All language subtitles for [SubtitleTools.com] 367 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,370 --> 00:00:27,740 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,740 --> 00:00:30,000 Bellow a battle cry 3 00:00:30,000 --> 00:00:36,960 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,090 --> 00:00:47,510 We've left the established course 5 00:00:47,510 --> 00:00:51,100 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,100 --> 00:00:56,650 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,650 --> 00:01:02,780 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,780 --> 00:01:09,580 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,580 --> 00:01:14,040 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,040 --> 00:01:16,340 Bellow a battle cry 11 00:01:16,340 --> 00:01:23,300 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,430 --> 00:01:33,850 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:33,850 --> 00:01:37,400 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,400 --> 00:01:42,990 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:42,990 --> 00:01:49,120 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,120 --> 00:01:55,870 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:55,870 --> 00:02:00,420 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,420 --> 00:02:02,670 While laughing out loud 19 00:02:02,670 --> 00:02:07,010 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,010 --> 00:02:10,060 Make some waves... 21 00:02:10,060 --> 00:02:11,680 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,680 --> 00:02:13,390 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,390 --> 00:02:15,100 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,100 --> 00:02:16,730 And a trip goes on because 25 00:02:16,730 --> 00:02:18,400 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,400 --> 00:02:20,070 To the West, To the East 27 00:02:20,070 --> 00:02:21,440 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,440 --> 00:02:22,530 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,530 --> 00:02:26,910 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:26,910 --> 00:02:29,200 And spread your wings 31 00:02:29,200 --> 00:02:33,540 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,540 --> 00:02:35,710 Let's press forward 33 00:02:35,710 --> 00:02:40,090 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,090 --> 00:02:42,420 While laughing out loud 35 00:02:42,420 --> 00:02:46,760 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,760 --> 00:02:49,720 Make some waves... 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,790 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,130 --> 00:03:00,430 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,890 --> 00:03:03,320 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:03,970 --> 00:03:06,310 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,310 --> 00:03:09,820 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,270 --> 00:03:14,480 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:14,480 --> 00:03:18,790 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:19,360 --> 00:03:23,750 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:24,450 --> 00:03:28,240 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:29,470 --> 00:03:32,180 Smooch...! 47 00:03:37,270 --> 00:03:39,270 What?! W-Wait! What're you doing?! 48 00:03:39,270 --> 00:03:40,730 No, stop it! 49 00:03:42,440 --> 00:03:46,360 Curse you, Namizo! 50 00:03:52,200 --> 00:03:55,950 Damn it, Lola! Not only did you crash my wedding, 51 00:03:55,950 --> 00:03:57,950 but now you have the gall to attack my bride?! 52 00:03:58,620 --> 00:04:02,290 Run for it, Namizo! I will hold him back! 53 00:04:02,790 --> 00:04:05,250 I came to rescue you, my friend! 54 00:04:06,340 --> 00:04:07,380 Lola! 55 00:04:07,710 --> 00:04:09,050 Ab-sama! 56 00:04:09,130 --> 00:04:11,550 Stay out of my way! 57 00:04:16,390 --> 00:04:20,020 You've made me... waste my energy on you! 58 00:04:20,980 --> 00:04:22,900 How dare you hurt Lola?! 59 00:04:25,150 --> 00:04:27,150 Swing Arm! 60 00:04:29,320 --> 00:04:33,180 It's not like that'll do anything! That's why I'm going to... 61 00:04:38,500 --> 00:04:39,620 Huh? 62 00:04:42,330 --> 00:04:44,840 I won! Yay! 63 00:04:46,170 --> 00:04:47,780 Hey, Oars! 64 00:04:52,340 --> 00:04:55,010 If Luffy's shadow is inside of you... 65 00:04:56,010 --> 00:05:01,520 ...you shouldn't underestimate the underlying strength of your crew! 66 00:05:09,820 --> 00:05:14,360 "Knock Him Down!! Special Attack: Straw Hat Docking?" 67 00:05:26,790 --> 00:05:29,670 I'll be just fine, Namizo. 68 00:05:29,670 --> 00:05:32,050 You can go on without me. 69 00:05:32,050 --> 00:05:34,630 I'll get you up to speed with what's happening here on the island. 70 00:05:35,090 --> 00:05:36,090 Lola! 71 00:05:36,350 --> 00:05:38,880 You know your friend, Straw Hat Luffy? 72 00:05:39,310 --> 00:05:42,110 Well, the Special Zombie that possesses his shadow 73 00:05:42,110 --> 00:05:44,100 is running amok on the island. 74 00:05:45,600 --> 00:05:47,390 The Special Zombie...? 75 00:05:48,730 --> 00:05:51,820 It's time! Awaken! 76 00:06:02,620 --> 00:06:06,450 Meat! 77 00:06:08,500 --> 00:06:10,100 She must mean him. 78 00:06:10,880 --> 00:06:14,240 Now get going! You can leave him to me. 79 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 Thank you, Lola! 80 00:06:19,390 --> 00:06:22,350 Lookie, Ab-sama! It's just the two of us. 81 00:06:22,350 --> 00:06:24,910 Let's savor the moment! 82 00:06:28,520 --> 00:06:31,980 The massive zombie I saw in the freezer room spells trouble! 83 00:06:31,980 --> 00:06:34,650 Will we be able to tear Luffy's shadow out of that monster? 84 00:06:35,150 --> 00:06:37,770 But there is no way we're leaving empty-handed 85 00:06:37,770 --> 00:06:39,910 after what they've put us through! 86 00:06:43,620 --> 00:06:45,620 Bingo! The door is even open. 87 00:06:53,130 --> 00:06:58,260 It... It... It's empty! 88 00:06:59,050 --> 00:07:01,640 No way! Where'd my treasure go?! 89 00:07:02,220 --> 00:07:03,650 There isn't a trace of it left! 90 00:07:05,640 --> 00:07:08,520 I'm sure this is the place! So who took it? 91 00:07:11,520 --> 00:07:14,900 Oh, look! That's the woman who escaped. 92 00:07:14,900 --> 00:07:16,400 You're right. It's her! 93 00:07:16,950 --> 00:07:17,860 Aren't they...? 94 00:07:17,860 --> 00:07:19,320 Sweet! Let's report this! 95 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Report time! 96 00:07:20,320 --> 00:07:21,910 Stop right there! 97 00:07:25,720 --> 00:07:27,790 You have impeccable timing. 98 00:07:28,500 --> 00:07:31,640 I'm dying to ask you two a question. 99 00:07:40,300 --> 00:07:44,180 You sure are tough, puny pirates! 100 00:08:05,660 --> 00:08:11,630 Just throwing this out there, but what do you think of sending him flying? 101 00:08:11,880 --> 00:08:14,380 What?! S-Seriously, Zoro? 102 00:08:14,380 --> 00:08:15,360 I hear you... 103 00:08:15,360 --> 00:08:15,800 Wha--?! 104 00:08:16,380 --> 00:08:18,920 I bet that'd be a blast. 105 00:08:18,920 --> 00:08:22,260 S-Stop right there! Wh-When you said, "sending him flying," 106 00:08:22,550 --> 00:08:25,040 did you really mean that behemoth?! 107 00:08:26,220 --> 00:08:30,560 I nearly had a heart attack when that lummox started moving around like Luffy. 108 00:08:30,770 --> 00:08:33,770 Still, he isn't fit to be the King of the Pirates. 109 00:08:34,480 --> 00:08:36,690 The question is how to topple him over. 110 00:08:36,690 --> 00:08:39,240 We can go about it more ways than one. 111 00:08:39,740 --> 00:08:41,990 He must have a weakness somewhere! 112 00:08:42,410 --> 00:08:47,080 It's standard to slowly weaken a large fish over time... 113 00:08:49,870 --> 00:08:51,390 At any rate... 114 00:08:52,920 --> 00:08:54,580 ...he's super scary! 115 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 Go crunch! 116 00:08:58,550 --> 00:08:59,130 Here he comes! 117 00:09:02,090 --> 00:09:04,390 Gum-Gum... 118 00:09:04,640 --> 00:09:06,150 ...Butt Drop! 119 00:09:11,480 --> 00:09:13,310 That attack is nuts! 120 00:09:13,440 --> 00:09:15,560 Scatter! 121 00:09:19,230 --> 00:09:22,530 Gum-Gum... 122 00:09:22,950 --> 00:09:24,740 Franky, he's going after you! 123 00:09:26,120 --> 00:09:28,450 ...Hammer! 124 00:09:32,290 --> 00:09:35,960 Punk! You're just beggin' me to teach you who's boss. 125 00:09:37,210 --> 00:09:39,920 Behold our forces combined! 126 00:09:40,880 --> 00:09:41,880 Guys! 127 00:09:43,130 --> 00:09:48,140 It's time for Tactics #15! 128 00:09:48,140 --> 00:09:49,550 What?! 129 00:09:50,100 --> 00:09:53,290 You want to do that right here and now?! 130 00:09:54,810 --> 00:09:56,860 Zoro! Curly! Enter standby! 131 00:09:58,150 --> 00:09:59,320 Standby? 132 00:10:00,150 --> 00:10:02,730 Just hold my legs! 133 00:10:03,400 --> 00:10:05,530 What the heck are they up to? 134 00:10:05,700 --> 00:10:07,740 Here we come! 135 00:10:08,990 --> 00:10:11,450 Let's do it! 136 00:10:41,690 --> 00:10:44,240 Pirates Docking: Six! 137 00:10:44,240 --> 00:10:45,750 Giant Robot Warrior! 138 00:10:46,280 --> 00:10:50,370 Big Emperor! 139 00:11:01,550 --> 00:11:03,050 Hold up, Franky! 140 00:11:03,630 --> 00:11:05,170 Is there a problem, Chopper? 141 00:11:05,510 --> 00:11:08,430 She still hasn't docked onto your left arm! 142 00:11:08,720 --> 00:11:11,640 What?! 143 00:11:12,060 --> 00:11:13,770 Hey! What's keeping you, Nico Robin?! 144 00:11:13,770 --> 00:11:16,140 Dock onto my left arm already! 145 00:11:16,140 --> 00:11:17,690 Robin, hurry! 146 00:11:17,690 --> 00:11:19,900 Come, Robin! Copy what I'm doing! 147 00:11:21,110 --> 00:11:21,860 No. 148 00:11:24,480 --> 00:11:26,320 That would hurt my human pride. 149 00:11:29,530 --> 00:11:30,950 It'd hurt... 150 00:11:30,950 --> 00:11:31,830 ...her... 151 00:11:32,200 --> 00:11:33,700 ...h-h-human-- 152 00:11:33,990 --> 00:11:35,540 It would hurt my human pride. 153 00:11:36,120 --> 00:11:38,250 She said it twice! 154 00:11:40,380 --> 00:11:43,460 So you're not going to dock? 155 00:11:43,880 --> 00:11:46,130 Why do you sound so shocked? 156 00:11:46,130 --> 00:11:50,220 Poopy! You got me worked up for nothing! 157 00:11:50,220 --> 00:11:52,390 Do it! 158 00:11:52,390 --> 00:11:55,180 Dock with him! 159 00:11:56,180 --> 00:11:58,730 --Oomph! --Oomph! --Oomph! 160 00:11:59,270 --> 00:12:02,940 I suck! I can't believe they duped me into doing that. 161 00:12:03,360 --> 00:12:05,480 No, just forget about it! 162 00:12:06,570 --> 00:12:11,110 Robin, we could have become Robot Warrior Big Emperor if you'd joined us! 163 00:12:11,110 --> 00:12:13,700 I never saw that betrayal coming! Never! 164 00:12:13,700 --> 00:12:16,370 I bet Luffy would have done it if he were here! 165 00:12:17,120 --> 00:12:20,580 Don't ask me to dock with you... ever again! 166 00:12:24,250 --> 00:12:26,800 Let's regroup, dammit! 167 00:12:27,380 --> 00:12:29,220 --Franky! --Huh? 168 00:12:29,470 --> 00:12:32,000 I'm gonna borrow your big toy. 169 00:12:34,140 --> 00:12:36,520 Hey, punk! That's my Heavy Nunchaku! 170 00:12:36,970 --> 00:12:38,850 Fine! You can borrow it. 171 00:12:41,770 --> 00:12:47,940 The bastard...! I need to hurry back to Nami-san and rescue her again. 172 00:12:53,280 --> 00:12:56,450 See how you like a taste of this! 173 00:13:01,420 --> 00:13:02,960 Was that you? 174 00:13:05,380 --> 00:13:06,250 Robin! 175 00:13:07,880 --> 00:13:11,590 Go for the joints after I whack his left arm! 176 00:13:13,260 --> 00:13:14,180 Roger. 177 00:13:14,390 --> 00:13:15,630 Here I go! 178 00:13:29,280 --> 00:13:31,360 I could have sworn it was around here... 179 00:13:35,700 --> 00:13:38,250 Found it! This is the place. 180 00:13:45,830 --> 00:13:47,970 The coast is clear, right? 181 00:13:49,170 --> 00:13:51,300 I'm coming in! 182 00:13:53,430 --> 00:13:57,260 It looks like someone has ransacked the place. 183 00:13:58,310 --> 00:14:02,210 But I'm sure they must have some in here... 184 00:14:06,310 --> 00:14:09,690 C-C-Could that be... 185 00:14:10,570 --> 00:14:11,860 ...milk?! 186 00:14:13,610 --> 00:14:17,490 As I am now, this is the ultimate medicine! 187 00:14:17,490 --> 00:14:20,700 Now all that is left is to check the expiration date... 188 00:14:20,830 --> 00:14:24,210 Oh, dear... 189 00:14:24,410 --> 00:14:26,580 What a pity... 190 00:14:26,580 --> 00:14:30,250 No, this should just barely be in the clear! It'll be okay! 191 00:14:30,250 --> 00:14:33,590 I'll drink this for the sake of the others! 192 00:14:33,590 --> 00:14:36,570 Bottoms up! 193 00:14:43,890 --> 00:14:46,560 I can feel it! I can feel it! 194 00:14:46,560 --> 00:14:48,900 I can feel it! 195 00:14:48,900 --> 00:14:52,730 I can feel the calcium seeping into every pore of my body! 196 00:14:52,730 --> 00:14:56,150 But since I'm a skeleton, I don't have any pores! 197 00:15:00,120 --> 00:15:03,560 I am alive! 198 00:15:04,080 --> 00:15:08,330 Oh, dear! That random outburst made these poor eyes of mine see stars. 199 00:15:08,330 --> 00:15:09,750 But since I'm a skeleton, I don't have eyes... 200 00:15:10,210 --> 00:15:16,050 Ah! This is hardly the time to waste energy on such silly nonsense! 201 00:15:17,630 --> 00:15:23,930 All right! I must find some quickly and return to the others. 202 00:15:30,810 --> 00:15:32,770 That screams "suspicious"... 203 00:15:43,450 --> 00:15:44,370 Found it! 204 00:15:51,790 --> 00:15:53,820 But I don't have a tongue... 205 00:16:24,530 --> 00:16:25,700 Perona-sama! 206 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 What is it? 207 00:16:27,540 --> 00:16:31,380 The fridge is stuffed! We can't squeeze another morsel in. 208 00:16:31,670 --> 00:16:34,840 Don't they have a pantry? Put the provisions in there. 209 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Okay! 210 00:16:36,380 --> 00:16:40,340 Hurry up with the treasure! Don't leave a single gem behind! 211 00:16:40,720 --> 00:16:42,800 Okay! 212 00:16:52,230 --> 00:16:53,020 Robin! 213 00:16:54,730 --> 00:16:58,360 Go for the joints after I whack his left arm! 214 00:16:59,780 --> 00:17:00,610 Roger. 215 00:17:01,010 --> 00:17:02,010 Here I go! 216 00:17:06,700 --> 00:17:09,000 Over here, Monster Luffy! 217 00:17:09,960 --> 00:17:14,290 Jerk! You're just a shrimp! 218 00:17:16,210 --> 00:17:18,300 Gum-Gum... 219 00:17:18,590 --> 00:17:20,630 Now, Usopp! 220 00:17:20,630 --> 00:17:21,970 Got it! 221 00:17:21,970 --> 00:17:22,930 Eat this! 222 00:17:23,300 --> 00:17:25,720 Special Attack! Special Oil Star! 223 00:17:25,720 --> 00:17:27,310 Three Chamber Shot! 224 00:17:33,270 --> 00:17:35,190 --Hey, Curly! --Huh? 225 00:17:35,190 --> 00:17:36,570 Send me flying! 226 00:17:36,570 --> 00:17:39,440 While you're swinging that huge thing around? 227 00:17:39,860 --> 00:17:41,240 If you can't, that's cool. 228 00:17:42,450 --> 00:17:43,780 Why, you...! 229 00:17:43,780 --> 00:17:45,030 Of course I can, moron! 230 00:17:45,820 --> 00:17:47,700 Armée de l'Air... 231 00:17:48,950 --> 00:17:51,540 ...Power Shoot! 232 00:17:54,170 --> 00:17:56,710 Super Fencing! 233 00:18:05,390 --> 00:18:07,080 Cien Fleurs! 234 00:18:13,140 --> 00:18:14,650 Big Tree! 235 00:18:15,980 --> 00:18:17,440 Wh-What's that? 236 00:18:22,480 --> 00:18:23,110 Clutch! 237 00:18:23,950 --> 00:18:25,300 Whoa, 238 00:18:27,290 --> 00:18:30,290 this is dangerous! I'm gonna fall! I'm about to fall! 239 00:18:33,000 --> 00:18:39,090 Feast your eyes on this! It's a super impromptu staircase! 240 00:18:39,340 --> 00:18:44,880 Franky Skywalk! 241 00:18:45,840 --> 00:18:49,010 Unfortunately, this stairway won't last for long! 242 00:18:49,300 --> 00:18:51,390 Let's get a move on, Chopper! 243 00:18:51,860 --> 00:18:52,520 Yeah! 244 00:18:56,140 --> 00:19:02,860 Super Frapper Gong! 245 00:19:09,280 --> 00:19:12,200 Even if he's big, he still has the same weak spots as any other person. 246 00:19:12,830 --> 00:19:15,150 If we jolt his jaw, it will jolt his brain! 247 00:19:24,050 --> 00:19:30,490 That one leg is the only thing keeping you up, Monster Luffy! 248 00:19:35,680 --> 00:19:37,690 Bad Manner... 249 00:19:38,730 --> 00:19:40,420 ...Kick... 250 00:19:41,690 --> 00:19:43,730 ...Course! 251 00:19:53,830 --> 00:19:56,500 Bottoms up! 252 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 Flip over, monster. 253 00:20:03,000 --> 00:20:04,760 Nice! Go! 254 00:20:20,020 --> 00:20:25,730 S-S-Sweet! Now do you see how strong we are? 255 00:20:25,940 --> 00:20:28,610 Whatcha think of that, Monster Luffy?! 256 00:20:39,290 --> 00:20:43,290 We just scored our first knockdown. 257 00:20:47,550 --> 00:20:51,260 Wh-What was that? 258 00:20:54,970 --> 00:20:58,930 Oh, man! You can barely recognize the mansion now. 259 00:20:59,310 --> 00:21:02,650 Who roughhouses like that? Is it supposed to be a circus act? 260 00:21:02,980 --> 00:21:08,030 W-Wait... You don't think someone flipped him, do you? 261 00:21:08,240 --> 00:21:11,320 Really! Try to use your head! 262 00:21:11,320 --> 00:21:14,070 An army with a thousand men couldn't pull that off! 263 00:21:14,070 --> 00:21:16,120 Y-Yeah, but... 264 00:21:16,850 --> 00:21:20,050 Why else would he be flipped upside down? 265 00:21:21,750 --> 00:21:25,290 Ah, ouch! Ow, ow, ow, ow... 266 00:21:51,530 --> 00:21:55,200 You're a bunch of meanies! 267 00:21:55,320 --> 00:22:03,790 Now I'm ticked! I'm gonna send all of you flying! 268 00:22:09,210 --> 00:22:12,880 No way...! Is Oars actually losing? 269 00:22:15,220 --> 00:22:16,400 Oh, well. 270 00:22:17,800 --> 00:22:21,560 I was mostly hanging out with Moria-sama for fun. 271 00:22:22,060 --> 00:22:25,850 I don't see the need to stick around if I sense mortal danger. 272 00:22:27,770 --> 00:22:32,110 Hurry it up, guys! I'm leaving as soon as possible! 273 00:22:32,400 --> 00:22:33,860 Okay! 274 00:22:34,360 --> 00:22:37,660 All right, bring the rest of the rations over here! 275 00:22:37,660 --> 00:22:38,530 Sure thing! 276 00:22:47,460 --> 00:22:50,630 Who're you? You don't look like a zombie! 277 00:22:50,630 --> 00:22:52,090 What brings you here? 278 00:22:52,510 --> 00:22:56,680 You're stinking huge! You look like a bear [kuma]. 279 00:22:58,680 --> 00:23:02,930 Kuma? That was a good guess. 280 00:23:14,740 --> 00:23:18,980 Is this... where I can find Moria? 281 00:23:32,300 --> 00:23:35,010 If you could go on a trip, where would you like to go? 282 00:23:35,010 --> 00:23:37,760 Who are you? Are you after Luffy? 283 00:23:37,760 --> 00:23:40,100 What do you want? Are you really one of the Seven Warlords? 284 00:23:40,100 --> 00:23:43,010 I am free to do as I like. 285 00:23:43,350 --> 00:23:44,980 This guy is bad news! 286 00:23:44,980 --> 00:23:46,640 I need to warn the others. 287 00:23:46,640 --> 00:23:48,060 On the next episode of One Piece! 288 00:23:48,060 --> 00:23:52,190 "The Silent Assault!! The Mysterious Visitor, 'Tyrant' Kuma!" 289 00:23:52,190 --> 00:23:54,240 I'm gonna be King of the Pirates!! 20183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.