Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,470 --> 00:00:27,840
Travel across the oceans of the world
2
00:00:27,840 --> 00:00:30,100
Bellow a battle cry
3
00:00:30,100 --> 00:00:37,060
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:44,190 --> 00:00:47,610
We've left the established course
5
00:00:47,610 --> 00:00:51,200
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:51,200 --> 00:00:56,750
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:56,750 --> 00:01:02,880
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:01:02,880 --> 00:01:09,680
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:09,680 --> 00:01:14,140
Travel across the oceans of the world
10
00:01:14,140 --> 00:01:16,440
Bellow a battle cry
11
00:01:16,440 --> 00:01:23,400
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:30,530 --> 00:01:33,950
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:33,950 --> 00:01:37,500
Is something I hope to remember always
14
00:01:37,500 --> 00:01:43,090
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:43,090 --> 00:01:49,220
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:49,220 --> 00:01:55,970
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:55,970 --> 00:02:00,520
Snatch up the treasure here and there
18
00:02:00,520 --> 00:02:02,770
While laughing out loud
19
00:02:02,770 --> 00:02:07,110
As we dash by like a noisy party
20
00:02:07,110 --> 00:02:10,160
Make some waves...
21
00:02:10,160 --> 00:02:11,780
Life is "Adventurous"
22
00:02:11,780 --> 00:02:13,490
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:13,490 --> 00:02:15,200
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:15,200 --> 00:02:16,830
And a trip goes on because
25
00:02:16,830 --> 00:02:18,500
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:18,500 --> 00:02:20,170
To the West, To the East
27
00:02:20,170 --> 00:02:21,540
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:21,540 --> 00:02:22,630
All the way to "One piece"!!
29
00:02:22,630 --> 00:02:27,010
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:27,010 --> 00:02:29,300
And spread your wings
31
00:02:29,300 --> 00:02:33,640
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:33,640 --> 00:02:35,810
Let's press forward
33
00:02:35,810 --> 00:02:40,190
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:40,190 --> 00:02:42,520
While laughing out loud
35
00:02:42,520 --> 00:02:46,860
As we dash by like a noisy party
36
00:02:46,860 --> 00:02:49,820
Make some waves...
37
00:02:53,940 --> 00:02:56,890
Wealth, fame, power...
38
00:02:58,230 --> 00:03:00,530
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:03:00,990 --> 00:03:03,420
once attained everything
this world has to offer.
40
00:03:04,070 --> 00:03:06,410
The words he uttered just before his death
41
00:03:06,410 --> 00:03:09,920
drove people around the world to the seas.
42
00:03:10,370 --> 00:03:14,580
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:14,580 --> 00:03:18,890
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:19,460 --> 00:03:23,850
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:24,550 --> 00:03:28,340
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
46
00:03:33,820 --> 00:03:36,490
The sky is unexpectedly clear tonight.
47
00:03:37,740 --> 00:03:40,770
M-Moria! It's Moria!
48
00:03:41,200 --> 00:03:42,580
Where?! Where is he?!
49
00:03:43,040 --> 00:03:45,380
The sun will be rising soon.
50
00:03:45,380 --> 00:03:48,340
Should you really be farting around?
51
00:03:48,340 --> 00:03:50,010
Why is he here?
52
00:03:50,210 --> 00:03:53,220
Huh? I can hear Master's voice!
53
00:03:58,640 --> 00:04:00,180
Usopp!
54
00:04:01,770 --> 00:04:03,930
Huh? What?!
55
00:04:07,980 --> 00:04:09,570
Crap!
56
00:04:09,570 --> 00:04:10,870
Usopp!
57
00:04:12,610 --> 00:04:14,490
Usopp!
58
00:04:18,530 --> 00:04:22,660
Shit! Oars is acting intelligently
now that Moria is with him!
59
00:04:23,160 --> 00:04:25,170
Usopp!
60
00:04:25,290 --> 00:04:27,460
Where are you?! Answer me!
61
00:04:27,460 --> 00:04:28,840
He's okay!
62
00:04:33,760 --> 00:04:37,720
I thought that you might need salt,
so I gathered it in bulk!
63
00:04:37,720 --> 00:04:38,830
Brook!
64
00:04:39,300 --> 00:04:40,970
You're a lifesaver!
65
00:04:43,270 --> 00:04:47,830
"The Secret Plan to Turn the Tables!
Nightmare Luffy Makes His Appearance!"
66
00:04:54,240 --> 00:04:56,780
Brook, you can move?
67
00:04:56,780 --> 00:04:58,740
You seem to be doing really great.
68
00:04:59,370 --> 00:05:01,490
I owe ya one. Thank you!
69
00:05:01,490 --> 00:05:04,330
Indeed, I was severely injured!
70
00:05:04,330 --> 00:05:08,210
I dragged my battered body
to the kitchen in search of salt.
71
00:05:08,540 --> 00:05:10,980
Upon stumbling across some milk, I happily
72
00:05:10,980 --> 00:05:13,440
drank away and look what happened!
73
00:05:14,130 --> 00:05:16,830
Wait, just how regenerative is calcium?!
74
00:05:17,630 --> 00:05:21,140
Doesn't milk help mend broken bones?
75
00:05:21,140 --> 00:05:21,930
Don't lie!
76
00:05:23,680 --> 00:05:25,420
Whatever the case may be,
77
00:05:25,420 --> 00:05:28,650
we got a massive
amount of salt just in the nick of time.
78
00:05:29,270 --> 00:05:31,430
The path to the kitchen has been cut off.
79
00:05:31,900 --> 00:05:34,820
Brook's salt is our last hope.
80
00:05:34,820 --> 00:05:36,740
We're running out of time. We must fight!
81
00:05:37,820 --> 00:05:41,740
If we can stuff the salt
down that monster's throat
82
00:05:41,740 --> 00:05:44,160
and kick Moria's butt before dawn, we win!
83
00:05:55,630 --> 00:05:56,970
I'm freaking scared!
84
00:05:57,380 --> 00:05:59,180
I'm horribly scared as well.
85
00:05:59,430 --> 00:06:02,550
I still can't believe he has a cockpit.
86
00:06:02,550 --> 00:06:04,350
I thought that freak had a normal body.
87
00:06:09,940 --> 00:06:14,860
You should be grateful that
I have decided to join the fray!
88
00:06:14,860 --> 00:06:17,740
And I'd be extremely careful if I were you.
89
00:06:18,360 --> 00:06:21,360
I'm not simply a passenger here!
90
00:06:21,360 --> 00:06:25,080
I will show you the ultimate nightmare!
91
00:06:31,210 --> 00:06:36,340
I shall fight in this battle as well!
I will give it my all!
92
00:06:36,880 --> 00:06:39,340
I could never begin to repay the debt
93
00:06:39,340 --> 00:06:42,190
I owe you guys for recovering my shadow,
94
00:06:42,190 --> 00:06:43,440
but I'll fight to the fullest!
95
00:06:45,470 --> 00:06:47,930
--I'm stiff!
--Don't push yourself!
96
00:06:47,930 --> 00:06:50,190
Stay on top of the salt!
97
00:06:51,600 --> 00:06:53,650
--Let's go, Chopper!
--Yeah!
98
00:06:53,900 --> 00:06:58,190
I'll give you a taste of
my anti-monster shells!
99
00:06:59,740 --> 00:07:01,320
Victory goes to those
who take the initiative!
100
00:07:01,320 --> 00:07:03,740
Apparently it wasn't big enough last time!
101
00:07:03,740 --> 00:07:05,240
Franky, I'm counting on you!
102
00:07:05,240 --> 00:07:07,740
Special Attack! Special Oil Star!
103
00:07:09,410 --> 00:07:11,040
Okay! Now we're talking!
104
00:07:15,750 --> 00:07:17,090
Transform!
105
00:07:17,090 --> 00:07:18,720
Super Size!
106
00:07:19,010 --> 00:07:20,630
Fire Bird Star!
107
00:07:22,510 --> 00:07:24,550
Ow, ow, ow, ow, ow!
108
00:07:24,800 --> 00:07:27,070
Hot! Hot, hot, hot!
109
00:07:27,070 --> 00:07:28,430
Hot! Hot, hot!
110
00:07:28,560 --> 00:07:31,060
Sweet! Serves you right!
111
00:07:31,060 --> 00:07:33,100
Okay, now get that one contraption ready.
112
00:07:33,100 --> 00:07:34,940
Huh? Oh, okay.
113
00:07:35,230 --> 00:07:37,440
Hot! Hot, hot! Hot!
114
00:07:37,610 --> 00:07:40,780
Pathetic! Don't shrink back, Oars!
115
00:07:40,780 --> 00:07:43,720
You only think things "hurt"
or "feel hot" because
116
00:07:43,720 --> 00:07:46,400
of the time you spent as a human.
117
00:07:46,400 --> 00:07:49,620
Things of this nature do not work
on you now that you are a zombie.
118
00:07:49,620 --> 00:07:51,750
Calm down and put out the fire!
119
00:07:53,080 --> 00:07:56,330
Now that you mention it,
this doesn't feel the least bit hot.
120
00:07:57,630 --> 00:07:59,430
Now, Zoro!
121
00:07:59,800 --> 00:08:00,420
Okay!
122
00:08:18,480 --> 00:08:19,980
Oomph!
123
00:08:33,120 --> 00:08:34,500
Three-Sword Style...
124
00:08:35,960 --> 00:08:38,010
...Great Buddha Slayer!
125
00:08:42,340 --> 00:08:46,220
Eat this! Jenga Cannon!
126
00:08:52,600 --> 00:08:54,430
Have seconds! Thirds!
Fourths! Fifths! And sixths!
127
00:09:01,110 --> 00:09:05,540
Stinking jerk!
128
00:09:10,530 --> 00:09:11,710
The tower is flying straight at us!
129
00:09:11,710 --> 00:09:13,270
Oh, no!
130
00:09:13,270 --> 00:09:13,700
Huh?
131
00:09:14,170 --> 00:09:15,540
Veinte Fleurs!
132
00:09:16,960 --> 00:09:18,460
Oh, thanks!
133
00:09:19,840 --> 00:09:21,840
Stop it, you idiots!
134
00:09:29,390 --> 00:09:31,680
Oops! He used them against us!
135
00:09:31,680 --> 00:09:33,390
Hey, you guys okay?
136
00:09:46,030 --> 00:09:49,850
H-Here's my new weapon, Kuwagata!
137
00:09:53,330 --> 00:09:55,740
Hey, hey, hey, hey, and whoosh!
138
00:09:56,910 --> 00:09:59,420
Hah! Super!
139
00:09:59,420 --> 00:10:04,420
Uh, drop the super pose...
Holding this back is killing me.
140
00:10:04,590 --> 00:10:06,760
So are you all set, Usopp?
141
00:10:06,760 --> 00:10:10,800
Y-Yeah, but I only made this to look cool!
142
00:10:10,800 --> 00:10:12,720
I have no idea how it will actually work!
143
00:10:13,010 --> 00:10:18,270
Don't worry about it!
I'm extra super this week.
144
00:10:18,600 --> 00:10:19,900
Then get on!
145
00:10:19,900 --> 00:10:23,150
All right! Aim for the
center of that lug's gut!
146
00:10:23,480 --> 00:10:29,530
Go! Special Attack! Iron Man Comet!
147
00:10:32,530 --> 00:10:34,580
This is going super!
148
00:10:34,700 --> 00:10:36,370
Say your prayers!
149
00:10:36,370 --> 00:10:40,450
I use this trench mortar
against sea monsters and Sea Kings!
150
00:10:40,450 --> 00:10:42,750
I'm gonna fill ya full of holes!
151
00:10:43,090 --> 00:10:45,070
Eat this, Moria!
152
00:10:49,090 --> 00:10:50,550
He's so agile!
153
00:10:50,550 --> 00:10:53,510
Sometimes I forget that he's Luffy!
154
00:10:53,680 --> 00:10:54,510
Tch!
155
00:11:02,690 --> 00:11:04,310
Franky!
156
00:11:10,570 --> 00:11:11,890
Franky!
157
00:11:31,300 --> 00:11:35,550
You're not done yet, Oars.
He's still hanging on by a thread.
158
00:11:35,550 --> 00:11:37,140
Finish him off!
159
00:11:37,640 --> 00:11:39,350
Okay!
160
00:11:53,950 --> 00:11:55,530
Shoot! Isn't he going to stop there?!
161
00:11:55,530 --> 00:11:57,160
Stop it! He can't move anymore!
162
00:11:57,280 --> 00:11:59,160
Franky!
163
00:12:03,870 --> 00:12:05,040
Thunderbolt...
164
00:12:05,920 --> 00:12:07,670
Huh? That cloud...!
165
00:12:08,340 --> 00:12:09,380
...Tempo!
166
00:12:17,680 --> 00:12:20,220
Damn it! Who did that?!
167
00:12:20,220 --> 00:12:22,060
What did they do?!
168
00:12:28,860 --> 00:12:30,900
It worked! Oars fell to his knees!
169
00:12:30,900 --> 00:12:33,030
Lightning! That attack
could only come from...!
170
00:12:33,240 --> 00:12:36,530
Clima Takt! Nami-san, are you all right?
171
00:12:39,410 --> 00:12:40,580
He just sparked!
172
00:12:40,580 --> 00:12:43,120
Lightning? Out of nowhere?
173
00:12:43,120 --> 00:12:46,460
Oars summoned lightning! I'm sure of it!
174
00:12:46,460 --> 00:12:48,920
There you are!
175
00:12:49,290 --> 00:12:50,960
It's Nami-san!
176
00:12:52,920 --> 00:12:56,180
Nami-san! Nami-san! Nami-san! Nami-san!
177
00:12:56,260 --> 00:13:00,560
Nami-san!
178
00:13:01,100 --> 00:13:02,640
Hey! Quit yelling my name!
179
00:13:02,640 --> 00:13:03,890
What if he notices me?!
180
00:13:08,110 --> 00:13:11,270
Thank goodness! What a relief!
181
00:13:11,610 --> 00:13:14,360
I'm so glad Nami-san is okay!
182
00:13:14,360 --> 00:13:18,620
Thank God! Please forgive me for failing you!
183
00:13:18,620 --> 00:13:20,620
--Nami-san, I'm sorry!
--What a loudmouth.
184
00:13:23,200 --> 00:13:26,540
--Woman!
--See?
185
00:13:26,710 --> 00:13:29,460
How dare you take us so lightly?!
186
00:13:29,960 --> 00:13:34,010
Oars, show them your true power!
187
00:13:34,300 --> 00:13:37,470
Gum-Gum...
188
00:13:37,630 --> 00:13:41,050
Wh-What? What? What?! Can he stretch?
189
00:13:41,050 --> 00:13:42,810
He can't reach her from there, can he?
190
00:13:43,270 --> 00:13:45,730
Now's our chance! Get Franky somewhere safe!
191
00:13:45,730 --> 00:13:46,550
'Kay!
192
00:13:47,980 --> 00:13:51,150
...Pistol!
193
00:13:59,660 --> 00:14:00,910
What?!
194
00:14:10,040 --> 00:14:12,750
H-His arm extended?! Why?!
195
00:14:18,550 --> 00:14:22,930
It stretched. That feels
more like how it should.
196
00:14:25,850 --> 00:14:27,270
But that's impossible!
197
00:14:27,270 --> 00:14:28,660
--Nami!
--Nami-san!
198
00:14:29,980 --> 00:14:33,030
No!
199
00:14:33,030 --> 00:14:35,140
I see her! Nami is okay!
200
00:14:37,360 --> 00:14:39,950
Phew! Robin saved her.
201
00:14:45,620 --> 00:14:48,540
I wasn't expecting that.
Are you all right, Nami?
202
00:14:49,080 --> 00:14:51,670
Thank you. I'm okay, thanks to you.
203
00:14:53,880 --> 00:14:56,090
Something seriously bad just happened!
204
00:14:56,090 --> 00:14:58,650
Why was he able to stretch his arm?
205
00:14:58,650 --> 00:15:00,430
There is only one rubber man in the world!
206
00:15:09,060 --> 00:15:11,850
It's Moria! He must have done something.
207
00:15:12,230 --> 00:15:14,060
The bastard!
208
00:15:14,230 --> 00:15:16,270
Gum-Gum...
209
00:15:16,900 --> 00:15:19,240
...Whip!
210
00:15:19,570 --> 00:15:22,700
It's like we're fighting a
monster version of Luffy!
211
00:15:22,910 --> 00:15:26,870
What is keeping Luffy?!
212
00:15:50,060 --> 00:15:52,020
I need to hurry back!
213
00:15:54,400 --> 00:15:58,230
I'm awful! I intentionally held
my leg out to trip you! Teehee!
214
00:15:58,530 --> 00:16:01,740
What's your problem?! I'm in a hurry!
215
00:16:01,740 --> 00:16:03,030
What do you want?!
216
00:16:03,240 --> 00:16:07,080
Yeah, we know! We totally
get that you're in a hurry.
217
00:16:07,080 --> 00:16:10,540
Please give us a minute!
You're our only hope!
218
00:16:10,540 --> 00:16:12,710
--We've been searching for you this whole time.
--Huh?
219
00:16:12,980 --> 00:16:16,670
We're the Risky Brothers,
members of the Rolling Pirates led by
220
00:16:16,670 --> 00:16:18,440
Captain "Marriage Proposal" Lola.
221
00:16:18,440 --> 00:16:20,920
Don't you want to defeat that Gecko Moria
222
00:16:20,920 --> 00:16:22,670
guy who lives in the mansion? Well?
223
00:16:25,090 --> 00:16:27,890
So? What's your deal?
224
00:16:28,100 --> 00:16:31,850
We know the secret behind Moria's powers.
225
00:16:31,850 --> 00:16:36,860
We'll give incredible power to you,
so please! Take him down!
226
00:16:37,260 --> 00:16:39,360
Secret? Power?
227
00:16:39,360 --> 00:16:40,340
C'mon!
228
00:16:41,110 --> 00:16:43,780
Like I said, what's your deal?!
229
00:16:44,710 --> 00:16:49,560
Allow me to introduce the Rolling
Pirates' captain, Marriage Proposal Lola.
230
00:16:49,560 --> 00:16:53,250
She has currently proposed 4,443 times!
231
00:16:53,790 --> 00:16:56,710
My! I like you. Please marry me.
232
00:16:56,710 --> 00:16:57,540
No.
233
00:16:59,420 --> 00:17:04,170
Rejected! That was her 4,444th rejection!
234
00:17:05,040 --> 00:17:08,060
So everyone here has lost their shadow
235
00:17:08,060 --> 00:17:11,100
and joined the Victim Association
that wanders these forests.
236
00:17:11,100 --> 00:17:14,180
I'm in a hurry, since my
shadow was also taken!
237
00:17:14,180 --> 00:17:16,740
Aren't you Straw Hat Luffy?
238
00:17:17,450 --> 00:17:22,360
Bluntly put, today is the first day
Thriller Bark has rocked and shaken like this!
239
00:17:24,320 --> 00:17:27,460
The Three Phantoms who serve Moria
have been defeated one after the next.
240
00:17:27,460 --> 00:17:29,620
The mansion is already halfway demolished!
241
00:17:29,620 --> 00:17:33,830
Yeah! You've filled us with non-stop
excitement ever since you arrived.
242
00:17:33,830 --> 00:17:39,080
But your enemy is no pushover!
He has already awoken the Special Zombie!
243
00:17:39,080 --> 00:17:39,850
Don't look so surprised!
244
00:17:39,850 --> 00:17:42,300
We use the Victim Network to stay
up-to-date on the situation!
245
00:17:42,300 --> 00:17:45,220
We've gone three whole
years without our shadows!
246
00:17:45,220 --> 00:17:47,930
I don't want to spend
the rest of my life like this!
247
00:17:47,930 --> 00:17:52,100
If you defeat Moria,
everyone will get their shadows back!
248
00:17:52,440 --> 00:17:54,560
That's what we thought, but jeez!
249
00:17:54,560 --> 00:17:56,850
Do you even know where Moria is right now?
250
00:17:56,850 --> 00:18:00,230
In its belly! The belly of that monster!
251
00:18:00,230 --> 00:18:02,770
What?! Did he get eaten?!
252
00:18:03,240 --> 00:18:06,430
No! He climbed inside
of the monster's stomach.
253
00:18:06,430 --> 00:18:09,530
In other words, you can't touch Moria
254
00:18:09,530 --> 00:18:12,490
if you don't defeat the Special
Zombie that has your shadow!
255
00:18:12,490 --> 00:18:16,870
Your friends are fighting the zombie
in the mansion courtyard right now!
256
00:18:16,870 --> 00:18:19,700
They're what?! Damn it!
257
00:18:19,700 --> 00:18:20,910
I don't have time for this!
258
00:18:20,910 --> 00:18:22,370
We need you to hold your horses!
259
00:18:22,370 --> 00:18:23,300
Ow!
260
00:18:23,570 --> 00:18:26,390
Jeez! We'll skip the circular explanations!
261
00:18:26,390 --> 00:18:28,130
It'll be faster if he sees it for himself!
262
00:18:28,130 --> 00:18:30,950
Show him the secret behind
the shadows that we discovered!
263
00:18:30,950 --> 00:18:34,470
Okay! Move, move! Coming through!
264
00:18:35,560 --> 00:18:36,640
Huh? A shadow?
265
00:18:36,640 --> 00:18:38,480
Right, it's a shadow.
266
00:18:38,480 --> 00:18:41,030
When we feed salt to a zombie,
267
00:18:41,030 --> 00:18:43,940
we can catch the shadow that comes out!
268
00:18:44,230 --> 00:18:45,870
Ready, go!
269
00:18:47,150 --> 00:18:48,320
Wh-What are you doing?!
270
00:18:48,320 --> 00:18:50,110
--The shadow is stabbing me!
--Sit still!
271
00:18:53,280 --> 00:18:56,240
Knock it off! I'm feeling lightheaded!
272
00:19:05,590 --> 00:19:07,260
Great! It went in.
273
00:19:17,390 --> 00:19:20,940
Well? Are you still yourself?
274
00:19:26,400 --> 00:19:27,380
Yeah...
275
00:19:28,320 --> 00:19:31,030
Can you use a sword?
276
00:19:31,780 --> 00:19:33,780
Nope, not at all.
277
00:19:34,320 --> 00:19:35,200
Give him a sword!
278
00:19:35,200 --> 00:19:36,030
Here!
279
00:19:48,760 --> 00:19:50,550
Geh! What's going on?!
280
00:19:52,180 --> 00:19:57,260
The shadow we just put inside of you
belonged to a skilled Navy swordsman.
281
00:19:57,590 --> 00:19:59,390
A Navy swordsman?
282
00:19:59,390 --> 00:20:03,270
All of the shadow's combat abilities
will be added to your own.
283
00:20:03,270 --> 00:20:07,110
And we can put in as many shadows
as you can mentally handle!
284
00:20:07,430 --> 00:20:09,140
Well? Isn't it amazing?
285
00:20:09,140 --> 00:20:14,200
We can use Moria's powers to
boost your strength several fold!
286
00:20:15,370 --> 00:20:17,450
We still have a bunch
of shadows we've caught!
287
00:20:17,830 --> 00:20:21,840
But if you have weak
willpower, you'll pass out.
288
00:20:21,840 --> 00:20:23,170
All of our hard work will go up in smoke!
289
00:20:23,780 --> 00:20:26,800
Why do you have so many shadows?
290
00:20:27,170 --> 00:20:31,570
We desperately went around purifying
zombies in search of our own shadows.
291
00:20:31,570 --> 00:20:35,970
Wouldn't it tick you off if you released
some random stranger's shadow?
292
00:20:35,970 --> 00:20:39,560
So that's how we began our shadow collection.
293
00:20:39,560 --> 00:20:42,350
Listen, you need to remember this!
294
00:20:42,910 --> 00:20:45,480
When a shadow enters a corpse,
it turns into a zombie.
295
00:20:45,480 --> 00:20:48,360
But it won't stick around if there
is already a soul in the body.
296
00:20:48,920 --> 00:20:51,540
Your power-up will only
last ten minutes at most.
297
00:20:51,540 --> 00:20:54,770
After that, the shadow will pop out
and return to its true master.
298
00:20:55,570 --> 00:20:58,220
Got that? You must finish
the fight in ten minutes.
299
00:20:58,220 --> 00:21:02,040
We will give you all of the shadows
that we risked our lives to obtain!
300
00:21:02,040 --> 00:21:03,750
Geh! That many?!
301
00:21:04,550 --> 00:21:06,320
Now that the fog has cleared up,
302
00:21:06,320 --> 00:21:10,250
we only have twenty minutes of
night left to get our work done!
303
00:21:10,250 --> 00:21:11,740
You must hurry!
304
00:21:12,180 --> 00:21:13,760
Don't forget who you are!
305
00:21:14,060 --> 00:21:17,470
I am sure you can handle
twenty or thirty shadows!
306
00:21:17,800 --> 00:21:20,600
Although we could only handle two or three.
307
00:21:20,980 --> 00:21:21,810
Huh?
308
00:21:22,520 --> 00:21:24,560
--Do it!
--Okay!
309
00:21:24,560 --> 00:21:28,440
Whoa! W-W-Wait!
I didn't say I'd go along with...!
310
00:21:34,900 --> 00:21:40,180
J-Just how strong... is this man's willpower?
311
00:21:40,840 --> 00:21:43,410
He's amazing! I've never
heard of anything like this!
312
00:21:44,020 --> 00:21:48,130
W-We put in all 100 shadows!
313
00:21:48,130 --> 00:21:51,630
Incredible! Just what I'd expect
from our Star of Hope!
314
00:22:02,100 --> 00:22:09,190
H-Hey, did you lose your mind?
Are you still you, Straw Hat Luffy?
315
00:22:09,190 --> 00:22:12,610
Yeah, I'm me.
316
00:22:16,270 --> 00:22:20,990
Power is surging through me. I can't stop it!
317
00:22:20,990 --> 00:22:25,200
Heave-ho! Heave-ho!
Heave-ho! Heave-ho!...
318
00:22:31,990 --> 00:22:34,380
Take this, Straw Hat!
319
00:22:38,470 --> 00:22:42,660
You know, man... It's like you're
a completely different person now.
320
00:22:43,120 --> 00:22:45,600
Weren't you a little bit shorter before?
321
00:22:45,600 --> 00:22:49,350
I wonder how strong he has become.
322
00:22:53,530 --> 00:22:58,570
I am itching... for a fight!
323
00:23:02,070 --> 00:23:03,830
He'll do just great!
324
00:23:04,130 --> 00:23:06,040
Go on! There isn't much time!
325
00:23:06,040 --> 00:23:12,000
Go give Moria a nightmare,
our Star of Hope, Nightmare Luffy!
326
00:23:16,960 --> 00:23:21,900
Just you wait, Moria!
327
00:23:21,900 --> 00:23:27,100
Wait! The mansion isn't that way!
328
00:23:32,350 --> 00:23:35,820
No way! Why does Oars'
body stretch and contract?
329
00:23:35,820 --> 00:23:38,290
You're mistaken. Oars' body isn't stretching.
330
00:23:38,300 --> 00:23:39,920
Huh? What do you mean?
331
00:23:39,920 --> 00:23:43,320
It looks like Oars' body is changing to
match the movements of his shadow.
332
00:23:43,320 --> 00:23:46,580
In that case, this is another
one of Moria's powers.
333
00:23:46,990 --> 00:23:48,200
On the next episode of One Piece!
334
00:23:48,200 --> 00:23:52,210
"The Straw Hat Crew Gets Wiped Out!
The Shadow-Shadow's Powers in Full Swing!"
335
00:23:52,210 --> 00:23:54,260
I'm gonna be King of the Pirates!!
24684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.