Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,370 --> 00:00:27,740
Travel across the oceans of the world
2
00:00:27,740 --> 00:00:30,000
Bellow a battle cry
3
00:00:30,000 --> 00:00:36,960
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:44,090 --> 00:00:47,510
We've left the established course
5
00:00:47,510 --> 00:00:51,100
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:51,100 --> 00:00:56,650
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:56,650 --> 00:01:02,780
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:01:02,780 --> 00:01:09,580
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:09,580 --> 00:01:14,040
Travel across the oceans of the world
10
00:01:14,040 --> 00:01:16,340
Bellow a battle cry
11
00:01:16,340 --> 00:01:23,300
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:30,430 --> 00:01:33,850
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:33,850 --> 00:01:37,400
Is something I hope to remember always
14
00:01:37,400 --> 00:01:42,990
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:42,990 --> 00:01:49,120
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:49,120 --> 00:01:55,870
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:55,870 --> 00:02:00,420
Snatch up the treasure here and there
18
00:02:00,420 --> 00:02:02,670
While laughing out loud
19
00:02:02,670 --> 00:02:07,010
As we dash by like a noisy party
20
00:02:07,010 --> 00:02:10,060
Make some waves...
21
00:02:10,060 --> 00:02:11,680
Life is "Adventurous"
22
00:02:11,680 --> 00:02:13,390
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:13,390 --> 00:02:15,100
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:15,100 --> 00:02:16,730
And a trip goes on because
25
00:02:16,730 --> 00:02:18,400
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:18,400 --> 00:02:20,070
To the West, To the East
27
00:02:20,070 --> 00:02:21,440
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:21,440 --> 00:02:22,530
All the way to "One piece"!!
29
00:02:22,530 --> 00:02:26,910
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:26,910 --> 00:02:29,200
And spread your wings
31
00:02:29,200 --> 00:02:33,540
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:33,540 --> 00:02:35,710
Let's press forward
33
00:02:35,710 --> 00:02:40,090
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:40,090 --> 00:02:42,420
While laughing out loud
35
00:02:42,420 --> 00:02:46,760
As we dash by like a noisy party
36
00:02:46,760 --> 00:02:49,720
Make some waves...
37
00:02:53,840 --> 00:02:56,790
Wealth, fame, power...
38
00:02:58,130 --> 00:03:00,430
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:03:00,890 --> 00:03:03,320
once attained everything
this world has to offer.
40
00:03:03,970 --> 00:03:06,310
The words he uttered just before his death
41
00:03:06,310 --> 00:03:09,820
drove people around the world to the seas.
42
00:03:10,270 --> 00:03:14,480
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:14,480 --> 00:03:18,790
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:19,360 --> 00:03:23,750
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:24,450 --> 00:03:28,240
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
46
00:03:29,510 --> 00:03:31,510
Gum-Gum...
47
00:03:31,800 --> 00:03:33,470
Now, Usopp!
48
00:03:33,760 --> 00:03:36,220
Special Attack! Special Oil Star!
49
00:03:36,220 --> 00:03:37,810
Three Chamber Shot!
50
00:03:42,770 --> 00:03:48,570
Armée de l'Air Power Shoot!
51
00:03:50,110 --> 00:03:52,700
Super Fencing!
52
00:03:59,120 --> 00:04:00,580
Cien Fleurs!
53
00:04:05,090 --> 00:04:06,260
Big Tree!
54
00:04:07,710 --> 00:04:09,170
Wh-What's that?
55
00:04:09,260 --> 00:04:09,930
Clutch!
56
00:04:12,820 --> 00:04:16,890
Whoa, this is dangerous!
I'm gonna fall! I'm about to fall!
57
00:04:19,270 --> 00:04:22,100
Skywalk!
58
00:04:22,270 --> 00:04:23,940
Let's get a move on, Chopper!
59
00:04:23,940 --> 00:04:24,650
Yeah!
60
00:04:25,320 --> 00:04:32,070
Super Frapper Gong!
61
00:04:37,830 --> 00:04:39,530
Bad Manner...
62
00:04:40,750 --> 00:04:42,390
...Kick...
63
00:04:43,630 --> 00:04:45,960
...Course!
64
00:04:55,850 --> 00:04:58,470
Bottoms up!
65
00:05:09,110 --> 00:05:13,110
We just scored our first knockdown.
66
00:05:16,450 --> 00:05:21,790
"The Silent Assault!!
The Mysterious Visitor, 'Tyrant' Kuma!"
67
00:05:26,880 --> 00:05:30,170
Eep! Th-That's one nasty woman!
68
00:05:30,170 --> 00:05:34,550
She's like a demon! She's a demonic pirate!
69
00:05:38,890 --> 00:05:43,020
What is the meaning of this?
Would you care to explain?
70
00:05:43,020 --> 00:05:45,230
My lips are totally sealed!
71
00:05:45,230 --> 00:05:45,980
Put me down!
72
00:05:46,810 --> 00:05:47,900
Let's cut her to shreds!
73
00:05:47,900 --> 00:05:48,570
You're so dead!
74
00:05:49,400 --> 00:05:50,730
Do you think I'm going to
75
00:05:51,690 --> 00:05:55,590
plop over dead and let the
treasure slip through my fingers?
76
00:05:56,070 --> 00:05:59,700
I'll do whatever it takes to make you squeal!
77
00:06:02,750 --> 00:06:04,800
Sh-Shut up!
78
00:06:04,800 --> 00:06:05,850
Die!
79
00:06:06,210 --> 00:06:07,500
Thunder Charge!
80
00:06:07,750 --> 00:06:09,250
Swing Arm!
81
00:06:09,250 --> 00:06:13,220
No!
82
00:06:14,510 --> 00:06:17,790
We squealed! We told her
absolutely everything.
83
00:06:18,260 --> 00:06:20,650
But Perona-sama loves treasure.
84
00:06:21,430 --> 00:06:23,770
True! She won't let that woman steal it.
85
00:06:23,770 --> 00:06:26,400
But we even told her about the shortcut.
86
00:06:26,400 --> 00:06:28,820
We really blew it. Ploink!
87
00:06:29,940 --> 00:06:33,990
Of all the nerve! They're loading
Sunny with all the treasure,
88
00:06:33,990 --> 00:06:37,610
including ours, so she can
kiss this place goodbye!
89
00:06:38,120 --> 00:06:40,870
But I won't let her get away with it!
90
00:06:42,410 --> 00:06:45,540
I've got to hurry back to Sunny!
91
00:06:47,830 --> 00:06:52,460
But what's up with this bridge?
Why is this part so narrow?
92
00:06:52,460 --> 00:06:54,090
It's odd how well made it is...
93
00:06:57,430 --> 00:07:00,100
You're a bunch of meanies!
94
00:07:00,100 --> 00:07:03,810
Now I'm ticked!
I'm gonna send all of you flying!
95
00:07:03,810 --> 00:07:04,980
Isn't that...?
96
00:07:05,710 --> 00:07:09,100
But shouldn't I prioritize things
in order of importance?
97
00:07:09,650 --> 00:07:11,190
I'll... pass on this!
98
00:07:11,650 --> 00:07:12,870
I didn't see a thing!
99
00:07:15,530 --> 00:07:22,120
You'd better say your prayers!
I'm gonna flatten you guys like pancakes!
100
00:07:27,250 --> 00:07:30,310
You won't have a bone left in your body!
101
00:07:34,710 --> 00:07:37,130
He's spitting mad!
102
00:07:37,260 --> 00:07:39,300
Crap! Shoot!
103
00:07:39,700 --> 00:07:40,590
Here he comes!
104
00:07:49,440 --> 00:07:52,560
I'm stuck! My horns are stuck!
105
00:07:52,860 --> 00:07:57,280
Drat! My horns are stuck
deep into the ground.
106
00:07:59,860 --> 00:08:00,760
Gleam!
107
00:08:02,740 --> 00:08:03,880
Twinkle!
108
00:08:04,370 --> 00:08:07,540
Huh? You can't pull your horns out?
109
00:08:35,270 --> 00:08:37,690
Hey, could that be...?
110
00:08:37,940 --> 00:08:41,070
It sounds like Oars is screaming...
111
00:08:41,070 --> 00:08:44,070
I'm telling you, that's just not possible!
112
00:08:44,070 --> 00:08:46,660
He's the ultimate Special Zombie!
113
00:08:50,580 --> 00:08:53,880
Give it a rest!
114
00:08:54,250 --> 00:08:55,290
Retreat!
115
00:08:55,290 --> 00:08:56,390
Yeah!
116
00:09:01,930 --> 00:09:05,050
You guys are like devils!
117
00:09:05,050 --> 00:09:07,180
Even flinging the guy didn't cut it!
118
00:09:07,180 --> 00:09:09,060
It looks like we need to regroup.
119
00:09:09,310 --> 00:09:11,690
So, what's our next strategy?
120
00:09:12,940 --> 00:09:15,810
To stand a chance against that monster...
121
00:09:16,480 --> 00:09:18,940
...Tactics #15 really is our only hope!
122
00:09:19,190 --> 00:09:21,700
I'm willing to give it another shot!
123
00:09:21,700 --> 00:09:25,830
Yeah! I'm confident it would
have worked earlier if Robin
124
00:09:25,830 --> 00:09:27,230
had gone along with it!
125
00:09:27,230 --> 00:09:28,120
Don't ask me to do that again!
126
00:09:28,120 --> 00:09:30,290
You stupid idiots!
127
00:09:30,290 --> 00:09:34,060
There is no way Robin-chan
could ever do something that humiliating!
128
00:09:34,060 --> 00:09:36,960
It's so--huh? Wait...
129
00:09:38,300 --> 00:09:43,090
I might want to see
Robin-chan dock after all!
130
00:09:48,970 --> 00:09:51,980
K-Kidding! I'm just kidding, Robin-chan!
131
00:09:52,310 --> 00:09:54,270
If you want to do it so badly,
you can do it by your--
132
00:09:54,270 --> 00:09:55,520
Let's do it!
133
00:09:57,610 --> 00:09:59,480
Enter standby, men!
134
00:10:00,190 --> 00:10:03,280
Pirates Docking: Three!
135
00:10:03,450 --> 00:10:06,740
We're not giant, but we're the Robot Warrior!
136
00:10:06,740 --> 00:10:08,280
Docking: Complete!
137
00:10:09,950 --> 00:10:15,210
Hey, Curly! Lend me a hand--
er, scratch that! Lend me a leg!
138
00:10:15,210 --> 00:10:16,250
Sanji!
139
00:10:16,500 --> 00:10:18,250
Do it, Sanji!
140
00:10:19,210 --> 00:10:23,090
I like your drive! You've got it!
141
00:10:24,420 --> 00:10:30,010
Go! Armée de l'Air Robot Shoot!
142
00:10:32,020 --> 00:10:34,350
Man, it's only three of you?
143
00:10:34,350 --> 00:10:35,600
Don't sound so disappointed!
144
00:10:35,810 --> 00:10:38,190
We're a small, elite force, jerk!
145
00:10:39,190 --> 00:10:40,270
Eat this!
146
00:10:40,440 --> 00:10:43,190
Pirates Robot Attack!
147
00:10:43,360 --> 00:10:45,360
Jerk! Jerk! Jerk!
148
00:10:45,360 --> 00:10:47,530
Jerk! Jerk! Jerk! Jerk! Jerk! Jerk!
149
00:10:47,530 --> 00:10:49,370
Jerk! Jerk! Grrr! Jerk!
150
00:10:49,370 --> 00:10:52,490
Do they honestly consider
that a legitimate attack?
151
00:10:52,490 --> 00:10:54,200
That's rather unimpressive.
152
00:10:57,370 --> 00:11:01,920
Damn it! I'm disappointed in you,
Pirates Docking: Three!
153
00:11:02,380 --> 00:11:05,420
That tickles! Stop it!
154
00:11:06,260 --> 00:11:07,970
Now it's show time!
155
00:11:08,390 --> 00:11:11,760
We'll make you taste the terror
of Pirates Docking: Three!
156
00:11:12,430 --> 00:11:13,180
Huh?
157
00:11:13,430 --> 00:11:15,920
I heard you boasted big time that you were
158
00:11:15,920 --> 00:11:18,600
gonna become the King of the Pirates.
159
00:11:18,600 --> 00:11:21,270
Aside from your big body,
you'll never be big!
160
00:11:21,270 --> 00:11:22,940
Yeah, you heard him!
161
00:11:22,940 --> 00:11:24,740
What was that?!
162
00:11:25,110 --> 00:11:30,060
Who was crying like a baby
after we pummeled him?
163
00:11:30,060 --> 00:11:33,200
Talk about a pathetic loser!
164
00:11:34,870 --> 00:11:39,880
I didn't cry like a baby,
you darn puny pirates!
165
00:11:40,170 --> 00:11:41,210
Now!
166
00:11:45,710 --> 00:11:47,010
Sweet!
167
00:11:47,220 --> 00:11:48,930
Ow, ow, ow, ow...
168
00:11:48,930 --> 00:11:52,260
Well? How does it feel to have
your own punch rattle your brain?
169
00:11:52,430 --> 00:11:53,890
Nice!
170
00:11:54,260 --> 00:11:58,270
Did you see that, Robin-chan?
It went just as I had planned!
171
00:11:58,270 --> 00:12:02,020
Well done, Pirates Docking: Three!
172
00:12:02,020 --> 00:12:05,280
Since when was that all part
of your plan, stupid cook?
173
00:12:05,480 --> 00:12:07,280
All right! Fall over!
174
00:12:07,570 --> 00:12:08,950
Our second knockdown!
175
00:12:09,150 --> 00:12:16,120
I-I'm not going down, jerks!
176
00:12:16,240 --> 00:12:17,620
Robot Warrior, retreat!
177
00:12:18,330 --> 00:12:19,500
We were so close!
178
00:12:19,500 --> 00:12:21,880
We almost had him.
179
00:12:21,880 --> 00:12:24,710
Dang, he can really take a licking!
180
00:12:24,710 --> 00:12:26,840
While he's tying us up, Nami-san is...!
181
00:12:27,130 --> 00:12:30,300
Wait, Sanji. I have an idea.
182
00:12:30,630 --> 00:12:32,760
I've had enough of your tricks.
183
00:12:32,760 --> 00:12:33,950
Hear me out!
184
00:12:36,430 --> 00:12:42,280
It looks like he hasn't completely
lost all of Luffy's memories.
185
00:12:42,280 --> 00:12:45,270
But he said that he doesn't know us.
186
00:12:45,270 --> 00:12:47,070
He even called himself Moria's servant.
187
00:12:47,320 --> 00:12:48,590
Regardless...!
188
00:12:49,780 --> 00:12:51,610
Hey! What's keeping you, Nico Robin?!
189
00:12:51,610 --> 00:12:53,910
Dock onto my left arm already!
190
00:12:53,910 --> 00:12:55,450
Robin, hurry!
191
00:12:55,450 --> 00:12:57,740
Come, Robin! Copy what I'm doing!
192
00:12:58,160 --> 00:12:59,120
No.
193
00:12:59,330 --> 00:13:01,080
That would hurt my human pride.
194
00:13:03,170 --> 00:13:06,290
So you're not going to dock onto him?
195
00:13:06,710 --> 00:13:08,920
Why do you sound so shocked?
196
00:13:08,920 --> 00:13:13,090
Poopy! You got me worked up for nothing!
197
00:13:14,180 --> 00:13:20,350
Didn't his reaction and the way
he whined remind you of Luffy?
198
00:13:23,310 --> 00:13:24,190
It did!
199
00:13:24,730 --> 00:13:27,190
So what do you have in mind?
200
00:13:27,480 --> 00:13:31,990
When you get down to it,
he shares all of Luffy's weaknesses.
201
00:13:34,740 --> 00:13:37,700
Oh, look! There is a mountain of meat!
202
00:13:37,700 --> 00:13:40,830
What?! Meat?! Where?
203
00:13:41,040 --> 00:13:43,790
Wow, he's right! It looks yummy!
204
00:13:44,120 --> 00:13:46,210
Where? Where?!
205
00:13:48,340 --> 00:13:49,880
Knee Crush!
206
00:13:54,890 --> 00:13:56,430
Does knocking him to his knees
count as a knockdown?
207
00:13:56,640 --> 00:13:59,510
Even if we had a set of rules,
I doubt anyone would obey them.
208
00:13:59,850 --> 00:14:03,190
Sweet! We made his knees buckle!
209
00:14:03,190 --> 00:14:06,730
--Yay! We did it! His knees buckled!
--Yay! Yay! Yay!
210
00:14:06,730 --> 00:14:08,610
--We made his knees give out!
--That was embarrassing.
211
00:14:09,150 --> 00:14:10,680
We're not done yet!
212
00:14:11,940 --> 00:14:15,450
We just have to hang in there
until Straw Hat kicks Moria's butt.
213
00:14:15,450 --> 00:14:17,990
Hurry and get your shadow back, Straw Hat!
214
00:14:19,280 --> 00:14:22,540
Why do we have to wait on him?
All we have to do is take the lug down.
215
00:14:22,540 --> 00:14:24,670
What?!
216
00:14:24,920 --> 00:14:28,750
Whoa, wait! Weren't we just
keeping this monster busy so he
217
00:14:28,750 --> 00:14:30,560
doesn't get in Straw Hat's way?
218
00:14:30,560 --> 00:14:32,090
Do you seriously think you can defeat it?
219
00:14:32,550 --> 00:14:37,010
There isn't any meat,
and I got knocked to my knees...
220
00:14:37,840 --> 00:14:39,890
I'm simply accepting the fight he picked!
221
00:14:40,220 --> 00:14:42,140
But not only is he huge, he's a zombie!
222
00:14:42,140 --> 00:14:44,100
The only way to win is to purify him!
223
00:14:44,100 --> 00:14:46,190
Right, Zoro! Work on buying time!
224
00:14:46,980 --> 00:14:48,810
If you don't like it, start running!
225
00:14:48,810 --> 00:14:51,150
I don't plan on waiting for Luffy.
226
00:14:51,480 --> 00:14:52,760
Aw, man!
227
00:14:53,740 --> 00:14:55,900
It looks like there is no stopping them.
228
00:14:56,150 --> 00:14:59,120
Gum-Gum...
229
00:15:02,540 --> 00:15:06,210
Supposedly it won't bend a millimeter,
even if a dinosaur steps on it...
230
00:15:06,210 --> 00:15:09,790
I've heard that the black blade
is known for its "strength."
231
00:15:11,710 --> 00:15:17,180
Once, a legendary samurai
wielded the great sword, Shusui.
232
00:15:17,180 --> 00:15:22,560
I am sure this katana would be
happy to have you as its master.
233
00:15:25,770 --> 00:15:30,810
I just obtained the O-Wazamono, Shusui...
234
00:15:31,820 --> 00:15:33,820
This is the perfect chance
to test its strength!
235
00:15:33,820 --> 00:15:37,900
No, wait! Luffy is gonna
take out Moria for us.
236
00:16:00,260 --> 00:16:03,720
Damn that jerk Moria! Where did he go?
237
00:16:07,670 --> 00:16:09,790
I can't find him anywhere!
238
00:16:10,580 --> 00:16:11,480
I know!
239
00:16:13,520 --> 00:16:17,810
Gum-Gum Rocket!
240
00:16:25,040 --> 00:16:26,200
Found him!
241
00:16:26,450 --> 00:16:27,910
All right!
242
00:16:40,050 --> 00:16:41,410
Hey, you!
243
00:16:44,300 --> 00:16:45,640
Who's that?
244
00:16:47,060 --> 00:16:48,270
It's one of the pirate women!
245
00:16:49,350 --> 00:16:53,730
What are you doing with the
treasure I was supposed to take?
246
00:16:53,730 --> 00:16:55,400
And Sunny for that matter!
247
00:16:58,500 --> 00:17:01,240
If it isn't the pirate woman.
248
00:17:01,610 --> 00:17:04,410
Is your wedding ceremony
with Absalom over already?
249
00:17:04,780 --> 00:17:08,410
Like I'm gonna marry that
perverted invisible beast man!
250
00:17:08,950 --> 00:17:13,130
So you managed to get away?
He really is a stupid man.
251
00:17:13,920 --> 00:17:15,960
So what are you going to do?
252
00:17:16,420 --> 00:17:21,760
It's true that I intend to
leave the island on your ship.
253
00:17:22,550 --> 00:17:26,300
If you want to stop me, I'm up for a fight!
254
00:17:31,380 --> 00:17:35,860
My Mini-Hollow Corps will
blow a weakling like you to bits!
255
00:17:36,260 --> 00:17:39,860
My nemesis is Mr. Negative
Nose and him alone!
256
00:17:42,870 --> 00:17:43,740
Who is that?
257
00:17:46,780 --> 00:17:48,950
Perona-sama, please run for it!
258
00:17:55,320 --> 00:17:57,340
Who the heck are you?!
259
00:17:59,130 --> 00:18:01,260
I have no idea who he is, but he's an enemy!
260
00:18:01,260 --> 00:18:03,340
Just a second ago, he made my brothers
261
00:18:03,340 --> 00:18:05,300
vanish without a trace
right before my very eyes!
262
00:18:05,550 --> 00:18:08,060
He's no pushover! He's trouble!
263
00:18:08,060 --> 00:18:09,810
Anyway, he's rottin' dangerous!
264
00:18:10,730 --> 00:18:12,310
They vanished...?
265
00:18:14,390 --> 00:18:18,820
No kidding, guys...
Of course he's not a pushover!
266
00:18:26,250 --> 00:18:27,320
This is...
267
00:18:29,040 --> 00:18:31,450
...one of the Seven Warlords of the Sea!
268
00:18:31,760 --> 00:18:34,540
He's the "Tyrant" Bartholomew Kuma!
269
00:18:35,170 --> 00:18:39,630
This man used to be the
epitome of cruelty as a pirate!
270
00:18:39,630 --> 00:18:42,090
Eh?!
271
00:18:42,470 --> 00:18:44,840
No way! He's one of the Seven Warlords?!
272
00:18:48,510 --> 00:18:52,720
That's insane! He's as
powerful as Moria-sama?!
273
00:18:52,720 --> 00:18:54,980
What brought him to Thriller Bark?
274
00:18:55,890 --> 00:18:57,390
I can't believe it...
275
00:19:03,790 --> 00:19:05,530
Are you Moria's subordinate?
276
00:19:05,530 --> 00:19:11,030
M-Moria-sama--er, Gecko Moria
and I have cut ties!
277
00:19:11,030 --> 00:19:16,160
Y-You caught me when I was
about to flee from this island.
278
00:19:17,290 --> 00:19:19,080
This looks bad!
279
00:19:19,080 --> 00:19:22,460
What is that monster
going to do to Perona-sama?!
280
00:19:29,450 --> 00:19:32,660
If you were to go on a trip,
where would you like to go?
281
00:19:34,100 --> 00:19:36,850
--Shock!
--What?! Small talk?!
282
00:19:37,190 --> 00:19:39,770
Why do you care?!
283
00:19:42,650 --> 00:19:45,150
But if I could go on a vacation,
284
00:19:45,150 --> 00:19:49,820
I'd like to stay at a dark, damp
old castle oozing with malice,
285
00:19:49,820 --> 00:19:52,370
where I could spend my time
singing incantations.
286
00:19:52,700 --> 00:19:53,910
She answered him!
287
00:19:53,910 --> 00:19:55,540
And the answer was most
befitting for our Ghost Princess!
288
00:19:55,750 --> 00:19:58,330
Jeez! Pull yourself together, Perona-sama!
289
00:19:59,170 --> 00:20:00,710
You made me march to the beat of your drum!
290
00:20:01,790 --> 00:20:06,720
Of all the stupid...! I nearly let
the weight of your title crush me.
291
00:20:07,260 --> 00:20:09,130
What a dreadful man!
292
00:20:09,430 --> 00:20:13,350
Everyone falls to their knees
after I hit them with my attack!
293
00:20:20,800 --> 00:20:22,060
Were you listening to me?!
294
00:20:22,360 --> 00:20:26,040
I bet your shadow is
pretty darn strong, Kuma!
295
00:20:26,040 --> 00:20:30,360
I'll take you down and give you
to Moria-sama as a parting gift!
296
00:20:31,410 --> 00:20:33,370
Negative Ghost!
297
00:20:34,200 --> 00:20:37,120
And Special Hollow!
298
00:20:38,410 --> 00:20:40,040
Wow, there it is!
299
00:20:40,370 --> 00:20:43,040
It's Perona-sama's ultimate combo!
300
00:21:02,190 --> 00:21:07,000
I can't ask Moria's whereabouts
when you're being belligerent.
301
00:21:10,730 --> 00:21:12,200
Where'd she go?
302
00:21:14,700 --> 00:21:17,160
Where are you, Perona-sama?!
303
00:21:17,330 --> 00:21:19,410
Perona-sama!
304
00:21:19,410 --> 00:21:21,040
Hey, what just happened?!
305
00:21:21,040 --> 00:21:23,130
Perona-sama vanished!
306
00:21:23,420 --> 00:21:26,130
Jerk! What did you do to our princess?!
307
00:21:26,130 --> 00:21:27,500
I won't forgive you for this!
308
00:21:27,500 --> 00:21:30,630
Yeah, that was unforgiveable!
I'll never forgive you!
309
00:21:32,050 --> 00:21:35,010
--Perona-sama!
--I'll never forgive you!
310
00:21:36,260 --> 00:21:38,430
But he's rottin' scary!
311
00:21:38,430 --> 00:21:40,270
Run for it!
312
00:21:52,930 --> 00:21:54,510
Aren't you the Cat Burglar?
313
00:21:55,210 --> 00:21:56,870
You're part of the Straw Hat Crew!
314
00:21:57,910 --> 00:22:02,580
Is it true that Monkey D. Luffy
has an older brother?
315
00:22:04,540 --> 00:22:05,630
Eh?!
316
00:22:06,290 --> 00:22:09,590
What gives?! He got up there
in the blink of an eye!
317
00:22:10,450 --> 00:22:12,050
Did he warp...?
318
00:22:12,580 --> 00:22:15,010
Of course he does! Isn't his name Ace?
319
00:22:18,850 --> 00:22:19,720
What of it?
320
00:22:21,310 --> 00:22:24,390
I see... So it was true.
321
00:22:24,390 --> 00:22:28,230
What gives?! Are you after Luffy?
What do you want?
322
00:22:28,230 --> 00:22:29,410
Are you really one of the Seven Warlords?
323
00:22:30,790 --> 00:22:34,000
I am free to do as I will.
324
00:22:38,530 --> 00:22:40,490
That guy is trouble!
325
00:22:40,490 --> 00:22:44,080
Is he after Luffy? I've got to let him know!
326
00:22:51,670 --> 00:22:54,840
I've got ya, Moria!
327
00:22:58,600 --> 00:23:01,310
You aren't getting away this time, jerk face!
328
00:23:01,720 --> 00:23:03,560
Now fight me!
329
00:23:03,560 --> 00:23:05,260
Give back everyone's shadows!
330
00:23:05,520 --> 00:23:07,830
Gum-Gum...!
331
00:23:12,990 --> 00:23:15,360
The shadow? I've been chasing after the--
332
00:23:18,620 --> 00:23:23,950
Sh-Shoot! He pulled a fast one on me!
333
00:23:34,420 --> 00:23:36,680
It's almost time for the sun to rise!
334
00:23:36,680 --> 00:23:40,100
You'll run out of hiding
places if you dilly dally.
335
00:23:40,100 --> 00:23:42,010
Moria, where are you hiding?!
336
00:23:42,010 --> 00:23:43,970
Look carefully! I'm right here.
337
00:23:43,970 --> 00:23:46,730
What?! Moria is inside of Oars' stomach!
338
00:23:47,100 --> 00:23:48,480
On the next episode of One Piece!
339
00:23:48,480 --> 00:23:52,190
"Oars + Moria! The Most Heinous
Combination of Brains and Brawn!"
340
00:23:52,190 --> 00:23:54,110
I'm gonna be King of the Pirates!!
24719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.