Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,877
CONCRETE MARKET
2
00:00:07,215 --> 00:00:08,967
Lotte Entertainment presents
3
00:00:10,593 --> 00:00:12,345
A Climax Studio & Andmarq Studio production
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,724
LEE Jae-in
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,642
HONG Kyung
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,228
JUNG Man-sik YU Su-bin
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,063
KIM Kuk-hee CHOI Jung-un
8
00:00:54,846 --> 00:00:56,973
Directed by HONG Ki-won
9
00:01:16,117 --> 00:01:18,536
When I realized
I'd been played by He-ro,
10
00:01:20,789 --> 00:01:24,000
I thought about
how to get you for revenge.
11
00:01:24,667 --> 00:01:30,090
But then again,
maybe that's not needed.
12
00:01:33,218 --> 00:01:35,345
Maybe we could be happy together.
13
00:01:56,324 --> 00:01:59,869
I knew Se-jung wouldn't go to PARK
just for herself.
14
00:02:02,080 --> 00:02:03,206
You mean,
15
00:02:03,540 --> 00:02:07,335
because of HAN Se-jung
and her sister,
16
00:02:08,211 --> 00:02:10,296
you used us all this time
to get revenge?
17
00:02:10,755 --> 00:02:11,755
Huh?
18
00:02:11,965 --> 00:02:13,133
That's enough.
19
00:02:13,883 --> 00:02:15,593
We gotta save Se-jung's sister first.
20
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
PARK rounded up all his men
on the 9th floor.
21
00:02:20,682 --> 00:02:21,992
We can't attack as planned.
22
00:02:22,016 --> 00:02:23,935
They have Se-jung's sister, too.
23
00:02:24,435 --> 00:02:25,247
Think she's okay?
24
00:02:25,271 --> 00:02:26,791
You said the water
will come out today.
25
00:02:27,522 --> 00:02:29,875
When it does,
PARK's gang will come down to drink.
26
00:02:29,899 --> 00:02:30,984
Let's attack then.
27
00:02:31,401 --> 00:02:32,777
It's not coming.
28
00:02:34,654 --> 00:02:35,298
What?
29
00:02:35,322 --> 00:02:36,823
There's no water.
30
00:02:37,740 --> 00:02:39,701
I made it all up.
31
00:02:43,788 --> 00:02:44,788
Shit...
32
00:02:46,124 --> 00:02:47,124
What?
33
00:02:47,208 --> 00:02:49,460
Why the hell did you do that?
34
00:02:51,462 --> 00:02:54,048
Because then PARK
will give orders to kill you.
35
00:02:55,842 --> 00:02:58,612
How can we control
the water coming or not?
36
00:02:58,636 --> 00:03:00,305
The pipes are just frozen.
37
00:03:03,016 --> 00:03:05,351
What did you just say?
38
00:03:07,854 --> 00:03:11,149
Did you tell PARK
that I dirtied the well?
39
00:03:12,483 --> 00:03:14,402
What the fuck!
40
00:03:18,406 --> 00:03:20,867
Think you're any different
from PARK?
41
00:03:26,956 --> 00:03:29,834
Who wouldn't do anything
to protect someone?
42
00:03:30,376 --> 00:03:31,461
We're all the same.
43
00:03:32,128 --> 00:03:35,590
If Mi-sun put that in PARK's food,
it would've been over.
44
00:03:36,633 --> 00:03:38,009
We need a new plan.
45
00:03:45,642 --> 00:03:46,643
Water...
46
00:03:48,186 --> 00:03:49,812
We have nothing but water.
47
00:03:51,189 --> 00:03:54,400
Thanks to you, we're flat broke
and just have water on the 2nd floor.
48
00:04:00,240 --> 00:04:01,366
We'll help you.
49
00:04:16,881 --> 00:04:20,176
You said trust is everything
with deals, right?
50
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
Trust me just this once.
51
00:04:52,000 --> 00:04:53,084
Chairman!
52
00:04:53,626 --> 00:04:54,626
Sir!
53
00:04:56,087 --> 00:04:57,171
Water!
54
00:04:58,006 --> 00:04:59,340
Water is coming out.
55
00:04:59,841 --> 00:05:01,009
We're saved, sir!
56
00:05:02,135 --> 00:05:03,135
Let's go!
57
00:05:46,721 --> 00:05:47,764
Out of my way!
58
00:05:52,643 --> 00:05:53,330
Drink up!
59
00:05:53,354 --> 00:05:54,354
Holy shit!
60
00:05:54,645 --> 00:05:55,772
She did it.
61
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Go on! Drink!
62
00:06:01,903 --> 00:06:04,364
How did He-ro...
63
00:06:18,169 --> 00:06:19,169
Go now.
64
00:06:19,337 --> 00:06:20,023
What about you?
65
00:06:20,047 --> 00:06:21,547
I'll pack some insulin.
66
00:06:21,881 --> 00:06:22,881
Hurry! Go!
67
00:06:25,093 --> 00:06:25,593
Wait.
68
00:06:25,760 --> 00:06:26,760
What?
69
00:06:26,803 --> 00:06:27,803
- Hey!
- Yes?
70
00:06:28,304 --> 00:06:29,782
Who's watching the top floor?
71
00:06:29,806 --> 00:06:30,806
What?
72
00:06:32,600 --> 00:06:34,644
Stupid retards!
73
00:06:35,853 --> 00:06:36,479
Damn!
74
00:06:36,687 --> 00:06:37,687
Let's go.
75
00:06:55,581 --> 00:06:56,581
Hey!
76
00:06:56,666 --> 00:06:57,666
What the hell?
77
00:07:25,069 --> 00:07:26,154
You bastard!
78
00:07:26,654 --> 00:07:27,654
Bastards!
79
00:07:27,697 --> 00:07:29,657
Assholes! Stay back!
80
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
He-ro said to come here.
81
00:08:07,737 --> 00:08:09,030
You must be Se-hee.
82
00:08:10,281 --> 00:08:11,407
Come here.
83
00:08:12,450 --> 00:08:13,450
Where's He-ro?
84
00:08:15,203 --> 00:08:17,038
She'll pack some meds then come.
85
00:08:28,382 --> 00:08:29,382
Welcome.
86
00:08:47,235 --> 00:08:48,486
Damn it.
87
00:08:51,822 --> 00:08:52,822
Kid.
88
00:08:54,367 --> 00:08:58,246
Think you could take me out?
89
00:08:59,288 --> 00:09:00,581
A girl like you?
90
00:09:02,625 --> 00:09:05,044
- After everything I did to get here?
- Damn.
91
00:09:05,962 --> 00:09:07,505
You talk too much.
92
00:09:08,798 --> 00:09:10,067
Jungle, my ass.
93
00:09:10,091 --> 00:09:11,175
You little bitch!
94
00:09:12,552 --> 00:09:14,387
If you were living in a jungle,
95
00:09:14,929 --> 00:09:17,139
I was living in sheer hell.
96
00:09:18,933 --> 00:09:20,893
I'm still alive to kill you.
97
00:09:23,854 --> 00:09:25,314
You don't deserve to live.
98
00:09:25,523 --> 00:09:26,523
Kid.
99
00:09:27,066 --> 00:09:28,651
Are you doing this
'cuz of Se-jung?
100
00:09:30,528 --> 00:09:32,280
I know bastards like you well.
101
00:09:33,531 --> 00:09:35,866
Thought Se-jung had no one?
102
00:09:36,242 --> 00:09:37,577
That's why you killed her.
103
00:09:39,704 --> 00:09:40,913
But you're wrong.
104
00:09:43,249 --> 00:09:48,504
Se-jung had me and Se-hee, too.
105
00:09:54,927 --> 00:09:55,927
You're laughing?
106
00:10:00,891 --> 00:10:04,478
I didn't kill Se-jung.
107
00:10:05,021 --> 00:10:06,188
Cut the bullshit.
108
00:10:08,107 --> 00:10:10,484
You poisoned her
and killed her that night.
109
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
Poison?
110
00:10:15,656 --> 00:10:16,656
What poison?
111
00:10:31,964 --> 00:10:33,215
I see.
112
00:10:36,510 --> 00:10:40,931
That's why she ate so well
that night?
113
00:11:05,831 --> 00:11:06,831
Wait.
114
00:11:09,627 --> 00:11:10,961
Parsley!
115
00:11:12,004 --> 00:11:13,004
I'm out of parsley.
116
00:11:13,756 --> 00:11:15,132
Se-jung, go to my storage?
117
00:11:15,841 --> 00:11:17,635
The parsley should be there.
118
00:11:18,135 --> 00:11:19,261
Bring me some?
119
00:11:32,149 --> 00:11:33,149
There.
120
00:11:38,739 --> 00:11:40,449
Oh, cheese!
121
00:11:43,911 --> 00:11:45,830
I forgot to sprinkle some cheese.
122
00:11:49,041 --> 00:11:50,084
Jeez.
123
00:11:54,964 --> 00:11:56,048
Okay.
124
00:12:02,847 --> 00:12:04,473
Hurry up. Let's eat.
125
00:12:06,225 --> 00:12:07,225
Parsley.
126
00:12:15,025 --> 00:12:16,025
Eat up.
127
00:12:30,708 --> 00:12:32,710
Why are you staring?
128
00:12:38,132 --> 00:12:39,800
- Are you okay?
- Hmm?
129
00:12:39,967 --> 00:12:40,967
Why?
130
00:12:44,388 --> 00:12:45,388
Nothing.
131
00:12:57,109 --> 00:12:58,109
But...
132
00:12:59,028 --> 00:13:01,947
There was no cheese here before.
133
00:13:04,533 --> 00:13:07,828
I forgot, so I sprinkled some on.
134
00:13:10,289 --> 00:13:11,290
Really...
135
00:13:17,379 --> 00:13:19,256
Why didn't I notice that?
136
00:13:59,880 --> 00:14:01,131
You know what?
137
00:14:02,341 --> 00:14:06,345
No matter how much you drink wine
and act all big,
138
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
no one will ever truly love you.
139
00:14:11,225 --> 00:14:13,602
Because your existence itself
is revolting.
140
00:14:13,727 --> 00:14:17,356
Why ruin the mood,
you crazy bitch.
141
00:14:17,815 --> 00:14:19,191
Come here!
142
00:14:20,943 --> 00:14:22,653
This is how I always felt.
143
00:14:28,826 --> 00:14:29,826
Hey!
144
00:14:30,244 --> 00:14:31,244
Wait!
145
00:14:32,413 --> 00:14:33,413
Come back!
146
00:14:38,252 --> 00:14:39,837
What are you doing there?
147
00:14:40,045 --> 00:14:41,045
Come down.
148
00:14:44,592 --> 00:14:45,592
No.
149
00:14:50,097 --> 00:14:51,097
Hey!
150
00:14:58,188 --> 00:14:59,189
So,
151
00:15:00,524 --> 00:15:03,360
Se-jung died
because of her sister
152
00:15:03,819 --> 00:15:05,988
and you're acting up like this?
153
00:15:08,866 --> 00:15:11,344
You're so cute I could kill you.
154
00:15:11,368 --> 00:15:12,369
Crazy bastard.
155
00:15:12,786 --> 00:15:13,787
Fuck.
156
00:15:15,372 --> 00:15:17,875
Why do you think
I only have him here?
157
00:15:19,543 --> 00:15:22,880
All the other boys went downstairs.
158
00:15:24,006 --> 00:15:25,674
That girl went down, didn't she?
159
00:15:30,220 --> 00:15:31,263
Damn it.
160
00:15:33,349 --> 00:15:34,600
Back off!
161
00:15:37,978 --> 00:15:39,104
Stop!
162
00:15:43,067 --> 00:15:44,109
Wait!
163
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Stop, you bitches!
164
00:15:46,820 --> 00:15:48,113
If anyone moves,
165
00:15:48,697 --> 00:15:50,366
I'll slit her throat.
166
00:15:52,534 --> 00:15:54,995
Don't worry. Just run away!
167
00:15:56,455 --> 00:16:00,084
I'm sick of living like this!
168
00:16:02,461 --> 00:16:03,462
No!
169
00:16:06,382 --> 00:16:08,550
I hope it doesn't get too bloody.
170
00:16:09,843 --> 00:16:11,804
My boys have been
pretty stressed lately.
171
00:16:13,138 --> 00:16:15,140
They're brutal.
172
00:16:18,143 --> 00:16:20,020
Cut the fuckin' bullshit.
173
00:16:22,064 --> 00:16:23,667
It's about time you died.
174
00:16:23,691 --> 00:16:27,611
What the fuck are you saying?
Cut the bullshit!
175
00:16:29,989 --> 00:16:31,532
I poisoned the water.
176
00:16:33,242 --> 00:16:35,494
No poop and pee this time,
but real poison.
177
00:16:44,461 --> 00:16:46,422
The poison meant for you...
178
00:16:47,756 --> 00:16:49,591
I put it all in the well water.
179
00:16:51,010 --> 00:16:52,010
No!
180
00:18:09,838 --> 00:18:11,882
Handsome boy!
181
00:18:13,133 --> 00:18:14,551
Son of a bitch.
182
00:18:22,267 --> 00:18:23,267
What?
183
00:18:26,313 --> 00:18:27,689
What the fuck did you do!
184
00:18:30,109 --> 00:18:32,111
I never let poison in here.
185
00:18:34,446 --> 00:18:37,533
Detergent and makeup
can be made with poison.
186
00:18:41,495 --> 00:18:42,746
Nothing dangerous here.
187
00:18:49,795 --> 00:18:51,755
It's a gift from the 8th floor.
188
00:19:05,394 --> 00:19:06,478
Fuck.
189
00:19:28,125 --> 00:19:29,125
CHOI He-ro!
190
00:19:30,377 --> 00:19:31,628
He-ro!
191
00:19:42,598 --> 00:19:44,224
Just die...
192
00:19:45,267 --> 00:19:46,768
PARK Sang-yong! Open up!
193
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
CHOI He-ro!
194
00:20:50,374 --> 00:20:52,501
He-ro! Wake up.
195
00:20:52,834 --> 00:20:53,961
He-ro!
196
00:20:59,591 --> 00:21:00,717
He-ro...
197
00:21:02,219 --> 00:21:03,553
Are you okay?
198
00:21:11,478 --> 00:21:13,981
Damn bitches.
199
00:21:14,815 --> 00:21:17,317
How dare you!
200
00:21:18,819 --> 00:21:25,325
I fed you and let you live here.
201
00:21:28,453 --> 00:21:29,955
How dare...
202
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Fuck.
203
00:21:46,638 --> 00:21:48,056
Fuck.
204
00:21:49,891 --> 00:21:52,060
Damn bitches...
205
00:22:02,571 --> 00:22:05,032
Just shut up, you son of a bitch.
206
00:23:22,943 --> 00:23:25,237
Hey, I'm...
207
00:23:26,029 --> 00:23:27,029
What?
208
00:23:28,448 --> 00:23:30,158
You mean, you're sorry?
209
00:23:34,162 --> 00:23:36,248
No one needs to rule here.
210
00:23:38,250 --> 00:23:41,169
We can just live well together.
211
00:23:42,671 --> 00:23:44,965
Can I ask a favor though?
212
00:23:47,342 --> 00:23:48,385
What is it?
213
00:23:49,761 --> 00:23:51,555
Make it like a school.
214
00:23:53,682 --> 00:23:55,767
Teach how to survive.
215
00:23:57,060 --> 00:23:58,895
Protect the people.
216
00:24:02,816 --> 00:24:04,901
This world is new to everyone.
217
00:24:10,657 --> 00:24:11,657
Right.
218
00:24:11,867 --> 00:24:15,287
- Someone must rebuild civilization...
- No.
219
00:24:16,079 --> 00:24:18,165
Nothing grand like that.
220
00:24:19,166 --> 00:24:20,292
I just...
221
00:24:21,877 --> 00:24:23,670
I just miss school.
13262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.