All language subtitles for [SubtitleTools.com] 376 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,470 --> 00:00:27,840 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,840 --> 00:00:30,100 Bellow a battle cry 3 00:00:30,100 --> 00:00:37,060 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,190 --> 00:00:47,610 We've left the established course 5 00:00:47,610 --> 00:00:51,200 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,200 --> 00:00:56,750 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,750 --> 00:01:02,880 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,880 --> 00:01:09,680 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,680 --> 00:01:14,140 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,140 --> 00:01:16,440 Bellow a battle cry 11 00:01:16,440 --> 00:01:23,400 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,530 --> 00:01:33,950 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:33,950 --> 00:01:37,500 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,500 --> 00:01:43,090 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:43,090 --> 00:01:49,220 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,220 --> 00:01:55,970 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:55,970 --> 00:02:00,520 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,520 --> 00:02:02,770 While laughing out loud 19 00:02:02,770 --> 00:02:07,110 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,110 --> 00:02:10,160 Make some waves... 21 00:02:10,160 --> 00:02:11,780 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,780 --> 00:02:13,490 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,490 --> 00:02:15,200 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,200 --> 00:02:16,830 And a trip goes on because 25 00:02:16,830 --> 00:02:18,500 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,500 --> 00:02:20,170 To the West, To the East 27 00:02:20,170 --> 00:02:21,540 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,540 --> 00:02:22,630 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,630 --> 00:02:27,010 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:27,010 --> 00:02:29,300 And spread your wings 31 00:02:29,300 --> 00:02:33,640 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,640 --> 00:02:35,810 Let's press forward 33 00:02:35,810 --> 00:02:40,190 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,190 --> 00:02:42,520 While laughing out loud 35 00:02:42,520 --> 00:02:46,860 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,860 --> 00:02:49,820 Make some waves... 37 00:02:53,940 --> 00:02:56,990 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,230 --> 00:03:01,030 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:01,030 --> 00:03:03,500 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:04,070 --> 00:03:06,410 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,410 --> 00:03:09,970 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,370 --> 00:03:14,580 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:14,580 --> 00:03:18,970 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:19,460 --> 00:03:23,940 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:24,550 --> 00:03:28,600 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:33,270 --> 00:03:34,610 Hey, Zoro! 47 00:03:34,810 --> 00:03:36,060 Robin! 48 00:03:36,060 --> 00:03:37,830 Sanji! 49 00:03:40,940 --> 00:03:44,920 Their bodies are vanishing! 50 00:03:46,780 --> 00:03:49,960 Why?! Didn't we win? 51 00:03:49,960 --> 00:03:52,690 Dang it! Were we too late? 52 00:03:58,210 --> 00:04:02,770 Phew! I'm very much alive. 53 00:04:03,590 --> 00:04:06,350 For a second, I thought I was about to go to Heaven. 54 00:04:06,430 --> 00:04:10,690 Sounds good to me! If we can go together, I'd love to go to Heaven! 55 00:04:11,220 --> 00:04:14,310 This isn't funny, you jerks! We seriously thought you were dead. 56 00:04:14,310 --> 00:04:16,950 You nearly vanished! 57 00:04:16,950 --> 00:04:20,400 Oh, yeah! I forgot about something important! 58 00:04:20,400 --> 00:04:21,200 What is it? 59 00:04:21,650 --> 00:04:25,250 I had totally forgotten about him... 60 00:04:25,650 --> 00:04:26,860 What's the matter? 61 00:04:26,860 --> 00:04:28,290 We've got a problem! 62 00:04:30,780 --> 00:04:32,110 There he is... 63 00:04:33,080 --> 00:04:35,760 You understand what I'm saying, don't you? 64 00:04:37,460 --> 00:04:39,890 The World Government is assigning you a special mission: 65 00:04:40,460 --> 00:04:46,600 Annihilate everyone on the island, including the Straw Hat Crew. 66 00:04:47,470 --> 00:04:48,610 That will be easy. 67 00:04:51,300 --> 00:04:53,650 His hands... are dangerous! 68 00:04:53,650 --> 00:04:55,560 Guys, get him! 69 00:04:55,560 --> 00:04:56,810 Yeah, you heard them! 70 00:04:56,810 --> 00:04:57,990 Let's get him! 71 00:04:58,270 --> 00:05:00,740 Stop, men! You don't stand a chance! 72 00:05:26,720 --> 00:05:28,440 Pirate Hunter Zoro... 73 00:05:29,210 --> 00:05:31,720 I will start with you. 74 00:05:35,010 --> 00:05:38,820 "It Repels Everything! Kuma's Paw-Paw Power!" 75 00:05:57,790 --> 00:06:00,210 Hey! Stay with me! 76 00:06:00,210 --> 00:06:00,800 Are you gonna make it? 77 00:06:01,500 --> 00:06:03,790 What did that scumbag do?! 78 00:06:03,790 --> 00:06:06,210 He didn't even touch the guys to pierce them with something! 79 00:06:06,210 --> 00:06:08,440 Is that his ability? 80 00:06:08,800 --> 00:06:10,970 This is beyond cruel! 81 00:06:10,970 --> 00:06:15,230 After many long years under Moria's reign in the dark forest, 82 00:06:15,650 --> 00:06:20,060 we only get a moment of happiness before another Warlord appears 83 00:06:20,060 --> 00:06:22,120 and declares that we must die! 84 00:06:32,460 --> 00:06:34,950 That's low, dagnabbit! 85 00:06:34,950 --> 00:06:40,020 You know good and well that the Straw Hats just finished a fierce battle! 86 00:06:40,910 --> 00:06:44,500 You might be too much for us, but we have the energy to take you on! 87 00:06:44,500 --> 00:06:46,260 I don't care if you're a Warlord! 88 00:06:46,710 --> 00:06:51,600 Compared to Oars and Moria, you don't look so big! 89 00:06:51,920 --> 00:06:54,180 Shut up and get back. 90 00:06:55,430 --> 00:06:58,740 He asked for me. Didn't you hear him? 91 00:06:59,720 --> 00:07:03,380 I'll accept the challenge. I don't need backup. 92 00:07:03,940 --> 00:07:05,700 Don't make me look bad! 93 00:07:28,130 --> 00:07:31,730 You and your crewmates have earned quite the reputation. 94 00:07:33,930 --> 00:07:40,650 It's said that Straw Hat Luffy has several skilled subordinates on his ship. 95 00:07:40,650 --> 00:07:45,770 Well, well, well! But it's true, it's true! 96 00:07:45,770 --> 00:07:48,030 This is no time for all of you to act flattered! 97 00:07:48,650 --> 00:07:51,380 You have stirred up trouble in various places. 98 00:07:52,070 --> 00:07:57,000 Your captain was not the only one to make a name for himself over time. 99 00:08:13,510 --> 00:08:16,840 Hey, Zoro! Wait! This is totally nuts! 100 00:08:16,840 --> 00:08:19,190 You're battered and bruised clear to the bone! 101 00:08:20,260 --> 00:08:25,260 The world is designed so that when it rains trouble, it pours. 102 00:08:25,770 --> 00:08:29,160 If I start making excuses, will someone come rescue us? 103 00:08:31,020 --> 00:08:34,960 If I die, then that shows the limit of my ability! 104 00:08:36,110 --> 00:08:37,420 Two-Sword Style... 105 00:08:38,950 --> 00:08:39,820 ...Sword Draw... 106 00:08:41,030 --> 00:08:42,660 ...Rashomon! 107 00:08:57,430 --> 00:08:58,520 What was that?! 108 00:09:27,750 --> 00:09:31,580 Look! He hasn't even done anything and Zoro's breathing heavy! 109 00:09:31,580 --> 00:09:34,380 What is that guy's ability?! 110 00:09:34,380 --> 00:09:36,230 What's with the mark he keeps leaving in the debris? 111 00:09:39,970 --> 00:09:42,260 Look at the palm of his hand! 112 00:09:42,260 --> 00:09:44,520 A-A paw?! 113 00:09:44,930 --> 00:09:47,320 What is that doing on a human's hand?! 114 00:09:56,980 --> 00:09:59,920 Thirty-six Pound Phoenix! 115 00:10:02,540 --> 00:10:05,300 Look out! 116 00:10:09,000 --> 00:10:11,540 He repelled Zoro's attack with his bare hand! 117 00:10:11,540 --> 00:10:12,970 Is that even possible? 118 00:10:15,630 --> 00:10:17,890 Is that your ability? 119 00:10:22,540 --> 00:10:25,690 I have the power to repel various things. 120 00:10:26,430 --> 00:10:30,570 I am a paw man, having eaten the Paw-Paw Fruit. 121 00:10:33,940 --> 00:10:37,040 A-A p-paw man? 122 00:10:37,040 --> 00:10:40,280 --Huh? --Why does that sound so peaceful?! 123 00:10:40,280 --> 00:10:42,500 Are there soothing Devil Fruits?! 124 00:10:45,740 --> 00:10:49,120 It's hard to say whether you're a Warlord or a Purr-lord... 125 00:10:49,120 --> 00:10:51,840 Maybe he's not such a big deal after all. 126 00:11:12,270 --> 00:11:13,660 Franky...! 127 00:11:14,270 --> 00:11:15,450 Franky! 128 00:11:16,020 --> 00:11:21,670 Cyborg Franky, is that the extent of your strength? 129 00:11:21,900 --> 00:11:23,650 Franky, breathe! 130 00:11:23,650 --> 00:11:25,700 Breathe, Franky! 131 00:11:29,370 --> 00:11:33,790 Franky... got blasted away from the front! 132 00:11:33,790 --> 00:11:35,100 That attack is incredible. 133 00:11:35,540 --> 00:11:38,770 He might be repelling air. 134 00:11:39,550 --> 00:11:42,890 A normal cannon wouldn't hurt Franky. 135 00:11:43,510 --> 00:11:47,900 It's called "Pad Cannon." When air is repelled at the speed of light, 136 00:11:48,600 --> 00:11:51,860 it creates a shock wave that can shoot through people. 137 00:12:09,750 --> 00:12:11,210 Your time is up. 138 00:12:14,580 --> 00:12:16,920 Thrust Pad Cannon! 139 00:12:21,000 --> 00:12:22,850 Streaming Wolf-Swords! 140 00:12:37,480 --> 00:12:39,830 --Zoro! --He got repelled with his attack! 141 00:12:51,060 --> 00:12:52,670 Curse you... 142 00:12:57,750 --> 00:13:00,630 He's in trouble! He can't keep this up! 143 00:13:00,630 --> 00:13:03,140 It's a miracle he's fought for as long as he has! 144 00:13:03,380 --> 00:13:07,970 As it is, that behemoth Oars nearly beat the life out of him! 145 00:13:13,640 --> 00:13:16,240 Zoro, behind you! Run! 146 00:13:20,980 --> 00:13:22,620 Zoro! 147 00:13:23,320 --> 00:13:24,580 That's as far as you go! 148 00:13:30,450 --> 00:13:32,320 Concasser! 149 00:13:34,290 --> 00:13:36,000 Sanji! 150 00:13:36,000 --> 00:13:38,390 He didn't repel that with his paws! 151 00:13:38,390 --> 00:13:41,350 I bet Sanji cracked your skull, you bastard! 152 00:13:46,510 --> 00:13:48,560 Jerk! Stay out of this! 153 00:14:08,050 --> 00:14:10,020 Black Foot Sanji... 154 00:14:10,530 --> 00:14:12,040 So that would be you. 155 00:14:12,870 --> 00:14:15,090 Sanji's kick didn't even faze him. 156 00:14:15,520 --> 00:14:16,840 What's going on here?! 157 00:14:17,790 --> 00:14:22,850 Why is he so hard?! Is his face made out of iron? 158 00:14:27,670 --> 00:14:30,150 F-Firebird Star! 159 00:14:32,010 --> 00:14:33,570 King of Snipers... 160 00:14:34,200 --> 00:14:35,820 What a presumptuous title. 161 00:14:38,840 --> 00:14:39,360 Huh? 162 00:15:12,380 --> 00:15:16,640 This is too much for them! They don't stand a chance. 163 00:15:16,640 --> 00:15:18,470 They're gonna get killed! 164 00:15:27,440 --> 00:15:29,530 Zoro! Sanji! 165 00:16:43,930 --> 00:16:48,340 As I feared, I will not derive pleasure from killing you 166 00:16:49,130 --> 00:16:51,240 while you are in this weakened state. 167 00:16:52,260 --> 00:16:56,190 The government ordered me to annihilate everyone, but... 168 00:17:11,850 --> 00:17:13,860 What is that supposed to be? 169 00:17:14,380 --> 00:17:18,560 Air? Is he condensing the air with his paws? 170 00:17:19,090 --> 00:17:20,570 The bubble is getting smaller! 171 00:17:46,330 --> 00:17:50,890 He's applying pressure to a large body of air by repelling it with his paws! 172 00:17:50,890 --> 00:17:52,880 That's making it shrink! 173 00:17:54,910 --> 00:17:58,470 When all of that air depressurizes, it will generate power! 174 00:17:59,100 --> 00:18:03,440 The giant sonic blast it creates will be like a bomb. 175 00:18:06,180 --> 00:18:08,280 Wh-What?! 176 00:18:13,220 --> 00:18:14,270 A bomb? 177 00:18:15,270 --> 00:18:17,500 In other words, he's making a bomb?! 178 00:18:18,410 --> 00:18:20,460 A... bomb?! 179 00:19:03,760 --> 00:19:08,010 I will spare your lives. 180 00:19:09,690 --> 00:19:16,680 In exchange, all you need to do is hand over Straw Hat Luffy's head. 181 00:19:35,480 --> 00:19:40,260 As long as I get his head, the government will not complain. 182 00:20:00,050 --> 00:20:02,520 You want us to sell out our friend? 183 00:20:32,090 --> 00:20:35,090 Now then, give Straw Hat to me. 184 00:20:38,580 --> 00:20:40,420 Forget it!! 185 00:20:55,990 --> 00:20:57,620 What a pity. 186 00:21:43,520 --> 00:21:45,350 Ursus Shock! 187 00:23:32,290 --> 00:23:36,360 Stay out of this, Moss Head! I'm taking Kuma down! 188 00:23:36,360 --> 00:23:38,130 No, you're staying out of this! 189 00:23:38,550 --> 00:23:40,490 You jerk... Why did you...? 190 00:23:41,180 --> 00:23:42,490 You're the cook. 191 00:23:43,120 --> 00:23:46,620 It's the warrior's job to risk his life in combat. 192 00:23:46,620 --> 00:23:48,190 On the next episode of One Piece! 193 00:23:48,190 --> 00:23:51,990 "The Pain of My Crewmates Is My Pain! Zoro's Desperate Fight!" 194 00:23:51,990 --> 00:23:54,040 I'm gonna be King of the Pirates!! 14299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.