All language subtitles for [SubtitleTools.com] 370 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,470 --> 00:00:27,840 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,840 --> 00:00:30,100 Bellow a battle cry 3 00:00:30,100 --> 00:00:37,060 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,190 --> 00:00:47,610 We've left the established course 5 00:00:47,610 --> 00:00:51,200 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,200 --> 00:00:56,750 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,750 --> 00:01:02,880 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,880 --> 00:01:09,680 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,680 --> 00:01:14,140 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,140 --> 00:01:16,440 Bellow a battle cry 11 00:01:16,440 --> 00:01:23,400 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,530 --> 00:01:33,950 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:33,950 --> 00:01:37,500 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,500 --> 00:01:43,090 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:43,090 --> 00:01:49,220 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,220 --> 00:01:55,970 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:55,970 --> 00:02:00,520 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,520 --> 00:02:02,770 While laughing out loud 19 00:02:02,770 --> 00:02:07,110 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,110 --> 00:02:10,160 Make some waves... 21 00:02:10,160 --> 00:02:11,780 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,780 --> 00:02:13,490 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,490 --> 00:02:15,200 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,200 --> 00:02:16,830 And a trip goes on because 25 00:02:16,830 --> 00:02:18,500 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,500 --> 00:02:20,170 To the West, To the East 27 00:02:20,170 --> 00:02:21,540 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,540 --> 00:02:22,630 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,630 --> 00:02:27,010 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:27,010 --> 00:02:29,300 And spread your wings 31 00:02:29,300 --> 00:02:33,640 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,640 --> 00:02:35,810 Let's press forward 33 00:02:35,810 --> 00:02:40,190 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,190 --> 00:02:42,520 While laughing out loud 35 00:02:42,520 --> 00:02:46,860 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,860 --> 00:02:49,820 Make some waves... 37 00:02:53,940 --> 00:02:56,890 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,230 --> 00:03:00,530 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,990 --> 00:03:03,420 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:04,070 --> 00:03:06,410 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,410 --> 00:03:09,920 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,370 --> 00:03:14,580 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:14,580 --> 00:03:18,890 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:19,460 --> 00:03:23,850 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:24,550 --> 00:03:28,340 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:33,820 --> 00:03:36,490 The sky is unexpectedly clear tonight. 47 00:03:37,740 --> 00:03:40,770 M-Moria! It's Moria! 48 00:03:41,200 --> 00:03:42,580 Where?! Where is he?! 49 00:03:43,040 --> 00:03:45,380 The sun will be rising soon. 50 00:03:45,380 --> 00:03:48,340 Should you really be farting around? 51 00:03:48,340 --> 00:03:50,010 Why is he here? 52 00:03:50,210 --> 00:03:53,220 Huh? I can hear Master's voice! 53 00:03:58,640 --> 00:04:00,180 Usopp! 54 00:04:01,770 --> 00:04:03,930 Huh? What?! 55 00:04:07,980 --> 00:04:09,570 Crap! 56 00:04:09,570 --> 00:04:10,870 Usopp! 57 00:04:12,610 --> 00:04:14,490 Usopp! 58 00:04:18,530 --> 00:04:22,660 Shit! Oars is acting intelligently now that Moria is with him! 59 00:04:23,160 --> 00:04:25,170 Usopp! 60 00:04:25,290 --> 00:04:27,460 Where are you?! Answer me! 61 00:04:27,460 --> 00:04:28,840 He's okay! 62 00:04:33,760 --> 00:04:37,720 I thought that you might need salt, so I gathered it in bulk! 63 00:04:37,720 --> 00:04:38,830 Brook! 64 00:04:39,300 --> 00:04:40,970 You're a lifesaver! 65 00:04:43,270 --> 00:04:47,830 "The Secret Plan to Turn the Tables! Nightmare Luffy Makes His Appearance!" 66 00:04:54,240 --> 00:04:56,780 Brook, you can move? 67 00:04:56,780 --> 00:04:58,740 You seem to be doing really great. 68 00:04:59,370 --> 00:05:01,490 I owe ya one. Thank you! 69 00:05:01,490 --> 00:05:04,330 Indeed, I was severely injured! 70 00:05:04,330 --> 00:05:08,210 I dragged my battered body to the kitchen in search of salt. 71 00:05:08,540 --> 00:05:10,980 Upon stumbling across some milk, I happily 72 00:05:10,980 --> 00:05:13,440 drank away and look what happened! 73 00:05:14,130 --> 00:05:16,830 Wait, just how regenerative is calcium?! 74 00:05:17,630 --> 00:05:21,140 Doesn't milk help mend broken bones? 75 00:05:21,140 --> 00:05:21,930 Don't lie! 76 00:05:23,680 --> 00:05:25,420 Whatever the case may be, 77 00:05:25,420 --> 00:05:28,650 we got a massive amount of salt just in the nick of time. 78 00:05:29,270 --> 00:05:31,430 The path to the kitchen has been cut off. 79 00:05:31,900 --> 00:05:34,820 Brook's salt is our last hope. 80 00:05:34,820 --> 00:05:36,740 We're running out of time. We must fight! 81 00:05:37,820 --> 00:05:41,740 If we can stuff the salt down that monster's throat 82 00:05:41,740 --> 00:05:44,160 and kick Moria's butt before dawn, we win! 83 00:05:55,630 --> 00:05:56,970 I'm freaking scared! 84 00:05:57,380 --> 00:05:59,180 I'm horribly scared as well. 85 00:05:59,430 --> 00:06:02,550 I still can't believe he has a cockpit. 86 00:06:02,550 --> 00:06:04,350 I thought that freak had a normal body. 87 00:06:09,940 --> 00:06:14,860 You should be grateful that I have decided to join the fray! 88 00:06:14,860 --> 00:06:17,740 And I'd be extremely careful if I were you. 89 00:06:18,360 --> 00:06:21,360 I'm not simply a passenger here! 90 00:06:21,360 --> 00:06:25,080 I will show you the ultimate nightmare! 91 00:06:31,210 --> 00:06:36,340 I shall fight in this battle as well! I will give it my all! 92 00:06:36,880 --> 00:06:39,340 I could never begin to repay the debt 93 00:06:39,340 --> 00:06:42,190 I owe you guys for recovering my shadow, 94 00:06:42,190 --> 00:06:43,440 but I'll fight to the fullest! 95 00:06:45,470 --> 00:06:47,930 --I'm stiff! --Don't push yourself! 96 00:06:47,930 --> 00:06:50,190 Stay on top of the salt! 97 00:06:51,600 --> 00:06:53,650 --Let's go, Chopper! --Yeah! 98 00:06:53,900 --> 00:06:58,190 I'll give you a taste of my anti-monster shells! 99 00:06:59,740 --> 00:07:01,320 Victory goes to those who take the initiative! 100 00:07:01,320 --> 00:07:03,740 Apparently it wasn't big enough last time! 101 00:07:03,740 --> 00:07:05,240 Franky, I'm counting on you! 102 00:07:05,240 --> 00:07:07,740 Special Attack! Special Oil Star! 103 00:07:09,410 --> 00:07:11,040 Okay! Now we're talking! 104 00:07:15,750 --> 00:07:17,090 Transform! 105 00:07:17,090 --> 00:07:18,720 Super Size! 106 00:07:19,010 --> 00:07:20,630 Fire Bird Star! 107 00:07:22,510 --> 00:07:24,550 Ow, ow, ow, ow, ow! 108 00:07:24,800 --> 00:07:27,070 Hot! Hot, hot, hot! 109 00:07:27,070 --> 00:07:28,430 Hot! Hot, hot! 110 00:07:28,560 --> 00:07:31,060 Sweet! Serves you right! 111 00:07:31,060 --> 00:07:33,100 Okay, now get that one contraption ready. 112 00:07:33,100 --> 00:07:34,940 Huh? Oh, okay. 113 00:07:35,230 --> 00:07:37,440 Hot! Hot, hot! Hot! 114 00:07:37,610 --> 00:07:40,780 Pathetic! Don't shrink back, Oars! 115 00:07:40,780 --> 00:07:43,720 You only think things "hurt" or "feel hot" because 116 00:07:43,720 --> 00:07:46,400 of the time you spent as a human. 117 00:07:46,400 --> 00:07:49,620 Things of this nature do not work on you now that you are a zombie. 118 00:07:49,620 --> 00:07:51,750 Calm down and put out the fire! 119 00:07:53,080 --> 00:07:56,330 Now that you mention it, this doesn't feel the least bit hot. 120 00:07:57,630 --> 00:07:59,430 Now, Zoro! 121 00:07:59,800 --> 00:08:00,420 Okay! 122 00:08:18,480 --> 00:08:19,980 Oomph! 123 00:08:33,120 --> 00:08:34,500 Three-Sword Style... 124 00:08:35,960 --> 00:08:38,010 ...Great Buddha Slayer! 125 00:08:42,340 --> 00:08:46,220 Eat this! Jenga Cannon! 126 00:08:52,600 --> 00:08:54,430 Have seconds! Thirds! Fourths! Fifths! And sixths! 127 00:09:01,110 --> 00:09:05,540 Stinking jerk! 128 00:09:10,530 --> 00:09:11,710 The tower is flying straight at us! 129 00:09:11,710 --> 00:09:13,270 Oh, no! 130 00:09:13,270 --> 00:09:13,700 Huh? 131 00:09:14,170 --> 00:09:15,540 Veinte Fleurs! 132 00:09:16,960 --> 00:09:18,460 Oh, thanks! 133 00:09:19,840 --> 00:09:21,840 Stop it, you idiots! 134 00:09:29,390 --> 00:09:31,680 Oops! He used them against us! 135 00:09:31,680 --> 00:09:33,390 Hey, you guys okay? 136 00:09:46,030 --> 00:09:49,850 H-Here's my new weapon, Kuwagata! 137 00:09:53,330 --> 00:09:55,740 Hey, hey, hey, hey, and whoosh! 138 00:09:56,910 --> 00:09:59,420 Hah! Super! 139 00:09:59,420 --> 00:10:04,420 Uh, drop the super pose... Holding this back is killing me. 140 00:10:04,590 --> 00:10:06,760 So are you all set, Usopp? 141 00:10:06,760 --> 00:10:10,800 Y-Yeah, but I only made this to look cool! 142 00:10:10,800 --> 00:10:12,720 I have no idea how it will actually work! 143 00:10:13,010 --> 00:10:18,270 Don't worry about it! I'm extra super this week. 144 00:10:18,600 --> 00:10:19,900 Then get on! 145 00:10:19,900 --> 00:10:23,150 All right! Aim for the center of that lug's gut! 146 00:10:23,480 --> 00:10:29,530 Go! Special Attack! Iron Man Comet! 147 00:10:32,530 --> 00:10:34,580 This is going super! 148 00:10:34,700 --> 00:10:36,370 Say your prayers! 149 00:10:36,370 --> 00:10:40,450 I use this trench mortar against sea monsters and Sea Kings! 150 00:10:40,450 --> 00:10:42,750 I'm gonna fill ya full of holes! 151 00:10:43,090 --> 00:10:45,070 Eat this, Moria! 152 00:10:49,090 --> 00:10:50,550 He's so agile! 153 00:10:50,550 --> 00:10:53,510 Sometimes I forget that he's Luffy! 154 00:10:53,680 --> 00:10:54,510 Tch! 155 00:11:02,690 --> 00:11:04,310 Franky! 156 00:11:10,570 --> 00:11:11,890 Franky! 157 00:11:31,300 --> 00:11:35,550 You're not done yet, Oars. He's still hanging on by a thread. 158 00:11:35,550 --> 00:11:37,140 Finish him off! 159 00:11:37,640 --> 00:11:39,350 Okay! 160 00:11:53,950 --> 00:11:55,530 Shoot! Isn't he going to stop there?! 161 00:11:55,530 --> 00:11:57,160 Stop it! He can't move anymore! 162 00:11:57,280 --> 00:11:59,160 Franky! 163 00:12:03,870 --> 00:12:05,040 Thunderbolt... 164 00:12:05,920 --> 00:12:07,670 Huh? That cloud...! 165 00:12:08,340 --> 00:12:09,380 ...Tempo! 166 00:12:17,680 --> 00:12:20,220 Damn it! Who did that?! 167 00:12:20,220 --> 00:12:22,060 What did they do?! 168 00:12:28,860 --> 00:12:30,900 It worked! Oars fell to his knees! 169 00:12:30,900 --> 00:12:33,030 Lightning! That attack could only come from...! 170 00:12:33,240 --> 00:12:36,530 Clima Takt! Nami-san, are you all right? 171 00:12:39,410 --> 00:12:40,580 He just sparked! 172 00:12:40,580 --> 00:12:43,120 Lightning? Out of nowhere? 173 00:12:43,120 --> 00:12:46,460 Oars summoned lightning! I'm sure of it! 174 00:12:46,460 --> 00:12:48,920 There you are! 175 00:12:49,290 --> 00:12:50,960 It's Nami-san! 176 00:12:52,920 --> 00:12:56,180 Nami-san! Nami-san! Nami-san! Nami-san! 177 00:12:56,260 --> 00:13:00,560 Nami-san! 178 00:13:01,100 --> 00:13:02,640 Hey! Quit yelling my name! 179 00:13:02,640 --> 00:13:03,890 What if he notices me?! 180 00:13:08,110 --> 00:13:11,270 Thank goodness! What a relief! 181 00:13:11,610 --> 00:13:14,360 I'm so glad Nami-san is okay! 182 00:13:14,360 --> 00:13:18,620 Thank God! Please forgive me for failing you! 183 00:13:18,620 --> 00:13:20,620 --Nami-san, I'm sorry! --What a loudmouth. 184 00:13:23,200 --> 00:13:26,540 --Woman! --See? 185 00:13:26,710 --> 00:13:29,460 How dare you take us so lightly?! 186 00:13:29,960 --> 00:13:34,010 Oars, show them your true power! 187 00:13:34,300 --> 00:13:37,470 Gum-Gum... 188 00:13:37,630 --> 00:13:41,050 Wh-What? What? What?! Can he stretch? 189 00:13:41,050 --> 00:13:42,810 He can't reach her from there, can he? 190 00:13:43,270 --> 00:13:45,730 Now's our chance! Get Franky somewhere safe! 191 00:13:45,730 --> 00:13:46,550 'Kay! 192 00:13:47,980 --> 00:13:51,150 ...Pistol! 193 00:13:59,660 --> 00:14:00,910 What?! 194 00:14:10,040 --> 00:14:12,750 H-His arm extended?! Why?! 195 00:14:18,550 --> 00:14:22,930 It stretched. That feels more like how it should. 196 00:14:25,850 --> 00:14:27,270 But that's impossible! 197 00:14:27,270 --> 00:14:28,660 --Nami! --Nami-san! 198 00:14:29,980 --> 00:14:33,030 No! 199 00:14:33,030 --> 00:14:35,140 I see her! Nami is okay! 200 00:14:37,360 --> 00:14:39,950 Phew! Robin saved her. 201 00:14:45,620 --> 00:14:48,540 I wasn't expecting that. Are you all right, Nami? 202 00:14:49,080 --> 00:14:51,670 Thank you. I'm okay, thanks to you. 203 00:14:53,880 --> 00:14:56,090 Something seriously bad just happened! 204 00:14:56,090 --> 00:14:58,650 Why was he able to stretch his arm? 205 00:14:58,650 --> 00:15:00,430 There is only one rubber man in the world! 206 00:15:09,060 --> 00:15:11,850 It's Moria! He must have done something. 207 00:15:12,230 --> 00:15:14,060 The bastard! 208 00:15:14,230 --> 00:15:16,270 Gum-Gum... 209 00:15:16,900 --> 00:15:19,240 ...Whip! 210 00:15:19,570 --> 00:15:22,700 It's like we're fighting a monster version of Luffy! 211 00:15:22,910 --> 00:15:26,870 What is keeping Luffy?! 212 00:15:50,060 --> 00:15:52,020 I need to hurry back! 213 00:15:54,400 --> 00:15:58,230 I'm awful! I intentionally held my leg out to trip you! Teehee! 214 00:15:58,530 --> 00:16:01,740 What's your problem?! I'm in a hurry! 215 00:16:01,740 --> 00:16:03,030 What do you want?! 216 00:16:03,240 --> 00:16:07,080 Yeah, we know! We totally get that you're in a hurry. 217 00:16:07,080 --> 00:16:10,540 Please give us a minute! You're our only hope! 218 00:16:10,540 --> 00:16:12,710 --We've been searching for you this whole time. --Huh? 219 00:16:12,980 --> 00:16:16,670 We're the Risky Brothers, members of the Rolling Pirates led by 220 00:16:16,670 --> 00:16:18,440 Captain "Marriage Proposal" Lola. 221 00:16:18,440 --> 00:16:20,920 Don't you want to defeat that Gecko Moria 222 00:16:20,920 --> 00:16:22,670 guy who lives in the mansion? Well? 223 00:16:25,090 --> 00:16:27,890 So? What's your deal? 224 00:16:28,100 --> 00:16:31,850 We know the secret behind Moria's powers. 225 00:16:31,850 --> 00:16:36,860 We'll give incredible power to you, so please! Take him down! 226 00:16:37,260 --> 00:16:39,360 Secret? Power? 227 00:16:39,360 --> 00:16:40,340 C'mon! 228 00:16:41,110 --> 00:16:43,780 Like I said, what's your deal?! 229 00:16:44,710 --> 00:16:49,560 Allow me to introduce the Rolling Pirates' captain, Marriage Proposal Lola. 230 00:16:49,560 --> 00:16:53,250 She has currently proposed 4,443 times! 231 00:16:53,790 --> 00:16:56,710 My! I like you. Please marry me. 232 00:16:56,710 --> 00:16:57,540 No. 233 00:16:59,420 --> 00:17:04,170 Rejected! That was her 4,444th rejection! 234 00:17:05,040 --> 00:17:08,060 So everyone here has lost their shadow 235 00:17:08,060 --> 00:17:11,100 and joined the Victim Association that wanders these forests. 236 00:17:11,100 --> 00:17:14,180 I'm in a hurry, since my shadow was also taken! 237 00:17:14,180 --> 00:17:16,740 Aren't you Straw Hat Luffy? 238 00:17:17,450 --> 00:17:22,360 Bluntly put, today is the first day Thriller Bark has rocked and shaken like this! 239 00:17:24,320 --> 00:17:27,460 The Three Phantoms who serve Moria have been defeated one after the next. 240 00:17:27,460 --> 00:17:29,620 The mansion is already halfway demolished! 241 00:17:29,620 --> 00:17:33,830 Yeah! You've filled us with non-stop excitement ever since you arrived. 242 00:17:33,830 --> 00:17:39,080 But your enemy is no pushover! He has already awoken the Special Zombie! 243 00:17:39,080 --> 00:17:39,850 Don't look so surprised! 244 00:17:39,850 --> 00:17:42,300 We use the Victim Network to stay up-to-date on the situation! 245 00:17:42,300 --> 00:17:45,220 We've gone three whole years without our shadows! 246 00:17:45,220 --> 00:17:47,930 I don't want to spend the rest of my life like this! 247 00:17:47,930 --> 00:17:52,100 If you defeat Moria, everyone will get their shadows back! 248 00:17:52,440 --> 00:17:54,560 That's what we thought, but jeez! 249 00:17:54,560 --> 00:17:56,850 Do you even know where Moria is right now? 250 00:17:56,850 --> 00:18:00,230 In its belly! The belly of that monster! 251 00:18:00,230 --> 00:18:02,770 What?! Did he get eaten?! 252 00:18:03,240 --> 00:18:06,430 No! He climbed inside of the monster's stomach. 253 00:18:06,430 --> 00:18:09,530 In other words, you can't touch Moria 254 00:18:09,530 --> 00:18:12,490 if you don't defeat the Special Zombie that has your shadow! 255 00:18:12,490 --> 00:18:16,870 Your friends are fighting the zombie in the mansion courtyard right now! 256 00:18:16,870 --> 00:18:19,700 They're what?! Damn it! 257 00:18:19,700 --> 00:18:20,910 I don't have time for this! 258 00:18:20,910 --> 00:18:22,370 We need you to hold your horses! 259 00:18:22,370 --> 00:18:23,300 Ow! 260 00:18:23,570 --> 00:18:26,390 Jeez! We'll skip the circular explanations! 261 00:18:26,390 --> 00:18:28,130 It'll be faster if he sees it for himself! 262 00:18:28,130 --> 00:18:30,950 Show him the secret behind the shadows that we discovered! 263 00:18:30,950 --> 00:18:34,470 Okay! Move, move! Coming through! 264 00:18:35,560 --> 00:18:36,640 Huh? A shadow? 265 00:18:36,640 --> 00:18:38,480 Right, it's a shadow. 266 00:18:38,480 --> 00:18:41,030 When we feed salt to a zombie, 267 00:18:41,030 --> 00:18:43,940 we can catch the shadow that comes out! 268 00:18:44,230 --> 00:18:45,870 Ready, go! 269 00:18:47,150 --> 00:18:48,320 Wh-What are you doing?! 270 00:18:48,320 --> 00:18:50,110 --The shadow is stabbing me! --Sit still! 271 00:18:53,280 --> 00:18:56,240 Knock it off! I'm feeling lightheaded! 272 00:19:05,590 --> 00:19:07,260 Great! It went in. 273 00:19:17,390 --> 00:19:20,940 Well? Are you still yourself? 274 00:19:26,400 --> 00:19:27,380 Yeah... 275 00:19:28,320 --> 00:19:31,030 Can you use a sword? 276 00:19:31,780 --> 00:19:33,780 Nope, not at all. 277 00:19:34,320 --> 00:19:35,200 Give him a sword! 278 00:19:35,200 --> 00:19:36,030 Here! 279 00:19:48,760 --> 00:19:50,550 Geh! What's going on?! 280 00:19:52,180 --> 00:19:57,260 The shadow we just put inside of you belonged to a skilled Navy swordsman. 281 00:19:57,590 --> 00:19:59,390 A Navy swordsman? 282 00:19:59,390 --> 00:20:03,270 All of the shadow's combat abilities will be added to your own. 283 00:20:03,270 --> 00:20:07,110 And we can put in as many shadows as you can mentally handle! 284 00:20:07,430 --> 00:20:09,140 Well? Isn't it amazing? 285 00:20:09,140 --> 00:20:14,200 We can use Moria's powers to boost your strength several fold! 286 00:20:15,370 --> 00:20:17,450 We still have a bunch of shadows we've caught! 287 00:20:17,830 --> 00:20:21,840 But if you have weak willpower, you'll pass out. 288 00:20:21,840 --> 00:20:23,170 All of our hard work will go up in smoke! 289 00:20:23,780 --> 00:20:26,800 Why do you have so many shadows? 290 00:20:27,170 --> 00:20:31,570 We desperately went around purifying zombies in search of our own shadows. 291 00:20:31,570 --> 00:20:35,970 Wouldn't it tick you off if you released some random stranger's shadow? 292 00:20:35,970 --> 00:20:39,560 So that's how we began our shadow collection. 293 00:20:39,560 --> 00:20:42,350 Listen, you need to remember this! 294 00:20:42,910 --> 00:20:45,480 When a shadow enters a corpse, it turns into a zombie. 295 00:20:45,480 --> 00:20:48,360 But it won't stick around if there is already a soul in the body. 296 00:20:48,920 --> 00:20:51,540 Your power-up will only last ten minutes at most. 297 00:20:51,540 --> 00:20:54,770 After that, the shadow will pop out and return to its true master. 298 00:20:55,570 --> 00:20:58,220 Got that? You must finish the fight in ten minutes. 299 00:20:58,220 --> 00:21:02,040 We will give you all of the shadows that we risked our lives to obtain! 300 00:21:02,040 --> 00:21:03,750 Geh! That many?! 301 00:21:04,550 --> 00:21:06,320 Now that the fog has cleared up, 302 00:21:06,320 --> 00:21:10,250 we only have twenty minutes of night left to get our work done! 303 00:21:10,250 --> 00:21:11,740 You must hurry! 304 00:21:12,180 --> 00:21:13,760 Don't forget who you are! 305 00:21:14,060 --> 00:21:17,470 I am sure you can handle twenty or thirty shadows! 306 00:21:17,800 --> 00:21:20,600 Although we could only handle two or three. 307 00:21:20,980 --> 00:21:21,810 Huh? 308 00:21:22,520 --> 00:21:24,560 --Do it! --Okay! 309 00:21:24,560 --> 00:21:28,440 Whoa! W-W-Wait! I didn't say I'd go along with...! 310 00:21:34,900 --> 00:21:40,180 J-Just how strong... is this man's willpower? 311 00:21:40,840 --> 00:21:43,410 He's amazing! I've never heard of anything like this! 312 00:21:44,020 --> 00:21:48,130 W-We put in all 100 shadows! 313 00:21:48,130 --> 00:21:51,630 Incredible! Just what I'd expect from our Star of Hope! 314 00:22:02,100 --> 00:22:09,190 H-Hey, did you lose your mind? Are you still you, Straw Hat Luffy? 315 00:22:09,190 --> 00:22:12,610 Yeah, I'm me. 316 00:22:16,270 --> 00:22:20,990 Power is surging through me. I can't stop it! 317 00:22:20,990 --> 00:22:25,200 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho!... 318 00:22:31,990 --> 00:22:34,380 Take this, Straw Hat! 319 00:22:38,470 --> 00:22:42,660 You know, man... It's like you're a completely different person now. 320 00:22:43,120 --> 00:22:45,600 Weren't you a little bit shorter before? 321 00:22:45,600 --> 00:22:49,350 I wonder how strong he has become. 322 00:22:53,530 --> 00:22:58,570 I am itching... for a fight! 323 00:23:02,070 --> 00:23:03,830 He'll do just great! 324 00:23:04,130 --> 00:23:06,040 Go on! There isn't much time! 325 00:23:06,040 --> 00:23:12,000 Go give Moria a nightmare, our Star of Hope, Nightmare Luffy! 326 00:23:16,960 --> 00:23:21,900 Just you wait, Moria! 327 00:23:21,900 --> 00:23:27,100 Wait! The mansion isn't that way! 328 00:23:32,350 --> 00:23:35,820 No way! Why does Oars' body stretch and contract? 329 00:23:35,820 --> 00:23:38,290 You're mistaken. Oars' body isn't stretching. 330 00:23:38,300 --> 00:23:39,920 Huh? What do you mean? 331 00:23:39,920 --> 00:23:43,320 It looks like Oars' body is changing to match the movements of his shadow. 332 00:23:43,320 --> 00:23:46,580 In that case, this is another one of Moria's powers. 333 00:23:46,990 --> 00:23:48,200 On the next episode of One Piece! 334 00:23:48,200 --> 00:23:52,210 "The Straw Hat Crew Gets Wiped Out! The Shadow-Shadow's Powers in Full Swing!" 335 00:23:52,210 --> 00:23:54,260 I'm gonna be King of the Pirates!! 24684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.