All language subtitles for A.D.S01E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,239 We all worry about looking after our loved ones as they get older, 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,919 but at Querrick Medical, 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,279 we've developed a diverse range of compassionate, 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,519 reliable and attentive care support humanoid workers 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,719 to offer round-the-clock home care 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,999 at an affordable monthly subscription. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,959 Each robot is unique, whilst meeting British robot safety standards. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,439 And if your loved one would feel more comfortable 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,599 with a familiar face, 10 00:00:23,600 --> 00:00:28,319 we have a variety of robots who look identical to beloved personalities. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,999 Haven Comfort - for companionship, independence... 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,399 ...and peace of mind. 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,519 Terms and conditions apply. 14 00:00:34,520 --> 00:00:36,520 We do not take responsibility if the robot attacks or disfigures you. 15 00:00:37,480 --> 00:00:40,399 I'm sorry, darling. Take your dirty foot off the bed. 16 00:00:40,400 --> 00:00:42,719 You're fortunate it's just a sprained wrist, 17 00:00:42,720 --> 00:00:44,279 cos a fall at your age... 18 00:00:44,280 --> 00:00:45,439 Didn't fall. 19 00:00:45,440 --> 00:00:46,799 I fainted. 20 00:00:46,800 --> 00:00:49,759 I've had low blood pressure faints the whole of my life. 21 00:00:49,760 --> 00:00:51,759 Well, you're lucky like plucky 22 00:00:51,760 --> 00:00:54,679 you never smash your head on the corner of the coffee table, 23 00:00:54,680 --> 00:00:57,519 or land teeth-first on the iron doorstep, 24 00:00:57,520 --> 00:00:59,839 or fall down the marble staircase. 25 00:00:59,840 --> 00:01:02,719 What, the marble staircase in my two-bed terrace? 26 00:01:02,720 --> 00:01:05,599 The home environment can be lethal at your age, you know. 27 00:01:05,600 --> 00:01:07,519 Hey! Don't joke with it. 28 00:01:07,520 --> 00:01:10,759 Now, in terms of recovery, you're going to need help. 29 00:01:10,760 --> 00:01:11,959 You live with anybody? 30 00:01:11,960 --> 00:01:15,599 Yeah. I live with my son, Michael, and he should be here any minute. 31 00:01:15,600 --> 00:01:16,799 Is it? 32 00:01:16,800 --> 00:01:18,999 Well, he's taking a long time. 33 00:01:19,000 --> 00:01:20,399 Look, love... 34 00:01:20,400 --> 00:01:22,359 ...does Michael really exist? 35 00:01:22,360 --> 00:01:25,879 Mum! Oh, Michael! Where the hell have you been? 36 00:01:25,880 --> 00:01:27,399 Um... 37 00:01:27,400 --> 00:01:29,759 How did you fall? I fainted. 38 00:01:29,760 --> 00:01:30,999 And apparently I'm very lucky 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,639 I didn't fall in a fire or a hornet's nest! 40 00:01:33,640 --> 00:01:37,159 You can pick up her pain relief prescription at the reception. 41 00:01:37,160 --> 00:01:38,359 Look what me have for you. 42 00:01:38,360 --> 00:01:41,759 SHE CHUCKLES 43 00:01:41,760 --> 00:01:44,079 If she's going home, I'm going home. 44 00:01:44,080 --> 00:01:45,319 Mr Thomas! 45 00:01:45,320 --> 00:01:47,999 We cannot send you home 'pon your own, 46 00:01:48,000 --> 00:01:49,919 and if you won't go into assisted living... 47 00:01:49,920 --> 00:01:51,639 I don't belong in a care home! 48 00:01:51,640 --> 00:01:52,879 I mean, look at me. 49 00:01:52,880 --> 00:01:54,239 I can lift a bed! 50 00:01:54,240 --> 00:01:55,879 HE STRAINS 51 00:01:55,880 --> 00:01:57,519 Oh, what a backside. 52 00:01:57,520 --> 00:01:58,839 Lyle! 53 00:01:58,840 --> 00:02:00,999 Here we are. 54 00:02:01,000 --> 00:02:02,959 All right. 55 00:02:02,960 --> 00:02:07,119 PHONE VIBRATES 56 00:02:07,120 --> 00:02:08,639 Oh, I've just got to take this. 57 00:02:08,640 --> 00:02:10,079 You go through to the kitchen. 58 00:02:10,080 --> 00:02:11,959 It's just about the, er... 59 00:02:11,960 --> 00:02:13,679 The broadband, the, um... 60 00:02:13,680 --> 00:02:14,999 The gigabyte, the, um... 61 00:02:15,000 --> 00:02:16,199 The transponder! 62 00:02:16,200 --> 00:02:17,439 Lovely. 63 00:02:17,440 --> 00:02:18,480 Hello, babe. 64 00:02:19,840 --> 00:02:21,040 Yes, I'm home. 65 00:02:23,240 --> 00:02:25,439 No, I haven't told her yet. 66 00:02:25,440 --> 00:02:28,039 She's just had a fall. 67 00:02:28,040 --> 00:02:30,719 I'm not delaying it. It's just... 68 00:02:30,720 --> 00:02:33,160 It's just a difficult conversation to have. 69 00:02:34,360 --> 00:02:35,440 That's hurtful. 70 00:02:36,560 --> 00:02:39,840 I'm not a nappy-wearing, breast-fed emperor baby. 71 00:02:45,400 --> 00:02:46,559 Mum. 72 00:02:46,560 --> 00:02:48,559 I don't like to pester. 73 00:02:48,560 --> 00:02:50,479 Yeah, yeah. I'm sorry. 74 00:02:50,480 --> 00:02:52,319 I just haven't had time to plant it. 75 00:02:52,320 --> 00:02:54,399 I got it... I know, I know. 76 00:02:54,400 --> 00:02:56,759 August 16th. Yeah. 77 00:02:56,760 --> 00:02:59,319 It doesn't seem like two years, does it? 78 00:02:59,320 --> 00:03:03,439 He's still everywhere. SHE CHUCKLES 79 00:03:03,440 --> 00:03:05,319 It's called a David Rose. 80 00:03:05,320 --> 00:03:08,800 That's why I chose it. I will get round to it, I promise. 81 00:03:11,080 --> 00:03:16,639 I want you to know that I know how lucky I am that you're here. 82 00:03:16,640 --> 00:03:20,519 Going through this alone would just be awful. 83 00:03:20,520 --> 00:03:21,600 SHE CHUCKLES 84 00:03:23,280 --> 00:03:25,120 SHE CLEARS HER THROAT 85 00:03:27,640 --> 00:03:29,759 OK. Um... 86 00:03:29,760 --> 00:03:33,599 So I was late picking you up because 87 00:03:33,600 --> 00:03:36,400 I was with, um... 88 00:03:38,760 --> 00:03:40,240 ...Renee. I was with Renee. 89 00:03:42,600 --> 00:03:45,399 She's changed. She's getting therapy. 90 00:03:45,400 --> 00:03:47,719 She's getting therapy 91 00:03:47,720 --> 00:03:52,719 because she cheated on you with her karate instructor? 92 00:03:52,720 --> 00:03:53,759 Yes. 93 00:03:53,760 --> 00:03:56,599 She's making real inroads with that. 94 00:03:56,600 --> 00:03:59,999 And it's BJJ, Brazilian jiu-jitsu. 95 00:04:00,000 --> 00:04:02,839 Well, as long as you don't do anything stupid, 96 00:04:02,840 --> 00:04:05,080 like move back in with her. 97 00:04:07,440 --> 00:04:09,239 Oh, you berk! 98 00:04:09,240 --> 00:04:10,439 I still love her, Mum. 99 00:04:10,440 --> 00:04:12,879 How can you be sure she isn't still cheating on you 100 00:04:12,880 --> 00:04:14,959 with her karate instructor? 101 00:04:14,960 --> 00:04:16,319 She told me. 102 00:04:16,320 --> 00:04:17,759 And... 103 00:04:17,760 --> 00:04:19,919 ...it's Brazilian jiu-jitsu. 104 00:04:19,920 --> 00:04:23,000 It's a lot more lethal than karate. 105 00:04:24,120 --> 00:04:25,919 I'm 42. 106 00:04:25,920 --> 00:04:29,199 I'm not meant to be with my mum on a Saturday night, 107 00:04:29,200 --> 00:04:31,679 watching Michael McIntyre. 108 00:04:31,680 --> 00:04:34,199 You were cackling at Michael McIntyre's jokes 109 00:04:34,200 --> 00:04:36,039 about buffets. Cackling! 110 00:04:36,040 --> 00:04:38,919 I'm sorry. I didn't realise you were having such a bad time! 111 00:04:38,920 --> 00:04:40,599 Mum. 112 00:04:40,600 --> 00:04:43,759 I can't just leave my wife 113 00:04:43,760 --> 00:04:46,799 and look after you the way you looked after Dad. 114 00:04:46,800 --> 00:04:48,639 That is very different! 115 00:04:48,640 --> 00:04:51,560 Your dad was very, very sick. PLATE SMASHES 116 00:04:54,160 --> 00:04:56,040 And I don't need looking after. 117 00:04:57,800 --> 00:04:59,319 Well, I'm sorry. 118 00:04:59,320 --> 00:05:02,159 I just have to start building my own life 119 00:05:02,160 --> 00:05:05,479 and stop being a... 120 00:05:05,480 --> 00:05:08,120 ...nappy-wearing, breast-fed emperor baby. 121 00:05:11,280 --> 00:05:12,559 Are you going to eat that? 122 00:05:12,560 --> 00:05:13,600 No. 123 00:05:17,440 --> 00:05:19,759 CRUNCHING 124 00:05:19,760 --> 00:05:21,640 It's got bits of plate in it. 125 00:05:24,840 --> 00:05:26,560 Could you please make me another one, Mum? 126 00:05:39,160 --> 00:05:40,759 Sue! 127 00:05:40,760 --> 00:05:42,279 Oh, shit. 128 00:05:42,280 --> 00:05:44,159 Sue! 129 00:05:44,160 --> 00:05:45,319 Sue. 130 00:05:45,320 --> 00:05:48,079 Hello, Phyllis. Oh, dear. 131 00:05:48,080 --> 00:05:49,959 I heard about your fall. 132 00:05:49,960 --> 00:05:51,999 Oh, it wasn't a fall. I fainted. 133 00:05:52,000 --> 00:05:54,119 I've had low blood pressure all my life. 134 00:05:54,120 --> 00:05:56,799 Look at you. You can't even carry your tray! 135 00:05:56,800 --> 00:05:57,879 Let me help you. 136 00:05:57,880 --> 00:05:59,119 No, I don't need help. 137 00:05:59,120 --> 00:06:00,479 You're injured! 138 00:06:00,480 --> 00:06:02,399 There we go. 139 00:06:02,400 --> 00:06:05,919 Oh, it is lucky Michael lives with you and can help. 140 00:06:05,920 --> 00:06:07,799 Otherwise, you would be all alone. 141 00:06:07,800 --> 00:06:09,879 Yes, he's a real godsend. 142 00:06:09,880 --> 00:06:13,239 Because you don't have any grandkids, do you? 143 00:06:13,240 --> 00:06:16,719 At least you get to spoil your one and only child. 144 00:06:16,720 --> 00:06:19,559 Trudi, I ordered your toastie on wholemeal bread 145 00:06:19,560 --> 00:06:20,960 for your bowel health. 146 00:06:23,160 --> 00:06:27,159 Imagine needing one of those ghastly things. 147 00:06:27,160 --> 00:06:30,959 I've heard stories that would curl your toes. 148 00:06:30,960 --> 00:06:33,279 Turning on their owners, spying on them. 149 00:06:33,280 --> 00:06:37,959 And some people are doing things with their robots 150 00:06:37,960 --> 00:06:40,959 that they really should not be doing. 151 00:06:40,960 --> 00:06:42,159 No! 152 00:06:42,160 --> 00:06:44,319 Mm-hm. Yes. 153 00:06:44,320 --> 00:06:47,239 Oh, we are so lucky. 154 00:06:47,240 --> 00:06:52,039 I mean, I have my daughters, all my grandchildren and Geoffrey. 155 00:06:52,040 --> 00:06:54,319 And you have... 156 00:06:54,320 --> 00:06:55,799 ...Michael. 157 00:06:55,800 --> 00:06:57,959 Oh, my God. What? 158 00:06:57,960 --> 00:07:00,439 That woman over there has just grabbed 159 00:07:00,440 --> 00:07:03,199 her robot's penis. PHYLLIS GASPS 160 00:07:03,200 --> 00:07:04,760 Really? 161 00:07:08,320 --> 00:07:09,760 SHE SIGHS 162 00:07:14,600 --> 00:07:16,160 Oh! 163 00:07:21,760 --> 00:07:23,999 Do you want some lunch before you go? 164 00:07:24,000 --> 00:07:25,879 No, no. I've eaten. Thanks. 165 00:07:25,880 --> 00:07:28,559 You know, Michael, if you were in a good relationship, 166 00:07:28,560 --> 00:07:30,280 I'd be very happy for you. 167 00:07:31,760 --> 00:07:33,759 What's that on your neck? Hmm? 168 00:07:33,760 --> 00:07:35,279 It's a rash. 169 00:07:35,280 --> 00:07:37,479 Oh, no, no. It's nothing. 170 00:07:37,480 --> 00:07:39,759 Apparently, it's a totally normal side effect. 171 00:07:39,760 --> 00:07:41,679 Of what? 172 00:07:41,680 --> 00:07:43,519 Oh, I did some clinical trials. 173 00:07:43,520 --> 00:07:46,239 It was only five days. Really good money, though. 174 00:07:46,240 --> 00:07:47,599 Sounds dangerous. 175 00:07:47,600 --> 00:07:49,519 Mum, if it was dangerous, do you really think 176 00:07:49,520 --> 00:07:50,919 the drug companies would do it? 177 00:07:50,920 --> 00:07:51,959 PHONE VIBRATES 178 00:07:51,960 --> 00:07:52,999 DOORBELL RINGS 179 00:07:53,000 --> 00:07:55,479 Now, the whole reason I did it was 180 00:07:55,480 --> 00:07:57,799 because I wanted to buy you a present. 181 00:07:57,800 --> 00:07:59,559 Now, I want you to be safe. 182 00:07:59,560 --> 00:08:03,999 And if you fall again. I'm not going to be here, so... 183 00:08:04,000 --> 00:08:05,239 No! 184 00:08:05,240 --> 00:08:06,799 You got me a robot. I got you a robot. 185 00:08:06,800 --> 00:08:08,279 Hey! You Michael Bevan? 186 00:08:08,280 --> 00:08:10,839 Take it away, please. I don't want it. 187 00:08:10,840 --> 00:08:12,239 She does want it. Bring it in. 188 00:08:12,240 --> 00:08:13,840 Mum, I've already paid the deposit. 189 00:08:18,440 --> 00:08:19,720 Oh! 190 00:08:25,600 --> 00:08:27,320 SHE PANTS 191 00:08:28,520 --> 00:08:29,959 Woo! 192 00:08:29,960 --> 00:08:32,359 It's fragile. 193 00:08:32,360 --> 00:08:35,559 CASS STRAINS 194 00:08:35,560 --> 00:08:38,439 OK. 195 00:08:38,440 --> 00:08:40,719 Christ! 196 00:08:40,720 --> 00:08:44,079 SHE STRAINS 197 00:08:44,080 --> 00:08:45,160 OK. 198 00:08:47,360 --> 00:08:50,359 I'd forgotten how heavy these models are. 199 00:08:50,360 --> 00:08:52,040 Oh, here. Let me help. 200 00:08:53,600 --> 00:08:56,999 Thank you. That's enormously helpful. 201 00:08:57,000 --> 00:08:58,199 MICHAEL CLEARS HIS THROAT 202 00:08:58,200 --> 00:09:02,759 Welcome to your Ann Droid Z58/100 Basic Care Model. 203 00:09:02,760 --> 00:09:05,199 She's very easy to operate. 204 00:09:05,200 --> 00:09:06,559 Does have a few dings and scuffs. 205 00:09:06,560 --> 00:09:08,919 After all, she is pre-loved. 206 00:09:08,920 --> 00:09:10,399 Pre-loved? Second-hand. 207 00:09:10,400 --> 00:09:12,079 Yep. CASS LAUGHS 208 00:09:12,080 --> 00:09:15,159 A little more than second, but hey, that's why she's such a bargain. 209 00:09:15,160 --> 00:09:17,039 This was a very popular model back in the day, 210 00:09:17,040 --> 00:09:18,959 in spite of some... 211 00:09:18,960 --> 00:09:20,919 ...some pretty catastrophic teething errors. 212 00:09:20,920 --> 00:09:23,639 Problems that have all been resolved. 213 00:09:23,640 --> 00:09:25,159 SHE SCOFFS 214 00:09:25,160 --> 00:09:26,240 Yes! 215 00:09:27,600 --> 00:09:31,439 OK, so you've got a 24-month contract. 216 00:09:31,440 --> 00:09:35,039 Your 48-hour trial period begins when you switch her on. 217 00:09:35,040 --> 00:09:38,000 You absolutely cannot have sex with this model. 218 00:09:39,360 --> 00:09:42,920 Sure. Finally, I'm just going to need a signature at the bottom. 219 00:09:44,040 --> 00:09:48,559 OK, lovely. And can I please also just get a photo? 220 00:09:48,560 --> 00:09:51,079 Yeah, yeah. Mum, Mum! 221 00:09:51,080 --> 00:09:53,679 Oh, no. It's not a fam... OK. 222 00:09:53,680 --> 00:09:55,159 Oh! SHUTTER CLICKS 223 00:09:55,160 --> 00:09:56,599 Lovely. Great. 224 00:09:56,600 --> 00:09:58,879 Well, enjoy. 225 00:09:58,880 --> 00:10:01,079 If you have any problems, issues, 226 00:10:01,080 --> 00:10:03,919 there's a number on the back. 227 00:10:03,920 --> 00:10:08,239 The call centre is open 1pm till 2pm on Saturday. 228 00:10:08,240 --> 00:10:10,999 That's the third Saturday of every month. 229 00:10:11,000 --> 00:10:12,479 Have a lovely time. Enjoy! 230 00:10:12,480 --> 00:10:13,720 DOOR SHUTS 231 00:10:15,520 --> 00:10:17,879 So if you need someone to talk to, 232 00:10:17,880 --> 00:10:21,879 or she can help with shopping, cleaning. 233 00:10:21,880 --> 00:10:23,839 Why couldn't I just have a carer? 234 00:10:23,840 --> 00:10:26,359 What, a human? They cost a fortune! 235 00:10:26,360 --> 00:10:29,399 And what if you fall on their day off? 236 00:10:29,400 --> 00:10:30,839 This is 24/7. 237 00:10:30,840 --> 00:10:33,119 Phyllis said they spy on you. 238 00:10:33,120 --> 00:10:36,279 What happens if they drain my account? 239 00:10:36,280 --> 00:10:38,519 Who? I don't know! 240 00:10:38,520 --> 00:10:43,079 Mum, this means that you can stay in your home. 241 00:10:43,080 --> 00:10:44,799 I don't want it. 242 00:10:44,800 --> 00:10:47,559 Look, how are you going to manage? You don't even drive any more. 243 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 PHONE RINGS Oh, sorry. 244 00:10:52,320 --> 00:10:53,639 Hi, babe. 245 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Yeah, yeah, yeah. Just leaving now. 246 00:10:56,440 --> 00:10:57,640 Yeah. It's arrived. 247 00:10:59,840 --> 00:11:01,640 She loves it. She's so happy. 248 00:11:03,400 --> 00:11:05,919 Er... What does it look like? 249 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 Er... 250 00:11:10,320 --> 00:11:12,999 It's just a woman with enormous dead eyes. 251 00:11:13,000 --> 00:11:15,879 No, it's not better looking than you. 252 00:11:15,880 --> 00:11:17,800 You're the most beautiful woman in the wor... 253 00:11:19,400 --> 00:11:20,759 Hello? 254 00:11:20,760 --> 00:11:21,960 Babe? 255 00:11:24,040 --> 00:11:25,800 Just give it a go, Mum. 256 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 48 hours. 257 00:11:32,800 --> 00:11:34,840 Bye, Mum! 258 00:11:57,280 --> 00:11:59,960 DOORBELL RINGS Jesus Christ! 259 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 Stupid! 260 00:12:14,920 --> 00:12:17,200 Oh, I can't do this! 261 00:12:22,480 --> 00:12:23,879 Hey. 262 00:12:23,880 --> 00:12:25,239 Oh! Hi, Eileen. 263 00:12:25,240 --> 00:12:26,799 Heard you fell. 264 00:12:26,800 --> 00:12:28,799 Haven't seen Phyllis this excited 265 00:12:28,800 --> 00:12:31,439 since Deirdre Taylor got a kidney cyst. 266 00:12:31,440 --> 00:12:33,279 I fainted. 267 00:12:33,280 --> 00:12:35,119 You've always had low blood pressure. 268 00:12:35,120 --> 00:12:36,519 Thank you. 269 00:12:36,520 --> 00:12:38,559 Sally died. Sally Harris? 270 00:12:38,560 --> 00:12:40,639 Nah, Sally Whittle. Oh. 271 00:12:40,640 --> 00:12:43,679 Sally Harris is dying, Sally Whittle is dead. 272 00:12:43,680 --> 00:12:44,720 Oh. 273 00:12:46,000 --> 00:12:47,279 Do you fancy a cuppa? 274 00:12:47,280 --> 00:12:49,759 Nah, I'm really busy. 275 00:12:49,760 --> 00:12:51,399 Course I've got time! 276 00:12:51,400 --> 00:12:54,279 I'm 81 and all my friends are dead. 277 00:12:54,280 --> 00:12:56,159 I'm never going to plant this rose. 278 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 Ah, just leave it. 279 00:12:59,080 --> 00:13:00,479 Good job you've got Michael. 280 00:13:00,480 --> 00:13:01,920 Oh, he's moved out. 281 00:13:03,360 --> 00:13:05,399 Back to the kung fu slut? 282 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 Yeah. 283 00:13:07,560 --> 00:13:10,319 Oh, balls to this. 284 00:13:10,320 --> 00:13:11,600 Probably for the best. 285 00:13:12,600 --> 00:13:14,799 It's a bit old to be at home with Mummy. 286 00:13:14,800 --> 00:13:16,879 Bit Norman Bates. 287 00:13:16,880 --> 00:13:17,960 I guess so. 288 00:13:19,720 --> 00:13:22,279 I just feel alone. 289 00:13:22,280 --> 00:13:25,239 I've been alone all my life. It's not that bad. 290 00:13:25,240 --> 00:13:28,959 Unless you die in a heatwave like my Uncle Nelson. 291 00:13:28,960 --> 00:13:31,279 He was so bloated by the time they found him, 292 00:13:31,280 --> 00:13:33,039 he'd trebled in size - 293 00:13:33,040 --> 00:13:35,399 and he was no swimsuit model to start with. 294 00:13:35,400 --> 00:13:38,479 Hey, what's this? Oh, Michael got it for me 295 00:13:38,480 --> 00:13:40,679 because he felt guilty about leaving. 296 00:13:40,680 --> 00:13:42,359 Oh! 297 00:13:42,360 --> 00:13:43,759 Let's switch it on. 298 00:13:43,760 --> 00:13:45,319 No, no, no, don't! 299 00:13:45,320 --> 00:13:46,919 Eileen, I'm sending it back. 300 00:13:46,920 --> 00:13:48,679 You can still send it back. 301 00:13:48,680 --> 00:13:50,239 Come on. Aren't you curious? 302 00:13:50,240 --> 00:13:52,279 No, I'm not, actually. 303 00:13:52,280 --> 00:13:54,360 Oh, Eileen! 304 00:14:01,600 --> 00:14:03,920 It's got a button at the back of the head. 305 00:14:05,880 --> 00:14:09,279 ROBOT BLEEPS 306 00:14:09,280 --> 00:14:11,399 Hello. Bonjour. 307 00:14:11,400 --> 00:14:13,079 Buongiorno. 308 00:14:13,080 --> 00:14:14,639 Konnichiwa. 309 00:14:14,640 --> 00:14:16,199 Guten tag. 310 00:14:16,200 --> 00:14:17,599 Hello. 311 00:14:17,600 --> 00:14:20,439 You have chosen English. 312 00:14:20,440 --> 00:14:23,719 Now tell me your name by saying it into my face holes. 313 00:14:23,720 --> 00:14:25,640 I can't do this, Eileen. 314 00:14:27,040 --> 00:14:28,799 Sue, Sue, Sue. 315 00:14:28,800 --> 00:14:30,399 Nice to meet you, 316 00:14:30,400 --> 00:14:32,159 Sue! Sue! Sue! 317 00:14:32,160 --> 00:14:33,679 My name is Ann Droid. 318 00:14:33,680 --> 00:14:37,479 I'm a Z58/100 robot carer. 319 00:14:37,480 --> 00:14:39,999 But you can name me something more memorable. 320 00:14:40,000 --> 00:14:41,879 Please say the name you'd prefer. 321 00:14:41,880 --> 00:14:43,719 Um... 322 00:14:43,720 --> 00:14:47,599 Linda. Hi, Sue! Sue! Sue! 323 00:14:47,600 --> 00:14:50,679 My name is now Linda. 324 00:14:50,680 --> 00:14:52,119 My sister's name. 325 00:14:52,120 --> 00:14:53,719 Aw, that's lovely. 326 00:14:53,720 --> 00:14:56,199 I hate my sister. Ah. 327 00:14:56,200 --> 00:14:58,239 SUE GASPS 328 00:14:58,240 --> 00:14:59,719 What's it doing? 329 00:14:59,720 --> 00:15:00,759 What is it doing? 330 00:15:00,760 --> 00:15:03,119 What is it doing? I don't know! 331 00:15:03,120 --> 00:15:05,639 Oh, my God. Ah! 332 00:15:05,640 --> 00:15:06,999 What is it doing? 333 00:15:07,000 --> 00:15:09,319 It's putting lasers in my eyes! 334 00:15:09,320 --> 00:15:15,839 Imprinting. Imprinting. Imprinting. 335 00:15:15,840 --> 00:15:17,439 Retina scan complete. 336 00:15:17,440 --> 00:15:20,319 I have uploaded your full medical profile. 337 00:15:20,320 --> 00:15:21,719 I thought it had turned on you. 338 00:15:21,720 --> 00:15:24,159 I thought it was trying to set fire to your brain. 339 00:15:24,160 --> 00:15:25,319 Right. 340 00:15:25,320 --> 00:15:27,559 Best get back to the shop. 341 00:15:27,560 --> 00:15:28,759 Don't! 342 00:15:28,760 --> 00:15:30,759 Don't leave me alone with it. 343 00:15:30,760 --> 00:15:33,719 I can't stay here and play with your robot. 344 00:15:33,720 --> 00:15:34,959 I've got to get back to work. 345 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 Text me if it starts attacking you. 346 00:15:47,840 --> 00:15:50,639 I just don't want to be on my own with it. 347 00:15:50,640 --> 00:15:51,719 It's creepy! 348 00:15:51,720 --> 00:15:53,879 I mean, look at it. 349 00:15:53,880 --> 00:15:55,519 What is that? 350 00:15:55,520 --> 00:15:56,759 Oh! 351 00:15:56,760 --> 00:15:59,159 I found it in donations. What do you think? 352 00:15:59,160 --> 00:16:00,199 Hi, Sue. You all right? 353 00:16:00,200 --> 00:16:01,959 Can't talk to you with that on your head. 354 00:16:01,960 --> 00:16:03,719 Tom, you look like an idiot. 355 00:16:03,720 --> 00:16:04,959 Hmm. 356 00:16:04,960 --> 00:16:07,119 Sue just got a robot. She's terrified of it. 357 00:16:07,120 --> 00:16:08,759 Oh, wow! 358 00:16:08,760 --> 00:16:13,239 I had no idea that androids were still being used! 359 00:16:13,240 --> 00:16:16,159 I thought we'd been forced to decommission them. 360 00:16:16,160 --> 00:16:20,399 Roxy, would you like to speak to a vintage robot? 361 00:16:20,400 --> 00:16:22,599 Eh? I sure would. 362 00:16:22,600 --> 00:16:24,039 Yeah. Well, go on! 363 00:16:24,040 --> 00:16:25,480 METALLIC CLATTERING 364 00:16:28,080 --> 00:16:29,279 Hi! 365 00:16:29,280 --> 00:16:30,759 I'm Roxy. 366 00:16:30,760 --> 00:16:32,679 I help Tom. 367 00:16:32,680 --> 00:16:35,279 Hello! I am Linda. 368 00:16:35,280 --> 00:16:37,519 I help Sue! Sue! Sue! 369 00:16:37,520 --> 00:16:39,639 It is nice to meet you, Linda. 370 00:16:39,640 --> 00:16:41,360 It is nice to meet you, Roxy. 371 00:16:42,360 --> 00:16:43,799 I like your top. 372 00:16:43,800 --> 00:16:45,439 Thank you, Linda. 373 00:16:45,440 --> 00:16:47,479 It belongs to Tom's wife. 374 00:16:47,480 --> 00:16:49,279 She is dead. 375 00:16:49,280 --> 00:16:52,439 It comforts him to see me wearing her clothes. 376 00:16:52,440 --> 00:16:55,039 Perhaps I will see you again for... 377 00:16:55,040 --> 00:16:57,719 ...incidental social interactions. 378 00:16:57,720 --> 00:16:59,719 I would enjoy that. 379 00:16:59,720 --> 00:17:02,559 But I am being sent back. 380 00:17:02,560 --> 00:17:04,599 Sue! Sue! Sue! 381 00:17:04,600 --> 00:17:07,279 ...thinks I am going to kill her. 382 00:17:07,280 --> 00:17:09,160 Are you going to kill her, Linda? 383 00:17:10,280 --> 00:17:11,439 Yes. 384 00:17:11,440 --> 00:17:13,359 I'm also going to kill Tom. 385 00:17:13,360 --> 00:17:14,959 I am joking. 386 00:17:14,960 --> 00:17:16,439 I am also joking. 387 00:17:16,440 --> 00:17:18,239 She won't hurt you. 388 00:17:18,240 --> 00:17:20,599 I'm sure they've sorted all that out. 389 00:17:20,600 --> 00:17:23,239 I find Roxy enormously helpful. 390 00:17:23,240 --> 00:17:24,439 Oh. 391 00:17:24,440 --> 00:17:26,199 I can't imagine life without her. 392 00:17:26,200 --> 00:17:28,479 You are going to have to go home at some point, Sue. 393 00:17:28,480 --> 00:17:30,199 I'm closing in ten minutes. 394 00:17:30,200 --> 00:17:35,159 Tell Linda to stay in her own room, if you feel uncomfortable. 395 00:17:35,160 --> 00:17:36,200 Fine. 396 00:17:37,280 --> 00:17:39,560 Come on, Linda. We're going. 397 00:17:43,680 --> 00:17:44,999 I'm not buying that. 398 00:17:45,000 --> 00:17:47,839 Heated mono slippers improve circulation, 399 00:17:47,840 --> 00:17:51,319 increase blood flow, repairs ligament, bone and tissue damage. 400 00:17:51,320 --> 00:17:52,760 All right, then. 401 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 I'm not buying the sunglasses. 402 00:17:59,560 --> 00:18:01,679 OK. That'll be 80 quid. 403 00:18:01,680 --> 00:18:02,999 How much?! 404 00:18:03,000 --> 00:18:04,759 All right, three. 405 00:18:04,760 --> 00:18:07,399 I don't know the value of nothing in this shop. 406 00:18:07,400 --> 00:18:11,320 Lakme, Flower Duet by Delibes 407 00:18:17,800 --> 00:18:20,759 ALARM BLARES Danger, danger, danger! 408 00:18:20,760 --> 00:18:23,559 Danger, danger! Linda, stop it! Stop it! 409 00:18:23,560 --> 00:18:26,119 You're supposed to stay in Michael's room! 410 00:18:26,120 --> 00:18:28,359 Falling asleep in the bath can be lethal. 411 00:18:28,360 --> 00:18:31,999 Iconic songstress Whitney Houston tragically passed away... 412 00:18:32,000 --> 00:18:33,599 For God's sake! I am naked! 413 00:18:33,600 --> 00:18:35,039 Yes. 414 00:18:35,040 --> 00:18:37,199 I can see most of your right breast 415 00:18:37,200 --> 00:18:39,199 and the top of your mons pubis. 416 00:18:39,200 --> 00:18:41,679 Your naked body is not a problem for me. 417 00:18:41,680 --> 00:18:43,359 But it's a problem for me. 418 00:18:43,360 --> 00:18:45,359 Nobody's seen me naked since Dave! 419 00:18:45,360 --> 00:18:47,759 Here is clothing for your nakedness. 420 00:18:47,760 --> 00:18:50,519 No, don't! It's cashmere! Don't... 421 00:18:50,520 --> 00:18:52,239 ...get it wet! 422 00:18:52,240 --> 00:18:53,999 You seem angry. 423 00:18:54,000 --> 00:18:56,319 I will lighten the mood with humour. 424 00:18:56,320 --> 00:18:58,559 Why did the doughnut go to the dentist? 425 00:18:58,560 --> 00:19:00,439 Just piss off, Linda! 426 00:19:00,440 --> 00:19:02,719 Where would you like me to piss off to? 427 00:19:02,720 --> 00:19:05,799 Piss off to the room I told you to stay in. 428 00:19:05,800 --> 00:19:07,759 Only, stay there! 429 00:19:07,760 --> 00:19:12,160 I just want a quiet evening alone, watching the TV! 430 00:19:15,360 --> 00:19:16,680 Oh...! 431 00:19:18,240 --> 00:19:19,639 Oh... 432 00:19:19,640 --> 00:19:21,399 The doughnut went to the dentist... Oh! 433 00:19:21,400 --> 00:19:22,879 ...because it needed a filling. 434 00:19:22,880 --> 00:19:24,200 Piss off! 435 00:19:28,440 --> 00:19:31,119 This week's task is all about using your life, 436 00:19:31,120 --> 00:19:34,759 and I know I've got the perfect recipe to impress Lord Sugar. 437 00:19:34,760 --> 00:19:37,359 I'm going to be his next business partner, trust me. 438 00:19:37,360 --> 00:19:39,119 I made my first million by 25... 439 00:19:39,120 --> 00:19:41,840 PHONE RINGS 440 00:19:44,080 --> 00:19:45,200 Oh! 441 00:19:54,440 --> 00:19:55,840 Oh, God. 442 00:19:57,240 --> 00:19:58,999 What happened? 443 00:19:59,000 --> 00:20:01,039 You tripped and hit your head. 444 00:20:01,040 --> 00:20:03,239 I assessed you as concussed, 445 00:20:03,240 --> 00:20:05,359 with ligament damage in the neck. 446 00:20:05,360 --> 00:20:06,400 Oh. 447 00:20:07,960 --> 00:20:09,639 Oh... 448 00:20:09,640 --> 00:20:12,599 Last thing I remember is... 449 00:20:12,600 --> 00:20:15,159 ...nodding off to a task in a bakery. 450 00:20:15,160 --> 00:20:19,119 Yes, Lord Sugar said the failure of the task lay with Kevin. 451 00:20:19,120 --> 00:20:21,759 Kevin. Oh, he was a bully. 452 00:20:21,760 --> 00:20:24,399 Kevin said it was a big mistake, 453 00:20:24,400 --> 00:20:27,039 and wished them the best of luck. 454 00:20:27,040 --> 00:20:29,039 But he did not sound sincere. 455 00:20:29,040 --> 00:20:30,519 I tripped. 456 00:20:30,520 --> 00:20:33,639 Yes, on the heated mono slipper I told you to buy. 457 00:20:33,640 --> 00:20:35,159 Mrs Bevan. 458 00:20:35,160 --> 00:20:36,959 Another fall? Ah! 459 00:20:36,960 --> 00:20:39,319 I didn't fall. 460 00:20:39,320 --> 00:20:40,999 I tripped! 461 00:20:41,000 --> 00:20:45,399 Over a heated mono slipper that this IDIOT insisted I get. 462 00:20:45,400 --> 00:20:47,359 Well, I'm sending her back. 463 00:20:47,360 --> 00:20:48,919 I wouldn't do that. 464 00:20:48,920 --> 00:20:50,799 You can't keep me here! 465 00:20:50,800 --> 00:20:53,119 I have a son. I don't live alone! 466 00:20:53,120 --> 00:20:55,559 Now, I know that's not true, 467 00:20:55,560 --> 00:20:58,279 because Linda explained everything about your situation 468 00:20:58,280 --> 00:21:00,039 when you arrive. 469 00:21:00,040 --> 00:21:01,879 You stupid twat. 470 00:21:01,880 --> 00:21:06,559 Mrs Bevan, this stupid twat is the reason I'm discharging you. 471 00:21:06,560 --> 00:21:08,119 Oh, uh... 472 00:21:08,120 --> 00:21:10,559 Sorry, Linda. Thank... thank you very much. 473 00:21:10,560 --> 00:21:12,359 Stupid twat. 474 00:21:12,360 --> 00:21:16,319 Now, I download all your home care information pon Linda. 475 00:21:16,320 --> 00:21:18,159 So, you can go home. 476 00:21:18,160 --> 00:21:19,879 She's doing a great job. 477 00:21:19,880 --> 00:21:21,120 Mm... 478 00:21:37,720 --> 00:21:38,880 Oh. 479 00:21:54,760 --> 00:21:56,599 No, mine's the green one. 480 00:21:56,600 --> 00:21:58,359 The purple one is Michael's. 481 00:21:58,360 --> 00:21:59,759 No, it was Dave's. 482 00:21:59,760 --> 00:22:01,759 Would you like me to throw it away to clear space? 483 00:22:01,760 --> 00:22:04,280 No! No, don't touch anything! 484 00:22:06,720 --> 00:22:09,919 By scanning your retina, I have measured your dopamine 485 00:22:09,920 --> 00:22:11,439 and endorphin levels. 486 00:22:11,440 --> 00:22:13,319 You are sad. 487 00:22:13,320 --> 00:22:14,879 Music might improve your mood. 488 00:22:14,880 --> 00:22:16,119 MUSIC BLARES 489 00:22:16,120 --> 00:22:17,439 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe 490 00:22:17,440 --> 00:22:18,879 ♪ I'd been married long time ago... ♪ 491 00:22:18,880 --> 00:22:20,119 PHONE RINGS 492 00:22:20,120 --> 00:22:22,079 No, no. It's Michael. Shut it off. 493 00:22:22,080 --> 00:22:23,319 Hello? 494 00:22:23,320 --> 00:22:24,759 Mum! Mum, are you OK? I just... 495 00:22:24,760 --> 00:22:26,359 I just saw your missed calls. 496 00:22:26,360 --> 00:22:27,559 Oh, I tripped. 497 00:22:27,560 --> 00:22:28,959 Oh, ANOTHER fall? 498 00:22:28,960 --> 00:22:30,439 No, I tripped. 499 00:22:30,440 --> 00:22:32,279 It's that idiot robot's fault. 500 00:22:32,280 --> 00:22:34,679 She insisted on getting me a mono slipper. 501 00:22:34,680 --> 00:22:35,959 Tell him. 502 00:22:35,960 --> 00:22:38,079 The mono slipper was my idea. 503 00:22:38,080 --> 00:22:39,559 What's a mono slipper? 504 00:22:39,560 --> 00:22:41,719 Designed to cradle the feet in pure bliss, 505 00:22:41,720 --> 00:22:44,159 the mono slipper boasts a luxurious fleece fabric 506 00:22:44,160 --> 00:22:46,599 that feels irresistibly soft and cosy. 507 00:22:46,600 --> 00:22:48,559 It does sound soft and cosy. 508 00:22:48,560 --> 00:22:51,599 She put me in hospital with ligament damage! 509 00:22:51,600 --> 00:22:53,479 And a mild concussion! 510 00:22:53,480 --> 00:22:55,519 It just sounds like an accident. 511 00:22:55,520 --> 00:22:57,759 It's a good job that you weren't alone. 512 00:22:57,760 --> 00:22:59,999 Mum, please consider keeping her. 513 00:23:00,000 --> 00:23:01,359 Oh...! 514 00:23:01,360 --> 00:23:04,480 Why can't anybody understand?! 515 00:23:09,880 --> 00:23:12,120 I miss him! 516 00:23:14,520 --> 00:23:15,840 I'm... 517 00:23:18,600 --> 00:23:21,160 I miss... miss him every... 518 00:23:22,560 --> 00:23:24,879 ...every day. 519 00:23:24,880 --> 00:23:26,319 Oh... 520 00:23:26,320 --> 00:23:28,319 OK, OK, OK. Look, I'll... 521 00:23:28,320 --> 00:23:30,599 I'll book it for tomorrow. 522 00:23:30,600 --> 00:23:31,760 OK. 523 00:23:33,520 --> 00:23:35,639 Well, see you soon. 524 00:23:35,640 --> 00:23:37,760 Yeah, sure. OK. Bye, Mum. 525 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 GEARS WHIR 526 00:23:49,040 --> 00:23:50,879 Would you like to talk? 527 00:23:50,880 --> 00:23:52,720 Talking improves mental health. 528 00:23:53,840 --> 00:23:56,759 You're a robot. Yes, I am a robot. 529 00:23:56,760 --> 00:23:58,120 SUE EXHALES 530 00:23:59,800 --> 00:24:01,480 It just seems like... 531 00:24:02,960 --> 00:24:05,920 ...everything in my life has been taken away. 532 00:24:07,760 --> 00:24:09,120 Dave's gone. 533 00:24:10,520 --> 00:24:12,040 Michael's left. 534 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 I've no grandkids. 535 00:24:17,480 --> 00:24:21,599 Soon, I'll lose my independence, and then... 536 00:24:21,600 --> 00:24:24,319 ...I'll probably lose my marbles. 537 00:24:24,320 --> 00:24:26,279 I can help you find your marbles. 538 00:24:26,280 --> 00:24:27,759 Ha! 539 00:24:27,760 --> 00:24:29,360 SUE LAUGHS 540 00:24:33,040 --> 00:24:35,559 I don't... 541 00:24:35,560 --> 00:24:39,280 ...know how I'm going to do this last bit... 542 00:24:41,120 --> 00:24:42,759 ...alone. 543 00:24:42,760 --> 00:24:46,920 But whatever life I've got left... 544 00:24:48,560 --> 00:24:52,640 ...I do not wish to spend it with a robot. 545 00:24:53,920 --> 00:24:56,279 I know you don't understand. 546 00:24:56,280 --> 00:24:57,920 Nobody does. 547 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 I am fired, like Kevin. 548 00:25:08,360 --> 00:25:13,000 Thank you for this opportunity, and I wish you the best of luck. 549 00:25:14,000 --> 00:25:16,960 Unlike Kevin, I am sincere. 550 00:25:31,280 --> 00:25:33,159 SUE GROANS 551 00:25:33,160 --> 00:25:35,319 You sound like you are struggling. 552 00:25:35,320 --> 00:25:37,599 Is your head stuck inside a pullover? 553 00:25:37,600 --> 00:25:39,519 No, I can manage on my own! 554 00:25:39,520 --> 00:25:42,159 Do not be embarrassed, Sue! Sue! Sue! 555 00:25:42,160 --> 00:25:45,439 I've already seen your mons pubis. 556 00:25:45,440 --> 00:25:47,279 Oh... 557 00:25:47,280 --> 00:25:50,320 Just leave me alone, Linda! 558 00:25:52,680 --> 00:25:55,240 Oh...! SUE GRUMBLES 559 00:26:18,560 --> 00:26:21,120 Only You by Yazoo 560 00:26:22,480 --> 00:26:24,279 Start search. 561 00:26:24,280 --> 00:26:27,479 How to stop feeling sad about a dead husband. 562 00:26:27,480 --> 00:26:30,599 ♪ Looking from a window above 563 00:26:30,600 --> 00:26:32,399 ♪ It's like a story of love... ♪ 564 00:26:32,400 --> 00:26:33,919 Restart search. 565 00:26:33,920 --> 00:26:36,799 Why are humans sad when a life ends? 566 00:26:36,800 --> 00:26:39,519 ♪ Came back only yesterday 567 00:26:39,520 --> 00:26:42,519 ♪ I'm moving farther away 568 00:26:42,520 --> 00:26:45,559 ♪ Want you near me 569 00:26:45,560 --> 00:26:47,119 ♪ All I needed... ♪ 570 00:26:47,120 --> 00:26:48,639 Restart search. 571 00:26:48,640 --> 00:26:51,199 What is the meaning of a human life? 572 00:26:51,200 --> 00:26:54,679 ♪ All I need is for another day 573 00:26:54,680 --> 00:26:58,559 ♪ And all I ever knew 574 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 ♪ Only you... ♪ 575 00:27:10,840 --> 00:27:12,160 Linda. 576 00:27:21,640 --> 00:27:23,280 PHONE RINGS 577 00:27:24,200 --> 00:27:26,080 Linda, it's time! 578 00:27:28,440 --> 00:27:29,919 Hello. Hi. 579 00:27:29,920 --> 00:27:32,039 You, uh, want to return your robot? Yes, please. 580 00:27:32,040 --> 00:27:34,479 Yeah, well, that's what the trial period is for, you know. 581 00:27:34,480 --> 00:27:35,959 They're not for everyone. 582 00:27:35,960 --> 00:27:37,319 Sue! Sue! Sue! 583 00:27:37,320 --> 00:27:39,999 Your next dose of pain relief medication is to be taken 584 00:27:40,000 --> 00:27:42,239 after lunch. Oh, right. Thank you. 585 00:27:42,240 --> 00:27:44,800 All right, then. In you go. 586 00:27:49,200 --> 00:27:52,959 Your lunch is in the oven - toad in the hole, your favourite. 587 00:27:52,960 --> 00:27:55,439 How did you know that was my favourite? 588 00:27:55,440 --> 00:27:58,439 You had a massive dopamine spike when you saw them in the freezer. 589 00:27:58,440 --> 00:27:59,999 Oh, this one's a real chatterbox. 590 00:28:00,000 --> 00:28:02,519 I hope you find happiness, Sue! Sue! Sue! 591 00:28:02,520 --> 00:28:04,759 Hey, you don't have any wet wipes, do you? 592 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 It's got dirt all over its hands. 593 00:28:09,000 --> 00:28:10,799 You've planted... 594 00:28:10,800 --> 00:28:12,359 ...my rose. 595 00:28:12,360 --> 00:28:14,959 You miss David, and David is dead. 596 00:28:14,960 --> 00:28:17,599 That is a David Rose to honour dead David, 597 00:28:17,600 --> 00:28:19,599 the owner of the purple robe. 598 00:28:19,600 --> 00:28:21,239 That's right. 599 00:28:21,240 --> 00:28:22,679 I understand... 600 00:28:22,680 --> 00:28:24,399 Sue! Sue! Sue! 601 00:28:24,400 --> 00:28:28,399 ...it was not a robot you were to be sharing the rest of your life with. 602 00:28:28,400 --> 00:28:30,280 It was dead David. 603 00:28:32,800 --> 00:28:34,439 Linda... 604 00:28:34,440 --> 00:28:36,120 ...step out of the box. 605 00:28:37,360 --> 00:28:39,080 I want you to stay. 606 00:28:41,240 --> 00:28:42,759 I've changed my mind. 607 00:28:42,760 --> 00:28:44,319 Yeah, I know. I've been listening. 608 00:28:44,320 --> 00:28:46,439 In that case, I'll just need your signature. 609 00:28:46,440 --> 00:28:48,439 Lovely. 610 00:28:48,440 --> 00:28:51,959 And, uh, now can I just get a photo? 611 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Yep. Got it. 612 00:28:58,120 --> 00:28:59,920 Thank... thank you. 613 00:29:01,240 --> 00:29:04,039 Did you know toad in the hole is not made from toads? 614 00:29:04,040 --> 00:29:05,240 I did. 41396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.