiendo y me disculpo, pero tengo una orden con acceso completo. 524 00:51:05,829 --> 00:51:07,167 �Qu� es �sto? 525 00:51:08,749 --> 00:51:10,476 Ir� a buscar algo. 526 00:51:11,753 --> 00:51:13,615 �Es en serio? 527 00:51:15,646 --> 00:51:17,836 Voy a matar a este tipo. 528 00:51:21,768 --> 00:51:22,883 Abel... 529 00:51:28,111 --> 00:51:30,126 Dame 5 minutos. 530 00:51:33,051 --> 00:51:34,738 Los chicos siguen jugando. 531 00:51:40,316 --> 00:51:42,139 Se�or Lawrence, �cierto? 532 00:51:42,174 --> 00:51:44,065 - S�. - Anna Morales. 533 00:51:45,059 --> 00:51:46,890 �Podemos hablar un momento? 534 00:51:53,613 --> 00:51:58,890 Entiendo que tienen trabajo, pero estamos en la fiesta de 10 de mi hija. 535 00:51:58,925 --> 00:52:02,943 Entiendo, y lo siento, pero vamos a entrar. 536 00:52:02,978 --> 00:52:05,993 No hay ning�n problema, no tenemos nada que ocultarle, 537 00:52:08,009 --> 00:52:14,796 pero acabamos de mudarnos, y tengo 20 invitados en casa. 538 00:52:14,831 --> 00:52:19,096 �Me da 5 minutos para pedirles que se vayan tranquilamente 539 00:52:19,141 --> 00:52:20,677 antes de que ustedes entren? 540 00:52:23,106 --> 00:52:27,013 - Puede sacarlos de la casa. - Gracias. 541 00:52:34,812 --> 00:52:36,490 �D�nde las est�s poniendo? 542 00:52:46,304 --> 00:52:49,662 - �Qu� est� pasando? - Nuestros invitados se van. 543 00:52:50,739 --> 00:52:54,193 Anna, �por qu� tenemos que hacer �sto? 544 00:52:54,228 --> 00:52:58,315 - �Qu� estamos escondiendo? - No quiero que las vean antes que yo. 545 00:53:00,066 --> 00:53:01,808 Vuelve adentro. 546 00:53:14,889 --> 00:53:19,029 Aqu� tiene, uno para ti. Gracias. 547 00:53:29,626 --> 00:53:31,216 Aqu� tienes, cari�o. 548 00:53:39,250 --> 00:53:41,233 �Le ofrezco algo de beber? 549 00:53:43,453 --> 00:53:45,323 No, estoy bien. 550 00:53:56,687 --> 00:53:59,017 Probablemente se arrepentir� de �sto. 551 00:54:01,244 --> 00:54:02,914 �Perd�n? 552 00:54:04,408 --> 00:54:06,734 Mi esposo es un hombre honorable. 553 00:54:08,211 --> 00:54:10,042 No somos lo que usted cree. 554 00:54:12,433 --> 00:54:16,637 - Creo que conozco a su padre. - Bien por usted. 555 00:54:22,604 --> 00:54:26,387 Mi esposo no es mi padre. 556 00:54:26,422 --> 00:54:28,817 Ni un poco. 557 00:54:29,502 --> 00:54:36,303 Si yo fuera usted, ser�a un poco m�s respetuoso, o le garantizo 558 00:54:36,338 --> 00:54:41,170 que su objetivo en la vida ser� arruinarlo. 559 00:54:45,702 --> 00:54:47,915 �sto fue muy irrespetuoso. 560 00:54:52,510 --> 00:54:54,937 Y no va a encontrar nada. 561 00:55:26,501 --> 00:55:30,667 - Eh, �c�mo est�s? - Bien. 562 00:55:30,702 --> 00:55:34,168 Estoy un poco nervioso, tengo mi primer cliente. 563 00:55:34,203 --> 00:55:38,887 Te ir� bien, solo mant�n el contacto visual m�s tiempo del que te gustar�a. 564 00:55:38,922 --> 00:55:43,058 Ver�s lo que sucede. Buena suerte. 565 00:55:55,654 --> 00:55:58,451 Me alegra verte de vuelta. 566 00:55:58,486 --> 00:56:00,002 Te ves bien. 567 00:56:02,720 --> 00:56:04,885 �Est�s listo para volver al trabajo? 568 00:56:07,188 --> 00:56:08,348 En ingl�s. 569 00:56:09,650 --> 00:56:11,384 Creo que s�. 570 00:56:12,575 --> 00:56:17,268 �En serio? �A d�nde te diriges? 571 00:56:17,303 --> 00:56:20,415 - Un env�o a Chase. - Manhattan. 572 00:56:20,450 --> 00:56:22,041 Es pan comido. 573 00:56:30,776 --> 00:56:32,111 Me siento... 574 00:56:33,869 --> 00:56:36,242 vulnerable. - Bien. 575 00:56:37,584 --> 00:56:39,342 Porque eres vulnerable. 576 00:56:40,574 --> 00:56:41,868 Todos lo somos. 577 00:56:46,959 --> 00:56:54,849 Pero para ser exitoso y grande, debes seguir volviendo. 578 00:56:54,884 --> 00:56:58,612 Y s� lo que �stos tipos quieren hacer. 579 00:56:58,647 --> 00:57:02,687 Pero eso no te hace m�s seguro 580 00:57:02,722 --> 00:57:06,107 sino que volver�n con todo lo que tienen. 581 00:57:07,418 --> 00:57:12,260 Por eso es �sto lo que hacemos. Seguimos volviendo. 582 00:57:13,674 --> 00:57:17,686 Y las cosas mejorar�n. Y estaremos m�s seguros. 583 00:57:20,548 --> 00:57:24,168 As� que ve. Sigue fuerte. 584 00:57:26,599 --> 00:57:28,853 M�s fuerte, de hecho. 585 00:57:30,482 --> 00:57:32,224 Gracias. 586 00:57:37,389 --> 00:57:39,408 �Se�or Rose? Qu� tal, soy Alex. 587 00:57:40,079 --> 00:57:41,437 Gusto en conocerte, chico. 588 00:57:41,472 --> 00:57:43,699 Estaba por mostrarle a su esposa mi resultado de la inspecci�n. 589 00:57:43,734 --> 00:57:46,168 �Subimos, as� le muestro algunos n�meros? 590 00:57:46,203 --> 00:57:49,869 Seguro, pero tengo una pregunta acerca de la alcantarilla, 591 00:57:49,904 --> 00:57:52,890 �quieres ir a echar un vistazo? - Claro. 592 00:58:05,583 --> 00:58:10,569 Voy a subir. �Quieres beber algo? �Caf�, t�? 593 00:58:10,604 --> 00:58:12,479 Un t� ser� genial. 594 00:58:14,605 --> 00:58:17,355 Yo soy un hombre de caf�. Vamos. 595 00:58:18,833 --> 00:58:20,502 �Entonces cu�l es el problema? 596 00:58:33,797 --> 00:58:37,025 �Cathy, Cathy, estoy en el puente de la 59! 597 00:58:39,935 --> 00:58:44,786 Ellos volvieron, �auxilio! �Auxilio! 598 00:58:54,277 --> 00:58:56,890 - �Tiene un arma! - �A la mierda! 599 00:58:56,925 --> 00:58:58,321 �Qu� est�s haciendo! 600 00:59:02,157 --> 00:59:06,128 - �Mira, �quieres hacerlo? - ��Quieres que dispare?! 601 00:59:06,397 --> 00:59:08,528 �Quieres matar a alguien? �Piensa un poco! 602 00:59:08,764 --> 00:59:10,641 �Regresa, pedazo de mierda! 603 00:59:18,268 --> 00:59:21,617 - �Dan! �est�s bien? �Te dio? - �No! 604 00:59:23,112 --> 00:59:26,708 - �D�nde est�? - �Al frente del cami�n! 605 00:59:26,743 --> 00:59:29,473 �Hay gente aqu�, vas a matar a alguien! 606 00:59:29,508 --> 00:59:31,751 �No debiste hacerlo! 607 00:59:38,367 --> 00:59:41,029 �Hans, polic�as! 608 00:59:41,064 --> 00:59:42,804 �Mierda! 609 00:59:44,114 --> 00:59:45,251 �Volver� al auto! 610 00:59:45,838 --> 00:59:47,764 �Debemos correr! 611 00:59:59,474 --> 01:00:00,959 �Mejor corre, marica! 612 01:00:54,509 --> 01:00:57,961 �Aqu� est�! �Quieres ser un h�roe!, �eh? 613 01:00:58,018 --> 01:00:59,968 �Vete a la mierda! 614 01:01:01,149 --> 01:01:03,279 �S�lo quer�a tu maldito cami�n! 615 01:01:04,071 --> 01:01:07,986 - �Te vieron entrar? - No lo creo. 616 01:01:08,873 --> 01:01:11,422 - �Est�n afuera, s� o no? - �No! 617 01:01:11,457 --> 01:01:17,672 Mira, hay una puerta aqu� abajo. Sale debajo del puente, en un parque. 618 01:01:17,707 --> 01:01:19,863 �Vete a la mierda! 619 01:01:19,898 --> 01:01:21,420 Por nada. 620 01:02:11,405 --> 01:02:15,134 - �D�nde est�? - Sigue en el puente. 621 01:02:15,169 --> 01:02:19,009 - �Cu�ntos disparos? - No lo s�. 622 01:02:19,044 --> 01:02:22,462 Cathy, soy yo. �De qu� hablas, qu� disparos? 623 01:02:24,348 --> 01:02:30,206 Alguien dispar� a un cami�n en el puente 59. Era Juli�n. 624 01:02:30,241 --> 01:02:32,653 Se fue. 625 01:02:32,688 --> 01:02:34,995 Huy�. 626 01:02:37,302 --> 01:02:38,939 �Abel? 627 01:03:28,201 --> 01:03:33,309 - �Lo escuchaste? - No tengo nada que ver con �sto. 628 01:03:33,344 --> 01:03:37,375 No es la forma en que hago negocios. 629 01:03:37,410 --> 01:03:42,049 De hecho, quer�an que lleven armas. Es terrible para m�. 630 01:03:42,084 --> 01:03:44,966 No es bueno para ninguno de los dos. 631 01:03:45,001 --> 01:03:46,365 Lo s�. 632 01:03:46,400 --> 01:03:49,299 Mi trabajo es conseguir toda la informaci�n que podamos 633 01:03:49,334 --> 01:03:50,992 y estoy seguro de que t� haces tu trabajo. 634 01:03:51,027 --> 01:03:54,831 Es una investigaci�n en curso, y este incidente se agregar�, 635 01:03:54,866 --> 01:03:58,044 as� que por m�s que agradezca tu presencia 636 01:03:58,079 --> 01:03:59,898 no tengo nada que decirte. 637 01:04:03,238 --> 01:04:05,270 Es un maldito l�o. 638 01:04:07,387 --> 01:04:09,768 - �Sabes d�nde est�? - No. 639 01:04:11,198 --> 01:04:14,300 Cuando lo sepas, lo traes a nosotros. 640 01:04:15,178 --> 01:04:17,535 �Un incidente como �ste, tan peligroso y p�blico, 641 01:04:17,570 --> 01:04:22,306 en una industria que intento limpiar? �Es muy malo para m�! 642 01:04:25,280 --> 01:04:26,559 Lo encontrar�. 643 01:05:08,680 --> 01:05:10,981 - Abel. - Arthur. 644 01:05:11,016 --> 01:05:15,504 Quer�a venir y hablar contigo en persona. 645 01:05:15,539 --> 01:05:19,748 No podremos ayudarte el jueves. No te daremos el pr�stamo. 646 01:05:19,783 --> 01:05:23,988 Quer�a avisarte lo antes posible para que encuentres otra forma. 647 01:05:24,099 --> 01:05:26,309 Gracias por venir. 648 01:05:29,011 --> 01:05:32,032 - �sto no est� bien. - Lo s�. 649 01:05:32,067 --> 01:05:34,776 �Y te das cuenta de la posici�n en que me pones? 650 01:05:34,811 --> 01:05:35,818 S�. 651 01:05:37,569 --> 01:05:41,406 Arthur, te ped� mi primer pr�stamo hace 11 a�os... 652 01:05:41,407 --> 01:05:42,406 Lo s�. 653 01:05:42,492 --> 01:05:44,114 �Recuerdas los t�rminos de ese pr�stamo? 654 01:05:44,149 --> 01:05:44,890 No. 655 01:05:44,925 --> 01:05:49,828 Yo ten�a 5 a�os para pagarte. �Sabes cu�nto me tom�? 656 01:05:49,863 --> 01:05:51,204 Siete meses. 657 01:05:51,239 --> 01:05:53,953 - Seis y medio. - �Lo siento! 658 01:05:53,988 --> 01:05:58,277 �Yo puse el 40% del dep�sito por esta propiedad 659 01:05:58,312 --> 01:06:00,146 porque dijiste que me apoyar�as! 660 01:06:00,181 --> 01:06:05,478 �Ahora tienes 3 casos legales serios pendientes contra ti! 661 01:06:06,169 --> 01:06:11,322 Uno con 16 cargos por mala conducta, desde fraude hasta evasi�n de impuestos. 662 01:06:11,357 --> 01:06:13,561 Y hoy, en el medio de una reuni�n, recibo un reporte 663 01:06:13,596 --> 01:06:16,932 diciendo que armaste a toda tu flota de choferes 664 01:06:16,967 --> 01:06:19,914 iniciando una balacera en el puente de la calle 59? 665 01:06:19,949 --> 01:06:21,383 �Nada de eso es verdad! 666 01:06:21,418 --> 01:06:22,934 �Puede ser! 667 01:06:26,667 --> 01:06:28,640 �"Puede"? 668 01:06:29,888 --> 01:06:31,062 No importa. 669 01:06:34,506 --> 01:06:35,745 S� importa. 670 01:06:37,631 --> 01:06:39,438 Importa que sepas que no lo hicimos. 671 01:06:39,472 --> 01:06:41,300 Lo s�. 672 01:06:41,335 --> 01:06:43,281 Lo s�. 673 01:06:43,316 --> 01:06:49,091 Pero no importa, no puedo hacer nada. Lo siento. 674 01:06:56,232 --> 01:06:57,950 Los encontrar�. 675 01:07:00,987 --> 01:07:02,784 S� que lo har�s. 676 01:08:11,700 --> 01:08:13,218 Ven. 677 01:08:32,025 --> 01:08:34,031 Es horrible. 678 01:08:34,867 --> 01:08:35,961 S�. 679 01:08:41,013 --> 01:08:44,210 - �D�nde est�? - Lo estamos buscando. 680 01:08:46,519 --> 01:08:49,459 - �Encontraron a los otros? - No, claro que no. 681 01:08:53,762 --> 01:08:55,575 �Est�s bien? 682 01:08:57,605 --> 01:08:59,187 No, no estoy bien. 683 01:09:02,056 --> 01:09:04,289 - Se salieron. - �Qui�nes? 684 01:09:05,669 --> 01:09:11,081 - El banco. - �Qu� significa? 685 01:09:13,204 --> 01:09:17,745 - Debo encontrar el dinero en otro lado. - Tenemos dos d�as. 686 01:12:49,819 --> 01:12:54,099 �Juli�n, deja de huir! �Voy a buscarte! 687 01:13:48,276 --> 01:13:52,168 - Me est� entregando. - Por supuesto que te entregamos. 688 01:13:53,208 --> 01:13:56,380 Pusiste en riesgo todo por lo que trabaj� durante 20 a�os. 689 01:13:57,315 --> 01:14:01,080 Si fuera por m�, har�amos �sto muy diferente. 690 01:14:03,981 --> 01:14:07,050 Dicen que disparaste 4 veces, �es cierto? 691 01:14:09,806 --> 01:14:12,260 - No lo s�. - �D�nde est� el arma? 692 01:14:15,361 --> 01:14:17,966 - La tir� al r�o. - Bien. 693 01:14:19,836 --> 01:14:22,602 Cuando investigamos tus antecedentes, 694 01:14:22,637 --> 01:14:25,527 dec�a que nunca fuiste arrestado. �Es cierto? 695 01:14:26,781 --> 01:14:29,329 �Por qu� �sto pone todo en riesgo? 696 01:14:29,364 --> 01:14:31,880 Te pregunt� si alguna vez te arrestaron. 697 01:14:32,775 --> 01:14:35,174 No. 698 01:14:35,209 --> 01:14:38,936 Porque ning�n banco nos ayudar�. 699 01:14:38,971 --> 01:14:42,028 Porque si no pagamos esa propiedad, 700 01:14:42,063 --> 01:14:45,544 tu amigo pierde todo. 701 01:14:45,679 --> 01:14:46,849 Por eso. 702 01:14:48,746 --> 01:14:49,456 Toma. 703 01:14:52,862 --> 01:14:56,732 Este es un abogado que te ver� en la polic�a. 704 01:14:59,981 --> 01:15:02,699 Ya no trabajas para nosotros, est�s despedido. 705 01:15:04,050 --> 01:15:06,935 Abel quiere pagar por el abogado. 706 01:15:08,527 --> 01:15:10,389 Buena suerte. 707 01:15:27,904 --> 01:15:31,956 - Lo siento. - Ya s�. 708 01:15:34,889 --> 01:15:36,871 Me asust�. 709 01:15:38,093 --> 01:15:39,395 Lo s�. 710 01:15:40,235 --> 01:15:42,009 �T� no te asustas? 711 01:15:43,750 --> 01:15:47,514 Siempre le tuve m�s miedo al fracaso que a otra cosa. 712 01:15:58,151 --> 01:16:00,654 Claro que no siempre fui as�. 713 01:16:02,884 --> 01:16:04,499 Lo siento. 714 01:16:06,345 --> 01:16:07,855 Bien. 715 01:16:15,209 --> 01:16:20,091 - No... - No soy fuerte. 716 01:16:20,126 --> 01:16:25,886 - Eso no tiene que ser cierto. - Cr�eme. 717 01:16:25,921 --> 01:16:31,247 - No soy... - Juli�n, suficiente. 718 01:16:54,758 --> 01:16:56,508 Lo siento. 719 01:17:02,566 --> 01:17:03,892 �Est� huyendo! 720 01:17:52,128 --> 01:17:54,860 - Gracias por verme. - Por supuesto. 721 01:17:56,379 --> 01:17:59,082 De hecho, ya nos hab�amos conocido, 722 01:17:59,117 --> 01:18:01,838 pero no me di cuenta de que usted era la nieta de Sa�l. 723 01:18:01,873 --> 01:18:03,284 Lo soy. 724 01:18:03,319 --> 01:18:06,425 Mi abuleo no confiaba en ninguno de sus hijos para llevar el negocio. 725 01:18:06,460 --> 01:18:08,470 S�. 726 01:18:08,505 --> 01:18:12,762 S� que usted quiso comprar la compa��a de mi abuelo varias veces. 727 01:18:12,797 --> 01:18:14,720 Su meta fue mantenerse lo m�s saludable posible 728 01:18:14,755 --> 01:18:17,308 hasta poder pasarme la compa��a a m�, 729 01:18:17,343 --> 01:18:20,442 y afortunadamente lo logr�. 730 01:18:20,477 --> 01:18:25,039 As� que, aunque apreciamos su visita, seguimos sin estar a la venta. 731 01:18:25,074 --> 01:18:29,576 - No vine a ofrecerles comprar su compa��a. - �No? 732 01:18:29,611 --> 01:18:33,317 Pero como pronto aprender�, algunos a�os son buenos, 733 01:18:33,352 --> 01:18:36,923 otros no tanto. 734 01:18:40,781 --> 01:18:44,201 Estoy comprometido con un dep�sito muy significativo y riesgoso 735 01:18:44,236 --> 01:18:48,573 para comprar una terminal. - Ya veo. 736 01:18:49,130 --> 01:18:50,706 Y... 737 01:18:53,141 --> 01:18:59,559 debido a circunstancias fuera de mi control, 738 01:18:59,594 --> 01:19:04,228 mi banco me ha dejado sin su apoyo. 739 01:19:04,263 --> 01:19:11,818 Por eso estoy aqu�, con una mano sobre la otra, 740 01:19:11,853 --> 01:19:14,257 buscando un pr�stamo. 741 01:19:16,158 --> 01:19:20,963 Seguramente espero que los t�rminos sean favorables a ustedes 742 01:19:20,998 --> 01:19:25,350 pero si su abuelo le confi� su compa��a, 743 01:19:25,385 --> 01:19:28,985 yo estoy dispuesto a confiar en usted como mi prestamista. 744 01:19:30,323 --> 01:19:31,845 �Cu�nto? 745 01:19:33,686 --> 01:19:36,552 Necesito un mill�n y medio de d�lares. 746 01:19:45,405 --> 01:19:47,420 �Nos da unos minutos? 747 01:20:02,087 --> 01:20:03,357 �S�? 748 01:20:09,359 --> 01:20:11,246 Ya puede pasar de nuevo. 749 01:20:25,902 --> 01:20:29,612 Podemos ofrecerle $500.000 al 20% por un a�o. 750 01:20:29,647 --> 01:20:31,695 Y necesitaremos un contrato de prenda por cinco a�os 751 01:20:31,730 --> 01:20:37,012 de su nueva propiedad a $250.000. 752 01:20:48,810 --> 01:20:49,944 Gracias. 753 01:20:59,027 --> 01:21:03,591 Comenzar� por agradecerles su voluntad en traer al chofer. 754 01:21:03,626 --> 01:21:09,906 - No esper�bamos que reaccionase as�. - Los oficiales presentes tampoco. 755 01:21:09,941 --> 01:21:14,482 - Lo siento. - �Se�orita? 756 01:21:14,517 --> 01:21:18,490 Nos llama la atenci�n que �sto les resulta oportuno 757 01:21:18,525 --> 01:21:23,278 en un momento tan complicado. - Es una posibilidad. 758 01:21:25,339 --> 01:21:28,216 Preparamos una oferta para que la considere. 759 01:21:34,963 --> 01:21:38,815 - Se la mostrar�. - Muy bien, Andrew. 760 01:22:14,800 --> 01:22:20,620 - Necesito m�s tiempo. - Por supuesto. 761 01:22:20,655 --> 01:22:23,452 S� que nuestro acuerdo no lo permite, 762 01:22:26,687 --> 01:22:28,758 pero necesito m�s tiempo. 763 01:22:31,883 --> 01:22:34,335 Son tiempos dif�ciles para hacer negocios. 764 01:22:35,495 --> 01:22:37,285 S�, lo son. 765 01:22:43,463 --> 01:22:48,114 Te doy tres d�as; pero luego, se acab�. 766 01:22:48,149 --> 01:22:52,743 Gracias. Gracias, Joseph. 767 01:22:52,778 --> 01:22:55,234 Por nada. 768 01:23:13,686 --> 01:23:16,029 �Abel! Por favor, toma asiento. 769 01:23:18,217 --> 01:23:21,270 Andrew, c�mo est�s. 770 01:23:30,483 --> 01:23:31,934 Abel. 771 01:23:40,453 --> 01:23:41,816 Det�nganse. 772 01:24:00,019 --> 01:24:06,377 Abel, tuvimos la oportunidad de hablar antes de que llegaras 773 01:24:06,412 --> 01:24:08,371 y por supuesto que cualquiera en esta mesa es capaz 774 01:24:08,406 --> 01:24:13,455 de mentirle a su madre en su lecho de muerte, 775 01:24:13,490 --> 01:24:18,962 pero llegamos a la conclusi�n, y estamos muy seguros, 776 01:24:18,997 --> 01:24:22,311 luego de una franca conversaci�n 777 01:24:22,346 --> 01:24:30,708 que los tipos que est�n tras �sto no trabajan para ninguno de nosotros. 778 01:24:30,743 --> 01:24:35,097 Como sabes, hay muchos proveedores menores en el �rea 779 01:24:35,132 --> 01:24:36,662 que podr�an tener algo que ver con eso. 780 01:24:39,459 --> 01:24:43,302 Peter, gracias. Eso puede ser cierto. 781 01:24:47,434 --> 01:24:50,623 Pero en los �ltimos 6 meses, 110.000 galones de combustible 782 01:24:52,141 --> 01:24:54,203 me han sido robados a m� y a mi familia. 783 01:24:57,009 --> 01:25:00,926 La raz�n por las que los reun� aqu�, 784 01:25:00,961 --> 01:25:07,974 es porque la gente en esta mesa es la �nica en 200 millas a la redonda 785 01:25:08,009 --> 01:25:13,620 con la capacidad de comprar y almacenar esa cantidad. 786 01:25:16,145 --> 01:25:17,455 As� que... 787 01:25:20,382 --> 01:25:23,803 No importa qu� patra�as se hayan estado diciendo entre s� 788 01:25:23,838 --> 01:25:25,719 uno de ustedes 789 01:25:25,754 --> 01:25:30,074 o dos, o tres 790 01:25:30,109 --> 01:25:33,950 han estado permitiendo que �sto ocurra al comprarle a estos cobardes 791 01:25:33,985 --> 01:25:36,699 o peor, los han contratado para hacerlo. 792 01:25:37,980 --> 01:25:40,385 Por eso les digo que se detengan. 793 01:25:44,310 --> 01:25:45,596 Ahora. 794 01:25:54,270 --> 01:25:58,867 Tengan un poco de orgullo, y det�nganse. 795 01:26:29,123 --> 01:26:32,273 - Hola. - Hola. 796 01:26:38,211 --> 01:26:40,177 �C�mo est� resultando? 797 01:26:43,181 --> 01:26:45,211 Llegu� hasta 1975. 798 01:26:46,209 --> 01:26:50,405 1975... Ese fue un buen a�o, �no? 799 01:26:53,626 --> 01:26:55,240 �C�mo est�? 800 01:26:56,235 --> 01:27:00,311 No estoy segura a�n. Pero no creo que hayan revisado �sto. 801 01:27:01,976 --> 01:27:03,898 Es lo que estaba haciendo yo. 802 01:27:09,109 --> 01:27:10,150 �C�mo te va a ti? 803 01:27:11,243 --> 01:27:14,217 - Consegu� tres d�as m�s. - Genial. 804 01:27:15,224 --> 01:27:17,070 Ya tengo un poco de Sa�l 805 01:27:18,828 --> 01:27:20,962 pero todav�a nos falta un mill�n. 806 01:27:29,204 --> 01:27:33,864 - Debemos ir a ver a nuestro hermanito. - Cuanto antes. 807 01:27:35,645 --> 01:27:38,772 - �Y Peter? - Probablemente. 808 01:27:47,769 --> 01:27:51,220 �C�mo est�n las chicas? Siento que no las veo desde hace siglos. 809 01:27:53,170 --> 01:27:54,825 Est�n bien. 810 01:27:59,012 --> 01:28:01,546 Cuando las llev� a la cama 811 01:28:06,078 --> 01:28:10,707 les dije que su pap� est� afuera 812 01:28:10,742 --> 01:28:13,839 cuid�ndonos. 813 01:28:17,722 --> 01:28:22,862 Les dije que lo que t� quer�as, lo consegu�as. 814 01:28:24,971 --> 01:28:29,837 Y que no hay hombre 815 01:28:29,872 --> 01:28:32,787 nadie que se interponga en tu camino. 816 01:28:36,707 --> 01:28:38,924 Eso es lo que les dije. 817 01:28:40,687 --> 01:28:42,733 - Claro. - Eh. 818 01:28:45,835 --> 01:28:47,728 M�ranos, es verdad. 819 01:28:52,907 --> 01:28:56,527 Lo s�, lo s�. 820 01:29:06,747 --> 01:29:08,734 �As� es, muy bien! 821 01:29:08,769 --> 01:29:09,884 �Eh vamos, det�ngase! Paren, paren. 822 01:29:10,467 --> 01:29:12,937 - Morales. - Ser� un momento. 823 01:29:19,542 --> 01:29:21,950 - No quise alejarte del juego. - Ya terminamos. 824 01:29:23,145 --> 01:29:26,191 - No sab�a que vendr�a. - Yo tampoco. 825 01:29:30,106 --> 01:29:31,585 Has crecido. 826 01:29:32,628 --> 01:29:34,110 Me viste hace un mes. 827 01:29:34,144 --> 01:29:35,830 S�, lo s�. 828 01:29:57,158 --> 01:30:01,316 Estoy en apuros. 829 01:30:01,351 --> 01:30:04,648 - �S�? - S�. 830 01:30:07,021 --> 01:30:08,124 A veces pasa. 831 01:30:10,017 --> 01:30:11,658 Dinero. 832 01:30:13,392 --> 01:30:15,207 Bien. 833 01:30:16,502 --> 01:30:18,644 Necesito que firmes aqu�. 834 01:30:18,679 --> 01:30:22,055 - �Qu� es? - Es una hipoteca a corto plazo. 835 01:30:22,090 --> 01:30:23,862 Necesito el edificio de departamentos que tenemos. 836 01:30:23,897 --> 01:30:26,573 Eso no vale m�s de $ 150.000. 837 01:30:26,608 --> 01:30:28,361 $ 210.000. 838 01:30:31,493 --> 01:30:36,369 �Desde cu�ndo t� necesitas una segunda hipoteca por $200.000? 839 01:30:42,331 --> 01:30:44,193 Estoy contra la pared. 840 01:30:57,523 --> 01:30:58,635 Gracias. 841 01:31:01,596 --> 01:31:03,925 Fue bueno ver tu cara. 842 01:31:06,634 --> 01:31:08,329 Te amo. 843 01:31:13,559 --> 01:31:16,972 - 14, �debe controlar el tanque en Amico's? - S�. 844 01:31:20,938 --> 01:31:23,231 - �Mierda! - �B�jate del maldito cami�n! 845 01:31:23,845 --> 01:31:27,041 �Qu� fue eso? �Ash? 846 01:31:27,942 --> 01:31:29,748 - �Cathy! - �Abel? 847 01:31:29,783 --> 01:31:33,517 - �Qu� sucede? - Vienen hacia m�. 848 01:31:33,552 --> 01:31:38,703 - �D�nde est�s? - En la 14 Avenida. Debo salir de aqu�. 849 01:31:38,738 --> 01:31:42,460 - �Hijos de puta! - Estoy aqu�, ver� si te encuentro. 850 01:31:45,103 --> 01:31:47,812 �Eddie? �Eddie! 851 01:31:49,571 --> 01:31:54,278 Abel. �Abel! 852 01:38:09,497 --> 01:38:12,432 �Qui�n te contrat�? 853 01:38:15,074 --> 01:38:16,618 �Para qui�n trabajas? 854 01:38:17,571 --> 01:38:23,914 �Eh, esc�chame! Tu amigo est� muerto. ��Qui�n te contrat�?! 855 01:38:31,347 --> 01:38:33,637 Por favor, por favor... 856 01:38:37,245 --> 01:38:39,074 Por favor. 857 01:38:49,792 --> 01:38:50,998 Vete. 858 01:38:52,502 --> 01:38:54,494 Sal de aqu�. 859 01:39:01,628 --> 01:39:02,627 Gracias. 860 01:39:24,013 --> 01:39:27,012 �No trabajo para nadie! 861 01:39:27,890 --> 01:39:32,855 �Vend� tu combustible en Rockaway, la semana pasada! 862 01:39:57,909 --> 01:40:00,339 - Jimmy, �nos das un minuto? - S�. 863 01:40:08,844 --> 01:40:10,656 Abel. 864 01:40:11,886 --> 01:40:14,259 - Hablaste bien anoche. - Gracias. 865 01:40:14,294 --> 01:40:16,177 �Qu� puedo hacer por ti? 866 01:40:16,212 --> 01:40:20,222 - Vengo a cobrar lo que me debes. - �Qu� te debo? 867 01:40:20,257 --> 01:40:23,874 Quiero los $ 213.000. 868 01:40:23,909 --> 01:40:26,655 - �Es gracioso? - Un poco. 869 01:40:26,690 --> 01:40:30,507 - �Por qu�? - No s� de qu� hablas. 870 01:40:30,542 --> 01:40:33,993 Es lo que me has robado los �ltimos 6 meses. 871 01:40:34,028 --> 01:40:36,542 - No tengo nada que ver. - �No? 872 01:40:36,577 --> 01:40:39,769 Tu planta de Rockaway compr� un cargamento de mi combustible 873 01:40:39,804 --> 01:40:42,126 de uno de mis camiones robados, la semana pasada. 874 01:40:42,161 --> 01:40:45,181 No es posible. 875 01:40:49,271 --> 01:40:50,686 Arnold, 876 01:40:51,557 --> 01:40:54,937 hace unas semanas estaba parado frente a uno de mis camiones robados 877 01:40:54,972 --> 01:40:59,757 pensando en los cobardes que hab�an hecho eso 878 01:40:59,792 --> 01:41:03,685 cuando record� 879 01:41:03,720 --> 01:41:09,276 que esa carga hab�a sido comprada en Orange, Texas. 880 01:41:10,626 --> 01:41:14,783 Ahora, t� sabes que el Texas N� 4 est� marcado. 881 01:41:17,403 --> 01:41:23,200 �Tienes alg�n recibo del �ltimo a�o por un N� 4 registrado? 882 01:41:25,131 --> 01:41:28,306 Entonces supongo que hay al menos 883 01:41:29,831 --> 01:41:33,287 46.000 galones de combustible registrado en tu peque�o tanque 884 01:41:33,294 --> 01:41:36,236 en este momento. 885 01:41:39,489 --> 01:41:41,015 �Cu�nto? 886 01:41:42,039 --> 01:41:46,274 Dije $ 213.000. 887 01:41:50,494 --> 01:41:54,673 - Cuando termine el d�a. - Ok. 888 01:41:54,708 --> 01:41:58,606 Pero yo s�lo le compraba a estos tipos, 889 01:41:58,641 --> 01:42:02,253 s�lo compr� un par de cargas, no s� qui�nes son, 890 01:42:02,288 --> 01:42:03,848 nunca har�a eso. 891 01:42:04,223 --> 01:42:06,410 �sto podr�a arruinarme. 892 01:42:06,445 --> 01:42:09,373 Mi objetivo es sacarte del negocio a fin del pr�ximo a�o 893 01:42:09,408 --> 01:42:12,993 pero si est�s tan desesperado, me las arreglar� para que sea antes. 894 01:42:14,944 --> 01:42:16,805 Seguro extra�as tener a tu pap� cerca, �no? 895 01:42:16,840 --> 01:42:20,019 �Abel, yo no era el �nico que compraba! 896 01:42:20,054 --> 01:42:23,934 Bueno, cuando averig�es qui�n fue, arregla para que te paguen la diferencia. 897 01:42:23,969 --> 01:42:27,051 Pero necesito el lote completo ma�ana por la ma�ana 898 01:42:27,086 --> 01:42:29,992 o tendr�s a los federales en tu puerta al mediod�a. 899 01:42:50,260 --> 01:42:54,423 �Ah� est�! El justiciero con capa. 900 01:42:56,868 --> 01:42:58,467 Sube aqu�. 901 01:43:01,157 --> 01:43:04,098 - �Est�s bien? - S�. 902 01:43:10,043 --> 01:43:12,737 - Gracias por verme. - Por supuesto. 903 01:43:16,956 --> 01:43:18,450 �De qu� se trata? 904 01:43:24,332 --> 01:43:26,218 Necesito un pr�stamo. 905 01:43:30,870 --> 01:43:32,276 - �Quieres hacerlo? - No estoy seguro. 906 01:43:36,424 --> 01:43:41,475 - Pero ya estoy adentro. - �De qu� hablas? 907 01:43:41,510 --> 01:43:43,905 $ 600.000. 908 01:43:43,940 --> 01:43:49,971 Jes�s, Abel. Es un problema. 909 01:43:50,006 --> 01:43:56,925 - S�. Pero si no los consigo... - �C�mo me beneficia? 910 01:43:58,296 --> 01:44:01,034 - Terminal. - �Ah s�? 911 01:44:02,037 --> 01:44:04,588 �A m� y cu�ntos otros has ido a ver? 912 01:44:04,623 --> 01:44:05,911 Peter... 913 01:44:07,183 --> 01:44:09,645 Tendr�s tu dinero. 914 01:44:10,669 --> 01:44:14,004 Respeto todo lo que hiciste 915 01:44:14,039 --> 01:44:16,574 y por eso no hemos ido tras de ti como deber�a haber hecho 916 01:44:16,609 --> 01:44:20,026 por haber entrado en mi zona y robado mis clientes. 917 01:44:22,520 --> 01:44:26,180 Eres bueno en lo que haces, probablemente mejor que nosotros. 918 01:44:26,215 --> 01:44:28,204 Lo acepto. 919 01:44:28,239 --> 01:44:31,200 Pero �sto ser� diferente. 920 01:44:31,235 --> 01:44:33,353 No quiero que est�s en esta posici�n. 921 01:44:34,456 --> 01:44:38,432 No somos buena gente a la que se le pide tres cuartos de mill�n. 922 01:44:41,180 --> 01:44:42,946 Lo s�. 923 01:44:49,308 --> 01:44:51,858 D�jame pensarlo. 924 01:44:51,893 --> 01:44:54,831 Los dos deber�amos pensarlo. 925 01:45:30,362 --> 01:45:33,512 - Vaya d�a. - S�. 926 01:45:37,307 --> 01:45:38,978 �Est�s bien? 927 01:45:41,303 --> 01:45:42,326 S�. 928 01:45:45,985 --> 01:45:47,616 �C�mo est� tu hermano? 929 01:45:49,359 --> 01:45:55,145 - Bien, est� bien. Las chicas tambi�n. - Basta. 930 01:45:59,004 --> 01:46:01,139 Te digo, no hab�a chicas as� cuando est�bamos en la escuela. 931 01:46:01,174 --> 01:46:02,881 C�llate. 932 01:46:05,478 --> 01:46:11,146 - �C�mo te fue? - Creo que podemos lograrlo. 933 01:46:11,181 --> 01:46:13,198 - �S�? - S�. 934 01:46:13,233 --> 01:46:16,390 Estamos a tres d�as. Es un l�o. 935 01:46:17,813 --> 01:46:19,526 Y los giros... 936 01:46:22,227 --> 01:46:24,343 Peter finalmente me mostr� su verdadera cara. 937 01:46:24,378 --> 01:46:26,043 Lo siento. 938 01:46:27,406 --> 01:46:29,032 Pas� toda mi vida tratando de no convertirme en un g�ngster. 939 01:46:29,352 --> 01:46:30,830 Lo s�. 940 01:46:32,165 --> 01:46:35,042 Y ahora, en el negocio m�s grande de mi carrera, me tienen. 941 01:47:01,365 --> 01:47:04,218 - �Qu� es �sto? - Una cuenta bancaria. 942 01:47:07,023 --> 01:47:09,499 - �De qui�n? - Nuestra. 943 01:47:13,455 --> 01:47:14,590 �Nuestra? 944 01:47:21,830 --> 01:47:24,875 - �Cu�nto hay? - Mucho. 945 01:47:25,452 --> 01:47:29,022 �sto ayudar� a sacar del juego el dinero de Peter. 946 01:47:37,158 --> 01:47:40,195 - �De d�nde sali�? - Abel. 947 01:47:42,025 --> 01:47:43,775 �De d�nde sali�? 948 01:47:49,033 --> 01:47:51,462 He estado robando dinero de la compa��a. 949 01:47:56,331 --> 01:48:00,261 Anna... �Desde cu�ndo? 950 01:48:01,233 --> 01:48:02,479 Desde el principio. 951 01:48:03,113 --> 01:48:05,273 Era en caso de que las cosas se pusiesen dif�ciles. 952 01:48:05,308 --> 01:48:09,348 Pero luego fue porque t� comenzaste a arriesgarte. 953 01:48:09,383 --> 01:48:12,505 No sab�a qu� hacer, no pod�a arriesgarme a que quedemos sin nada. 954 01:48:14,015 --> 01:48:16,940 - �Qu� se supone que haga con �sto? - �salo. 955 01:48:18,123 --> 01:48:20,991 - �Est� limpio? - No s� qu� quieres decir. 956 01:48:21,026 --> 01:48:24,420 Significa que si entro en la oficina de la gente 957 01:48:24,454 --> 01:48:29,366 que quiere meternos en la c�rcel, y les pongo �ste papel en su escritorio 958 01:48:29,401 --> 01:48:33,962 me hundir� m�s, o me ayudar� a salir? �Eso significa! 959 01:48:33,996 --> 01:48:36,727 Est� tan limpio como cada d�lar que hemos ganado. 960 01:48:38,285 --> 01:48:41,299 - �Esa es una respuesta de mierda! - �Puedo limpiarlo en los libros! 961 01:48:41,364 --> 01:48:43,329 �No quiero tener nada que ver con �sto! 962 01:48:43,446 --> 01:48:44,591 Bien. 963 01:48:45,873 --> 01:48:48,454 Cons�rvalo donde est�, �de acuerdo? 964 01:48:48,489 --> 01:48:50,948 Y �salo cuando me arrastren a la c�rcel. 965 01:48:50,983 --> 01:48:53,312 �Entonces cu�l es el plan? 966 01:48:55,623 --> 01:48:59,178 Voy a lograr �sto, y no la har� mediante trampas. 967 01:48:59,391 --> 01:49:01,724 �Dios, eres demasiado! 968 01:49:02,588 --> 01:49:07,280 Has vivido toda tu vida como si todo �sto fuese por tu trabajo duro 969 01:49:07,315 --> 01:49:11,739 tu buena suerte, tu carisma, el se�or Sue�o Americano, 970 01:49:11,774 --> 01:49:14,935 y no fue tu buena suerte quien te ayud� todos estos a�os, 971 01:49:14,970 --> 01:49:16,525 �fui yo! 972 01:49:16,560 --> 01:49:20,960 �Me robaste! �Me robaste! 973 01:49:24,550 --> 01:49:30,016 Abel, has sido muy bueno en no dejar que tu ego se meta en los negocios. 974 01:49:31,047 --> 01:49:33,227 No comiences ahora por m�. 975 01:50:10,088 --> 01:50:16,057 Usaremos el dinero. Tu dinero. Es una jugada inteligente. 976 01:50:17,623 --> 01:50:19,270 Es nuestro dinero. 977 01:50:22,827 --> 01:50:23,938 Lo s�. 978 01:50:41,535 --> 01:50:44,532 - �Est�n bien? S�, �usted? 979 01:51:00,764 --> 01:51:02,959 Estos malditos... 980 01:51:13,582 --> 01:51:18,305 - �Qu� pasa con los 11 extra? - Hay algo de combustible en los tanques. 981 01:51:18,340 --> 01:51:20,199 Es un precio justo. 982 01:51:48,092 --> 01:51:51,258 - Mazel tov. - Gracias. 983 01:52:07,886 --> 01:52:09,708 Felicidades. 984 01:52:11,685 --> 01:52:15,585 �T� sab�as del dinero? 985 01:52:16,768 --> 01:52:17,982 S�. 986 01:52:26,917 --> 01:52:32,310 - Deber�as haberme dicho. - Lo s�. Lo siento. 987 01:52:45,760 --> 01:52:46,967 Mira �sto. 988 01:52:55,422 --> 01:53:00,881 No me hab�a dado cuenta de que ten�amos esta vista. 989 01:53:00,916 --> 01:53:01,918 Yo s�. 990 01:53:16,336 --> 01:53:17,382 �Abel! 991 01:53:27,923 --> 01:53:30,280 Cre� que hab�as tirado eso en el r�o. 992 01:53:33,158 --> 01:53:36,721 - No lo hice. - Ya veo. 993 01:53:44,657 --> 01:53:46,145 No tengo a d�nde ir. 994 01:53:49,420 --> 01:53:53,392 - Ning�n lugar f�cil. - Vete a la mierda. 995 01:53:53,427 --> 01:53:55,015 Vete a la mierda. 996 01:53:59,942 --> 01:54:02,435 No tengo nada... 997 01:54:02,470 --> 01:54:04,235 No tengo nada. 998 01:54:05,113 --> 01:54:08,992 �Y de repente conseguiste todo lo que quer�as? 999 01:54:11,698 --> 01:54:15,662 - Estaba destinado. - �Qu� significa eso? 1000 01:54:17,260 --> 01:54:21,512 Yo s� lo que quer�as. Lo s�. 1001 01:54:23,398 --> 01:54:25,253 Pero ahora debes olvidarlo. 1002 01:54:30,519 --> 01:54:34,627 Me diste una buena oportunidad. Una buena oportunidad. 1003 01:54:34,662 --> 01:54:36,107 �Cierto? 1004 01:54:37,785 --> 01:54:39,111 S�. 1005 01:54:41,125 --> 01:54:46,529 Me diste una oportunidad mejor de la que merec�a, �no? 1006 01:54:46,564 --> 01:54:48,061 No. 1007 01:54:49,359 --> 01:54:51,429 Est�s mirando atr�s. 1008 01:54:52,636 --> 01:54:55,521 Mira adelante, es lo �nico que puedes controlar. 1009 01:55:12,323 --> 01:55:16,143 �Por favor? Cuida a mi familia. 1010 01:56:22,405 --> 01:56:23,963 Llama a la polic�a. 1011 01:56:55,377 --> 01:56:57,049 Se�or Morales. 1012 01:56:59,294 --> 01:57:02,963 Lo siento mucho. �Lo conoc�a bien? 1013 01:57:03,961 --> 01:57:04,984 S�. 1014 01:57:05,019 --> 01:57:09,947 - Debe haber estado bajo mucha presi�n. - S�, lo estaba. 1015 01:57:11,889 --> 01:57:12,816 Lo siento. 1016 01:57:15,590 --> 01:57:19,573 Gracias por venir. Quer�a asegurarme de que todo se hiciese correctamente. 1017 01:57:19,649 --> 01:57:21,054 Por supuesto. 1018 01:57:24,538 --> 01:57:26,057 Entonces... 1019 01:57:27,304 --> 01:57:31,708 Debe saber que no aceptar� la oferta que me hizo. 1020 01:57:31,743 --> 01:57:36,064 Nunca aceptar�a cargos de felon�a por nada que hicimos. 1021 01:57:36,099 --> 01:57:37,021 Lo s�. 1022 01:57:39,092 --> 01:57:42,296 - No soy un delincuente. - Es es probablemente cierto. 1023 01:57:44,686 --> 01:57:49,696 Pero tampoco puedo tenerlo encima m�o los pr�ximos 10 a�os. 1024 01:57:51,182 --> 01:57:55,802 Me gusta una buena batalla, pero �sto es muy malo para mi negocio. 1025 01:57:57,032 --> 01:57:59,166 Por lo que debo llegar a alg�n tipo de conclusi�n. 1026 01:58:00,548 --> 01:58:01,756 Seguramente podemos hacerlo. 1027 01:58:03,186 --> 01:58:04,208 �S�? 1028 01:58:06,462 --> 01:58:09,940 Escuch� que hoy cerr� el trato por esta terminal. 1029 01:58:09,975 --> 01:58:11,649 S�, as� parece. 1030 01:58:11,684 --> 01:58:14,622 Me doy cuenta de que estaba trabajando en �sto. 1031 01:58:15,603 --> 01:58:18,351 S�, por mucho tiempo. 1032 01:58:19,760 --> 01:58:22,325 Lo pone en una posici�n poderosa. 1033 01:58:22,360 --> 01:58:27,855 Cuando ponga a andar este lugar, ser� muy influyente. 1034 01:58:29,853 --> 01:58:31,428 En t�rminos pol�ticos. 1035 01:58:34,592 --> 01:58:36,902 Y todos tenemos mucho inter�s en eso. 1036 01:58:38,571 --> 01:58:40,858 A veces necesitamos ayuda para lograrlo. 1037 01:58:44,261 --> 01:58:45,245 S�. 1038 01:58:47,635 --> 01:58:49,664 Usted ha recorrido un largo camino. 1039 01:58:50,983 --> 01:58:54,820 - En poco tiempo. - No se siente as�. 1040 01:58:56,585 --> 01:59:00,190 Usted debe saber que siempre tom� el camino m�s correcto. 1041 01:59:00,269 --> 01:59:01,764 El m�s correcto. 1042 01:59:03,314 --> 01:59:07,685 El resultado nunca es un interrogante para m�, 1043 01:59:07,720 --> 01:59:10,977 sino qu� camino tomar para llegar. 1044 01:59:11,841 --> 01:59:14,709 Y siempre hay uno que es el m�s correcto. 1045 01:59:14,744 --> 01:59:16,748 Y es �ste. 1046 01:59:20,711 --> 01:59:22,628 Eso espero. 80202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.