All language subtitles for workaholics.s03e20.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,048 --> 00:00:03,950 Hi. I'm comedian Tom Green with a special one-time offer. 2 00:00:03,977 --> 00:00:05,302 Say yes now and receive a case 3 00:00:05,333 --> 00:00:07,844 of premium Canadian sausage for only $39.99. 4 00:00:07,868 --> 00:00:09,430 Daddy, would you like some sausage? 5 00:00:09,474 --> 00:00:11,388 - Yes. - Magnificent. 6 00:00:11,407 --> 00:00:14,202 Now please enter your credit card info using your touch-tone phone. 7 00:00:14,837 --> 00:00:16,308 And there you have it. 8 00:00:16,339 --> 00:00:20,200 Telecom intelligence negotiating algorithm, or "Tina," 9 00:00:20,233 --> 00:00:23,983 gives callers two offers in a variety of celebrity voices, 10 00:00:24,002 --> 00:00:25,114 as you just heard. 11 00:00:25,137 --> 00:00:28,008 Tom Green? You should have got Scott Caan. 12 00:00:28,029 --> 00:00:30,007 - Shut up, he's a huge celebrity. - Whoa, watch it. Yeah. 13 00:00:30,025 --> 00:00:31,780 Someone needs to put a muzzle on him, 14 00:00:31,799 --> 00:00:34,132 - 'cause I hate you. - Uh, real question. 15 00:00:34,149 --> 00:00:37,633 If Tina is making the calls, why are we here? 16 00:00:37,664 --> 00:00:40,881 Well, if Tina doesn't make the sale within the first two offers, then... 17 00:00:40,906 --> 00:00:42,094 Oh, I get it. 18 00:00:42,130 --> 00:00:43,915 Then we come in and clean bat up. 19 00:00:44,027 --> 00:00:47,773 'Cause this cold machine lacks the soft touch of a human... 20 00:00:48,073 --> 00:00:50,721 touching a machine. 21 00:00:51,044 --> 00:00:52,812 It lacks human error. 22 00:00:52,837 --> 00:00:56,514 And Tina persists where you would feel intrusive. 23 00:00:56,544 --> 00:00:59,135 Okay, so what's the catch? 24 00:00:59,166 --> 00:01:02,242 Well, if Tina does make the sale 25 00:01:02,266 --> 00:01:04,629 before your assistance is needed, 26 00:01:04,785 --> 00:01:06,166 you don't get the commission. 27 00:01:06,184 --> 00:01:07,638 - Just your hourly. - What? 28 00:01:07,665 --> 00:01:08,949 Is this a joke? 29 00:01:08,973 --> 00:01:10,716 Uh, you know, I-I get it. 30 00:01:10,734 --> 00:01:13,345 Gonna be less work for us, and we're still getting paid hourly. 31 00:01:13,358 --> 00:01:14,954 Exactly, thank you, stretch. 32 00:01:15,002 --> 00:01:17,268 No, you don't get it! 33 00:01:17,692 --> 00:01:19,536 This is just the beginning, guys. 34 00:01:19,905 --> 00:01:22,783 All right, if we let these machines take our jobs, 35 00:01:22,982 --> 00:01:25,831 next... next, they're gonna take everything. 36 00:01:25,862 --> 00:01:28,208 Okay, Blake, you're overreacting. 37 00:01:28,233 --> 00:01:29,481 Overreacting? 38 00:01:29,515 --> 00:01:32,613 I'm pretty sure that I'm underreacting right now. 39 00:01:33,365 --> 00:01:35,480 Just imagine a future... 40 00:01:35,636 --> 00:01:37,600 Where robots replace humans, 41 00:01:37,625 --> 00:01:42,384 evolving to be faster, smarter, and just way more freaking doper. 42 00:01:43,181 --> 00:01:44,928 Where humans become obsolete, 43 00:01:44,952 --> 00:01:47,400 and they're forced by their ruler, Tina, 44 00:01:47,476 --> 00:01:51,578 to undergo a cyborg surgery known as orientation. 45 00:01:51,850 --> 00:01:54,328 And it'll only be a matter of time 46 00:01:54,346 --> 00:01:56,548 before they come for us all. 47 00:02:04,335 --> 00:02:08,335 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com Resync for DEMAND by antibio 48 00:02:09,325 --> 00:02:12,734 Congrats, your bum will soon be on your very own Swedish massage chair. 49 00:02:12,753 --> 00:02:14,168 Now please enter your credit card info 50 00:02:14,180 --> 00:02:15,283 using your touch-tone phone. 51 00:02:15,321 --> 00:02:16,901 - Swedish. - Wow. 52 00:02:16,926 --> 00:02:18,035 Cool. 53 00:02:18,078 --> 00:02:20,058 Another sale stolen by Tina. 54 00:02:20,070 --> 00:02:22,406 And another one of our commission checks stuffed into the pockets 55 00:02:22,431 --> 00:02:25,194 of Tina's real comfortable cyber wranglers. 56 00:02:25,207 --> 00:02:26,377 Oh, yeah, just face it. 57 00:02:26,389 --> 00:02:29,618 Tom Green is Freddy-got- finger-raping us all day. 58 00:02:29,631 --> 00:02:31,685 - Yeah. - Oh, dude, check this out. 59 00:02:31,872 --> 00:02:33,812 Look what I snuck past the last merry maids sweep. 60 00:02:33,842 --> 00:02:35,501 Thank God. 61 00:02:35,632 --> 00:02:38,456 That huff, huff... Huffy white heat. 62 00:02:38,506 --> 00:02:40,851 - Huff! Huff! - Except for it's not hot. 63 00:02:40,869 --> 00:02:42,979 - It's actually very cold, so... - It's cold. 64 00:02:43,060 --> 00:02:44,703 Just be careful with it, all right? 65 00:02:45,453 --> 00:02:46,531 - Pretty cool, I guess. - Yeah. 66 00:02:46,549 --> 00:02:47,774 - Ooh! 67 00:02:47,811 --> 00:02:50,489 - That's crispy. - That's a nimbus cloud in there. 68 00:02:50,508 --> 00:02:51,944 I've actually done so much of this stuff, 69 00:02:51,975 --> 00:02:53,899 I don't even think it really affects my brain anymore. 70 00:02:54,067 --> 00:02:55,724 Is that right? 71 00:02:56,942 --> 00:02:58,211 Hey, but don't hog it all. 72 00:02:58,223 --> 00:02:59,594 I know it's gonna sizzle-fry my brain, 73 00:02:59,619 --> 00:03:01,650 but, I'm sorry, this whole impending doom thing 74 00:03:01,672 --> 00:03:03,219 is really getting to me, so if I could just have 75 00:03:03,244 --> 00:03:05,012 a huff of the hot... uh... The heat? 76 00:03:05,048 --> 00:03:06,498 Well, you know, it's... 77 00:03:06,510 --> 00:03:08,579 Just abandon all hope here. 78 00:03:09,322 --> 00:03:11,494 - What the heck? What'd you do, man? - I didn't do anything. 79 00:03:11,508 --> 00:03:12,582 Mm. 80 00:03:13,214 --> 00:03:15,164 We didn't do anything! 81 00:03:15,189 --> 00:03:17,572 Good. That's the way I like it. 82 00:03:17,594 --> 00:03:19,436 But that's all about to change. 83 00:03:19,664 --> 00:03:22,074 So, you've finally come 84 00:03:22,086 --> 00:03:24,929 to have me slave away in your vagina, 85 00:03:24,958 --> 00:03:26,566 as your sex slave. 86 00:03:26,597 --> 00:03:27,752 That's fine. 87 00:03:27,868 --> 00:03:29,587 I'll have sex with you. 88 00:03:29,648 --> 00:03:31,892 But I will never love you, Alice. 89 00:03:32,134 --> 00:03:33,579 I will never love you! 90 00:03:33,610 --> 00:03:35,516 Step aside, you troll. 91 00:03:35,553 --> 00:03:37,089 Oh, good one: Troll. 92 00:03:37,101 --> 00:03:39,518 - Yeah, right. - I'm here for Blake. 93 00:03:39,553 --> 00:03:41,291 Oh, 'cause of his hair? 'Cause you're into trolls? 94 00:03:41,316 --> 00:03:43,914 No. Because it's time for his orientation. 95 00:03:43,931 --> 00:03:44,933 Oh, fuck, sorry. 96 00:03:44,939 --> 00:03:47,194 Alice, please, I haven't even lived yet, all right? 97 00:03:47,219 --> 00:03:49,834 I didn't even get to try Carl's Jr.'s CrissCut fries. 98 00:03:49,845 --> 00:03:52,531 - Seriously? - Yeah, you know. I'm an onion ring guy. 99 00:03:52,732 --> 00:03:54,167 Montez, Waymond, no! Don't! 100 00:03:54,185 --> 00:03:57,098 - Take me instead! - Yeah, take him instead. 101 00:03:57,122 --> 00:03:59,193 I understand that Tina's what's best for T.A.C. 102 00:03:59,214 --> 00:04:00,548 and I'm ready. 103 00:04:00,885 --> 00:04:02,748 I'm ready to become... 104 00:04:03,051 --> 00:04:04,642 an Oriental. 105 00:04:12,360 --> 00:04:14,604 No! 106 00:04:16,240 --> 00:04:17,563 Sorry. 107 00:04:17,689 --> 00:04:19,060 Strap him to the table. 108 00:04:19,078 --> 00:04:20,742 I can't be a cyborg, man. 109 00:04:20,798 --> 00:04:23,069 They don't even have any cool... they're just idiots. 110 00:04:23,156 --> 00:04:25,546 They just have metal in their brains. 111 00:04:25,575 --> 00:04:28,151 If you had, like, a laser dick, then, yeah, I'd be a cyborg. 112 00:04:28,163 --> 00:04:29,585 But there's nothing enticing me. 113 00:04:29,616 --> 00:04:31,607 Look, this is what we gotta do. We gotta go save Ders 114 00:04:31,626 --> 00:04:33,027 and get the hell outta this hell, all right? 115 00:04:33,058 --> 00:04:34,277 Yeah, where are we gonna go, Blake? 116 00:04:34,290 --> 00:04:35,654 I don't know. Let's freaking feivel it. 117 00:04:35,680 --> 00:04:37,135 - Let's go west. - To the ocean? 118 00:04:37,154 --> 00:04:38,748 Sh-yeah, right. 119 00:04:38,805 --> 00:04:40,096 I'm not an ocean dog, okay? 120 00:04:40,115 --> 00:04:41,499 I'm a city cat. 121 00:04:42,393 --> 00:04:44,892 All right, fine. Let me think of another direction. 122 00:04:46,827 --> 00:04:47,745 - East. - Yes. 123 00:04:47,761 --> 00:04:49,228 Let's head east, to the heartland! 124 00:04:49,259 --> 00:04:50,603 - Yeah. - Vegas. 125 00:04:50,628 --> 00:04:52,322 - Vegas, I love it there! - Right? 126 00:04:52,380 --> 00:04:53,463 There we go. 127 00:04:53,643 --> 00:04:55,028 Now, let's ice our brains down, 128 00:04:55,047 --> 00:04:56,698 and formulate a well-thought-out plan. 129 00:04:56,711 --> 00:04:57,599 Wait a minute. 130 00:04:57,620 --> 00:05:00,259 - What did you just say? - Hmm? 131 00:05:00,278 --> 00:05:01,520 Yes, that's it. 132 00:05:01,544 --> 00:05:02,917 The freeze part, that's what I was thinking. 133 00:05:02,936 --> 00:05:04,727 The freeze part. Dude, you're a genius! 134 00:05:05,502 --> 00:05:06,434 I don't know. 135 00:05:06,463 --> 00:05:07,748 ...using your touch-tone phone. 136 00:05:11,056 --> 00:05:11,972 Yeah. 137 00:05:11,978 --> 00:05:13,441 There we go. 138 00:05:13,475 --> 00:05:14,777 Whoo! Oh! Oh! 139 00:05:14,789 --> 00:05:15,885 - Oh, sorry. - That's okay. 140 00:05:15,907 --> 00:05:17,934 Hey, Adam, what comes after "l"? 141 00:05:18,190 --> 00:05:19,748 - I don't... I... - Bow! 142 00:05:22,084 --> 00:05:23,226 - Oh. - Shiz-off! 143 00:05:23,238 --> 00:05:24,299 - Dude! - Oh, my God! 144 00:05:24,317 --> 00:05:26,643 I'm so excited about this. We could... okay. 145 00:05:26,669 --> 00:05:28,577 - We could die doing this. - Great, let's save Ders. 146 00:05:28,877 --> 00:05:31,013 We could die, this is exciting. 147 00:05:31,270 --> 00:05:33,175 I think we're good now. Ooh! 148 00:05:33,205 --> 00:05:34,724 - Blake! Adam! - Shut up. 149 00:05:34,770 --> 00:05:36,008 - Shh, shh. - We're getting out of here. 150 00:05:36,026 --> 00:05:37,518 Take us with you! Take us with you, man! 151 00:05:37,536 --> 00:05:39,511 - Yeah, save us. - No, sorry, we can't. 152 00:05:39,517 --> 00:05:41,947 Yeah, but, um, we're always gonna remember you, 153 00:05:41,960 --> 00:05:43,424 and we'll never forget you, so... 154 00:05:43,486 --> 00:05:44,837 Take this yo-yo. 155 00:05:44,880 --> 00:05:47,260 It belonged to my father. 156 00:05:47,266 --> 00:05:49,129 Television set. 157 00:05:49,464 --> 00:05:50,885 Give it to your sons. 158 00:05:50,908 --> 00:05:52,399 Very cool. Cool yo-yo. 159 00:05:52,430 --> 00:05:54,693 - Thank you, I'm gonna treasure this. - Don't go. 160 00:05:54,724 --> 00:05:56,885 - Yep. - Guys, please don't leave us, okay? 161 00:05:56,904 --> 00:05:58,591 I cannot survive in here. 162 00:05:58,631 --> 00:06:00,310 All right, I-I love you, Jet Set. 163 00:06:00,322 --> 00:06:02,099 But he shit all over the walls. 164 00:06:02,507 --> 00:06:04,664 - And I can't... this smell... - You pooped on the walls? 165 00:06:04,680 --> 00:06:07,219 - I couldn't hold it no more. - I can smell it now. 166 00:06:09,582 --> 00:06:11,291 I'm sorry, guys, we'll come back for you. 167 00:06:11,316 --> 00:06:12,486 We gotta go. 168 00:06:13,852 --> 00:06:15,796 Oh. 169 00:06:15,827 --> 00:06:17,581 It's okay. 170 00:06:18,009 --> 00:06:20,362 Relax, Holmvik. 171 00:06:20,950 --> 00:06:22,820 Once you've been oriented, 172 00:06:22,832 --> 00:06:25,767 all the fear, the emotions, 173 00:06:26,073 --> 00:06:27,583 they just disappear. 174 00:06:27,764 --> 00:06:29,674 Then why don't you try it? 175 00:06:29,905 --> 00:06:33,769 Because I run Telamericorp, and Tina answers to me. 176 00:06:35,244 --> 00:06:36,854 Prep the patient. 177 00:06:37,260 --> 00:06:38,017 What? 178 00:06:38,042 --> 00:06:39,280 What are you doing? 179 00:06:39,345 --> 00:06:41,609 What? No! Oh, no! 180 00:06:41,633 --> 00:06:43,786 You're changing the molecular structure of my flesh! 181 00:06:43,899 --> 00:06:45,454 Please don't! 182 00:06:45,508 --> 00:06:47,411 No, we're just shaving your body. 183 00:06:47,699 --> 00:06:48,444 Oh. 184 00:06:48,450 --> 00:06:49,421 Okay. 185 00:06:49,499 --> 00:06:50,848 Been there, done that. 186 00:06:51,346 --> 00:06:52,484 Spa day. 187 00:07:03,416 --> 00:07:04,690 {pub}So, once we get to Vegas, 188 00:07:04,715 --> 00:07:06,413 thinking about doing a Cirque Du Soleil show 189 00:07:06,438 --> 00:07:07,520 based on the music of Nelly. 190 00:07:07,532 --> 00:07:09,235 - Wait a minute. - What? 191 00:07:09,963 --> 00:07:12,238 I mean, if Murphy Lee and the St. Lunatics 192 00:07:12,256 --> 00:07:15,189 want to be involved, that's fine. But it's really... it's Nelly's show. 193 00:07:15,546 --> 00:07:17,256 Tina's mainframe. 194 00:07:17,837 --> 00:07:19,898 That's where the lifeblood's generated. 195 00:07:19,910 --> 00:07:22,255 Destroying the mainframe would wipe out the mind control 196 00:07:22,267 --> 00:07:24,187 of everybody who's been oriented-tated. 197 00:07:24,217 --> 00:07:25,967 Very cool. We can't get in there, though, 198 00:07:25,997 --> 00:07:27,695 because we don't have Alice's collar key. 199 00:07:27,713 --> 00:07:29,812 So let's just focus on what I'm saying, okay? 200 00:07:29,837 --> 00:07:30,942 Let's go get Ders. 201 00:07:30,967 --> 00:07:32,681 Do you have air force ones? 'Cause you're gonna need those. 202 00:07:32,706 --> 00:07:35,395 Um, I have G Unit sneakers. 203 00:07:35,425 --> 00:07:38,260 Once ingested, this probe will map your body, 204 00:07:38,294 --> 00:07:40,757 and we can begin the implant process, 205 00:07:40,781 --> 00:07:43,876 orienting you to Tina's mainframe. 206 00:07:49,271 --> 00:07:50,330 Yeah. 207 00:07:50,354 --> 00:07:52,618 Don't worry, you'll pass it soon. 208 00:07:52,643 --> 00:07:53,674 TMI. 209 00:07:53,693 --> 00:07:56,536 Position the optical excavation device. 210 00:07:57,063 --> 00:07:59,561 Time to scoop out them eyeballs, stretch. 211 00:08:03,159 --> 00:08:05,189 No! 212 00:08:06,047 --> 00:08:07,442 No! No, no, no! 213 00:08:07,467 --> 00:08:09,473 Watch eyes! Watch eyes! Waymond, please, please! 214 00:08:09,492 --> 00:08:11,657 I know you can hear me! Tell her to stop! 215 00:08:11,697 --> 00:08:13,525 Don't let her do this! 216 00:08:15,034 --> 00:08:17,735 Good thing yo-yo strings are long as hell in the future. 217 00:08:17,760 --> 00:08:18,758 Whoop! 218 00:08:18,782 --> 00:08:20,820 Just what do you think you're doing? 219 00:08:20,855 --> 00:08:21,921 We're escaping to Vegas. 220 00:08:21,946 --> 00:08:23,672 Unless you want me to be your sex puppet. 221 00:08:23,702 --> 00:08:25,584 Put your hand up my ass, make me talk. 222 00:08:25,602 --> 00:08:26,991 Come on, let's get out of here! Let's go! 223 00:08:27,010 --> 00:08:28,413 Let's move! Let's move! Let's move! 224 00:08:28,763 --> 00:08:30,613 Oh, yeah, and, Alice... 225 00:08:31,053 --> 00:08:33,264 - We quit. - Yeah. 226 00:08:33,295 --> 00:08:34,574 Yeah, we quit. 227 00:08:34,605 --> 00:08:36,476 Come on! Hup! 228 00:08:36,857 --> 00:08:38,944 After them now! 229 00:08:41,849 --> 00:08:42,922 Damn it. 230 00:08:42,941 --> 00:08:45,288 I am not running after them in these heels. 231 00:08:45,418 --> 00:08:46,848 Let's head back to the office. 232 00:08:46,860 --> 00:08:48,643 We'll activate the probe's tracking signal, 233 00:08:48,648 --> 00:08:51,657 and then we'll trigger the defense mech, in case they try to discharge. 234 00:08:51,742 --> 00:08:53,280 Damn it. 235 00:08:53,415 --> 00:08:54,324 What are they talking about? 236 00:08:54,343 --> 00:08:56,338 They fed me this probe thing. 237 00:08:57,471 --> 00:08:59,048 Oh, my God. 238 00:08:59,680 --> 00:09:01,279 I can feel it. Oh. 239 00:09:01,934 --> 00:09:03,898 Oh, God! 240 00:09:03,924 --> 00:09:05,364 It's too late to abort it, 241 00:09:05,481 --> 00:09:07,024 which is exactly what my mom used 242 00:09:07,043 --> 00:09:08,499 to say about me. 243 00:09:08,677 --> 00:09:10,358 I'm gonna have to murder you. I'm gonna have to murder him. 244 00:09:10,377 --> 00:09:11,577 - No, Adam, no... - Wait, wait... 245 00:09:11,601 --> 00:09:12,956 He's not Oriental yet. 246 00:09:12,981 --> 00:09:14,040 Look at his eyes. 247 00:09:14,052 --> 00:09:16,271 You could tell he's Oriental by his eyes. 248 00:09:16,352 --> 00:09:18,180 But we do got to get that probe out of him. 249 00:09:21,909 --> 00:09:23,287 - Oh. - Oh, God. Ooh. 250 00:09:23,522 --> 00:09:24,921 I think I know how to get it out. 251 00:09:24,933 --> 00:09:26,475 - Huh? What? - How? 252 00:09:27,054 --> 00:09:28,501 - What are you... - What are you doing? 253 00:09:28,525 --> 00:09:29,982 - Yeah. - What are you doing? 254 00:09:30,005 --> 00:09:31,560 Tracker on. 255 00:09:31,624 --> 00:09:33,928 Get to the supply closet now! 256 00:09:35,846 --> 00:09:38,017 Defense mech armed. 257 00:09:38,053 --> 00:09:39,649 You hear that? I'm beeping. 258 00:09:39,668 --> 00:09:41,537 - Yeah, get it out, Ders. - Get it out. 259 00:09:41,556 --> 00:09:42,700 - Can you hear it? - Stop playing. 260 00:09:42,719 --> 00:09:44,049 I could kill him, I could still kill him. 261 00:09:44,068 --> 00:09:47,003 Yeah, man, this is an option. 262 00:09:47,360 --> 00:09:48,484 Oh, look. 263 00:09:50,695 --> 00:09:52,257 Oh, my God, it's a tapeworm! 264 00:09:52,281 --> 00:09:54,448 I've had one of those. 17 feet long. 265 00:09:54,479 --> 00:09:56,638 Doctor told me I had to quit eating raw ground beef. 266 00:09:56,681 --> 00:09:57,860 Which I did. 267 00:09:57,952 --> 00:09:58,786 For a while. 268 00:09:58,811 --> 00:10:00,342 It's not a tapeworm! 269 00:10:00,360 --> 00:10:02,161 It's the thing! Obviously. 270 00:10:02,191 --> 00:10:03,495 - Yes, obviously. - Right, totally. 271 00:10:03,519 --> 00:10:05,384 Come over here, and help me get it out. 272 00:10:05,428 --> 00:10:07,956 - Keep pulling it out of your ass. - All right, you're okay. 273 00:10:07,981 --> 00:10:10,315 - I think you... you got this. - All right, uh... 274 00:10:11,702 --> 00:10:13,891 All right, here we go. 275 00:10:13,994 --> 00:10:15,592 - Okay. - Oh, wait, no, no, no. 276 00:10:15,611 --> 00:10:17,378 - Not a pretty view. - Slow down, slow down. 277 00:10:17,397 --> 00:10:18,356 I think something's coming. 278 00:10:18,374 --> 00:10:20,255 Oh, yeah, no, that's it. That's the probe. 279 00:10:20,299 --> 00:10:21,571 I see something. 280 00:10:21,850 --> 00:10:23,944 Yep, yep. Oh, here we go! 281 00:10:23,950 --> 00:10:25,354 We got some lights. 282 00:10:25,401 --> 00:10:26,957 Oh! 283 00:10:26,994 --> 00:10:28,816 - Ooh! - Oh God! 284 00:10:28,902 --> 00:10:30,352 We got it! Destroy it, Adam! 285 00:10:30,365 --> 00:10:31,480 - Destroy it. - Yep. 286 00:10:33,253 --> 00:10:35,036 - Okay. Yeah. - You get it? 287 00:10:35,145 --> 00:10:36,010 No, I hear it. 288 00:10:36,053 --> 00:10:37,144 It's still beeping inside of me. 289 00:10:37,169 --> 00:10:38,850 We're not done, guys, it's still in there! 290 00:10:39,317 --> 00:10:40,892 To the left, hurry! 291 00:10:40,904 --> 00:10:42,408 And bring them back alive. 292 00:10:42,652 --> 00:10:43,739 Barely. 293 00:10:44,033 --> 00:10:45,353 - Yep. - It's still in there. 294 00:10:45,814 --> 00:10:47,142 It's still in there. Okay, okay. 295 00:10:47,167 --> 00:10:48,297 Round two, here we go. 296 00:10:48,329 --> 00:10:49,873 Yeah, no. 297 00:10:49,901 --> 00:10:51,494 - You got it. - Keep it up. 298 00:10:51,512 --> 00:10:52,936 Good work. 299 00:10:53,308 --> 00:10:54,810 Yep, I got it snagged. 300 00:10:59,063 --> 00:11:01,345 - Oh! - Boy! Yikes! 301 00:11:01,504 --> 00:11:04,042 Yes, you're gonna have a case of "the hemmies" after this one. 302 00:11:04,061 --> 00:11:05,104 Fissures and hemmies. 303 00:11:05,116 --> 00:11:06,656 You might never poop again, dude. 304 00:11:06,688 --> 00:11:08,335 Which would suck for me, I love pooping. 305 00:11:08,347 --> 00:11:10,280 It's, like, where I get most of my reading done. 306 00:11:11,152 --> 00:11:13,661 Great. You've got them cornered. 307 00:11:14,222 --> 00:11:15,489 You know what? 308 00:11:15,508 --> 00:11:16,652 Kill 'em. 309 00:11:16,797 --> 00:11:18,139 No, guys... guys, stop! 310 00:11:18,151 --> 00:11:19,258 Stop, okay? 311 00:11:19,289 --> 00:11:21,458 I'll just be a cyborg. Forget it, all right? 312 00:11:21,483 --> 00:11:23,900 Just stop pulling things out of my ass! 313 00:11:23,931 --> 00:11:25,428 Okay, I'll help. 314 00:11:27,618 --> 00:11:29,395 - Oh! - There it is! There it is! 315 00:11:29,569 --> 00:11:31,732 - Oh! Oh! - Break it! Hurry. 316 00:11:32,486 --> 00:11:33,728 Break it and destroy it! 317 00:11:33,780 --> 00:11:35,533 Come on! 318 00:11:35,848 --> 00:11:37,176 Okay, it's indestructible. 319 00:11:37,201 --> 00:11:38,551 Don't we have, like, a steamroller 320 00:11:38,563 --> 00:11:40,009 or, like, lava or... 321 00:11:40,088 --> 00:11:41,565 What do we do? 322 00:11:45,063 --> 00:11:46,495 Wait, what are you doing, you idiots? 323 00:11:46,513 --> 00:11:47,734 Finish them! 324 00:11:48,533 --> 00:11:50,614 They're heading down the South hallway. 325 00:11:50,652 --> 00:11:52,374 They're heading towards my office! 326 00:11:52,587 --> 00:11:53,737 Wait, they're coming for me! 327 00:11:53,743 --> 00:11:55,653 Get here now! 328 00:12:21,126 --> 00:12:23,057 {pub}Damn it! It's Bill. 329 00:12:23,376 --> 00:12:24,393 We're not getting past him. 330 00:12:24,424 --> 00:12:25,618 He's so deadly. Look at him. 331 00:12:25,656 --> 00:12:27,006 Ow! 332 00:12:28,876 --> 00:12:30,420 Um, mirrors. 333 00:12:31,040 --> 00:12:32,773 If we can find several mirrors... 334 00:12:32,914 --> 00:12:35,326 Shh, Adam. Trying to come up with an idea here. 335 00:12:35,363 --> 00:12:36,311 Dude! 336 00:12:36,330 --> 00:12:38,686 Hey, have you guys seen Kill Bill? 337 00:12:38,938 --> 00:12:40,482 Volume one or two? 338 00:12:40,517 --> 00:12:41,964 Volume now. 339 00:12:47,763 --> 00:12:49,063 Aah! 340 00:12:54,835 --> 00:12:55,567 I got him! 341 00:12:55,586 --> 00:12:57,337 - Bill! - No! 342 00:12:57,356 --> 00:12:59,482 - Oh, sheesh. - Ugh. 343 00:12:59,842 --> 00:13:00,715 All right. 344 00:13:00,734 --> 00:13:02,505 Bill! No! 345 00:13:04,181 --> 00:13:05,927 Adam, you can't kill them! 346 00:13:05,951 --> 00:13:08,345 Bill, he's still in there. He's just under mind control. 347 00:13:08,382 --> 00:13:09,394 - Yeah. - Oh, I thought he... 348 00:13:09,428 --> 00:13:10,771 I thought he was like an evil robot. 349 00:13:10,789 --> 00:13:11,765 No! Oh! 350 00:13:11,783 --> 00:13:13,190 You didn't know. He didn't know. 351 00:13:13,202 --> 00:13:15,954 Cyborgs are totally different than evil robots, okay? 352 00:13:16,013 --> 00:13:17,895 - Think of Robocop, right? - Yeah, yeah. 353 00:13:17,914 --> 00:13:20,149 He would have those flashbacks to when he was a man. 354 00:13:20,180 --> 00:13:22,091 Oh, so he's actually... he's half-human. 355 00:13:22,116 --> 00:13:23,463 - Yes, he's still human. - I killed a human! 356 00:13:23,489 --> 00:13:24,825 - You killed a human, dude. - Oh, my gosh. 357 00:13:24,843 --> 00:13:27,096 - Oh, sorry, Bill. - Yeah. 358 00:13:27,206 --> 00:13:29,170 Okay, we hop over the fence. 359 00:13:29,482 --> 00:13:31,118 Hop on a plane, if they still exist, 360 00:13:31,142 --> 00:13:33,407 and be the kings of the Las Vegas strap. 361 00:13:33,425 --> 00:13:35,356 Attention, Jillian and Jet Set, 362 00:13:35,381 --> 00:13:37,373 prepare for orientation. 363 00:13:37,402 --> 00:13:38,863 Your time is now. 364 00:13:39,330 --> 00:13:40,390 Jet and Jill. 365 00:13:40,429 --> 00:13:41,540 You guys, we got to do something. 366 00:13:41,558 --> 00:13:42,754 I know what they're about to go through. 367 00:13:42,785 --> 00:13:43,704 Uh-uh, no. 368 00:13:43,716 --> 00:13:45,554 This is a trap. This is trickery! 369 00:13:45,566 --> 00:13:46,966 This is Tomfoolery! 370 00:13:46,991 --> 00:13:48,095 Let's go to Vegas! 371 00:13:49,173 --> 00:13:50,481 Vegas! 372 00:13:50,525 --> 00:13:54,064 No, don't you see? This isn't just about saving those guys. 373 00:13:54,290 --> 00:13:56,783 It's about taking back Telamericorp. 374 00:13:56,983 --> 00:13:59,476 Reclaiming the company that gave us nothing. 375 00:13:59,969 --> 00:14:03,547 It's a dirty job, but... Somebody's gotta Mike Rowe it. 376 00:14:03,802 --> 00:14:05,217 - Hey, Blake? - Huh? 377 00:14:05,451 --> 00:14:07,793 Fuck yo speech! Whoo! 378 00:14:07,824 --> 00:14:09,118 - You had to say that. - Vegas! 379 00:14:09,160 --> 00:14:11,260 No! Aah! 380 00:14:11,705 --> 00:14:12,790 Help! 381 00:14:13,206 --> 00:14:14,708 Adam, I got you! 382 00:14:18,675 --> 00:14:21,408 Oh, I gotta... I gotta get a gif of this! 383 00:14:21,489 --> 00:14:23,456 Ders... Get... Us... Off! 384 00:14:24,111 --> 00:14:25,845 Okay, all right. 385 00:14:25,984 --> 00:14:28,886 Ders, get me off! 386 00:14:32,012 --> 00:14:33,901 - Oh, my God! - You think that was funny? 387 00:14:33,945 --> 00:14:34,955 - I'm sorry. - You think that was... 388 00:14:34,973 --> 00:14:36,146 - let me see it! - I'm... 389 00:14:36,173 --> 00:14:37,507 - let me see it! - Sorry. 390 00:14:37,632 --> 00:14:38,782 Aah! 391 00:14:39,007 --> 00:14:40,010 Oh, this is funny. 392 00:14:40,039 --> 00:14:41,401 - Huh? - This is actually really funny. 393 00:14:41,426 --> 00:14:42,660 - It's pretty funny, right? - That was good. 394 00:14:42,685 --> 00:14:44,240 - Thank you. - Okay, all right. 395 00:14:44,246 --> 00:14:45,740 Let's go back and save the day! 396 00:14:45,756 --> 00:14:47,001 End tyranny! 397 00:14:47,026 --> 00:14:48,887 Find the switch for the fence! 398 00:14:48,937 --> 00:14:50,848 Oh, I got a boner for some reason. 399 00:14:51,001 --> 00:14:54,370 All right, now we find Alice, and we force her to free the people. 400 00:14:54,401 --> 00:14:55,268 - Yep. - Or... 401 00:14:55,305 --> 00:14:58,753 She forces me to fuck her or whatever, huh? 402 00:14:58,777 --> 00:15:00,292 No, Adam, we have to stop her, okay? 403 00:15:00,303 --> 00:15:01,427 This ends now. Come on, let's do this. 404 00:15:01,457 --> 00:15:02,945 Yes, that's a better plan than mine. 405 00:15:02,970 --> 00:15:05,089 Oh, damn. Jillian's a fembot. 406 00:15:05,133 --> 00:15:07,101 - Really? - Oh, they all are. 407 00:15:07,125 --> 00:15:08,562 Knuckle up, motherfuggers. 408 00:15:08,580 --> 00:15:09,537 Mm, why do you have that? 409 00:15:09,562 --> 00:15:11,111 - Huh? 'Cause. - Yeah. 410 00:15:11,134 --> 00:15:12,173 - 'Cause why? - Why? 411 00:15:12,185 --> 00:15:13,637 - It was in my butt, dude. - That was in his anus. 412 00:15:13,668 --> 00:15:16,053 To study... Because the, um... 413 00:15:16,336 --> 00:15:19,250 Just go fight your one, already, please. 414 00:15:19,275 --> 00:15:21,135 - Yeah, go, you got him. - All right, wish me luck. 415 00:15:21,160 --> 00:15:22,744 - Good luck. - Whoo! 416 00:15:25,570 --> 00:15:27,297 Whoa. Whoo! 417 00:15:27,321 --> 00:15:29,373 You are a bitch, cyborg Montez! 418 00:15:29,391 --> 00:15:30,496 You are a bitch! 419 00:15:31,912 --> 00:15:32,932 Sorry, Jet Set! 420 00:15:33,287 --> 00:15:34,601 - Yeah! - Oh! 421 00:15:37,999 --> 00:15:40,192 - Oh, was that a roundhouse? - You know it. 422 00:15:40,210 --> 00:15:41,853 Whatever happened to roundhouses, dude? 423 00:15:43,208 --> 00:15:45,153 I don't wanna do this, Jillian. 424 00:15:46,383 --> 00:15:47,518 - Oh! - Whoa. 425 00:15:47,536 --> 00:15:50,029 - Oh! - Blake, stop messing around! 426 00:15:50,049 --> 00:15:51,243 I'm not messing around. 427 00:15:51,261 --> 00:15:53,158 She's crushing my testicles. 428 00:15:53,192 --> 00:15:55,570 Ow! Oh, oh. 429 00:15:55,687 --> 00:15:58,827 Let's see if I can crush her testicles. 430 00:16:05,694 --> 00:16:08,732 Oh! 431 00:16:08,943 --> 00:16:11,008 Oh! Oh, ow. 432 00:16:11,053 --> 00:16:12,305 Swim dive! 433 00:16:12,859 --> 00:16:13,875 Yeah... oh! 434 00:16:15,419 --> 00:16:18,064 Guys! The xerox machine. 435 00:16:18,298 --> 00:16:19,383 Copy that. 436 00:16:21,219 --> 00:16:23,740 Attack! Now! Eww, oh! 437 00:16:25,007 --> 00:16:26,531 Come on, Demamp! 438 00:16:26,589 --> 00:16:28,333 Triple dude attack! 439 00:16:28,383 --> 00:16:30,594 Oh! 440 00:16:30,719 --> 00:16:32,530 Oh, nice. Come on, let's go! 441 00:16:32,575 --> 00:16:34,486 - All right. - Oh. 442 00:16:38,205 --> 00:16:40,575 Oh, hi. 443 00:16:41,126 --> 00:16:42,703 Sorry, I was just... 444 00:16:43,103 --> 00:16:44,147 I was just eating. 445 00:16:49,964 --> 00:16:52,704 {pub}All you had to do was go through orientation. 446 00:16:52,734 --> 00:16:55,412 But no, you had to cause problems. 447 00:16:55,443 --> 00:16:58,968 Yeah, 'cause "cause problems" is my middle name. 448 00:16:59,148 --> 00:17:01,212 Yeah! And being a cyborg? 449 00:17:01,243 --> 00:17:02,487 Well, that's overrated. 450 00:17:02,525 --> 00:17:04,234 And that's something I never thought I'd say. 451 00:17:04,321 --> 00:17:07,407 And we're here to put an end to the reign of Tina. 452 00:17:07,605 --> 00:17:09,819 Good luck with that, stretch. 453 00:17:12,693 --> 00:17:14,926 - Whoa! - Oh, my God! 454 00:17:14,950 --> 00:17:16,940 Tom Green! Wow, really big fan. 455 00:17:16,958 --> 00:17:18,312 - Really big fan. - I'm a huge fan. 456 00:17:18,610 --> 00:17:20,751 My bum is on the cheese. 457 00:17:20,996 --> 00:17:22,898 - My bum is on the cheese. - Cyber Tom Green, 458 00:17:22,911 --> 00:17:25,650 that's... that's awesome, but you need to shut it down. 459 00:17:25,687 --> 00:17:26,817 - Yeah. - Because soon enough, 460 00:17:26,829 --> 00:17:28,297 the cyborgs, they're gonna come for you. 461 00:17:28,328 --> 00:17:32,154 These machines would die for me, because they need me to survive. 462 00:17:34,034 --> 00:17:36,207 Oh, what, do you have a problem with that? 463 00:17:37,095 --> 00:17:39,095 Kill them already. 464 00:17:43,076 --> 00:17:45,176 Oh! 465 00:17:46,755 --> 00:17:48,697 - Swedish? - Something happened. 466 00:17:48,716 --> 00:17:50,528 The machines! They're taking over! 467 00:17:51,149 --> 00:17:52,830 - Now what are you doing? - The key card! 468 00:17:52,848 --> 00:17:54,589 We've gotta get to the mainframe! 469 00:17:55,741 --> 00:17:56,764 Screw it! 470 00:17:56,788 --> 00:17:58,588 Poor Alice, she's never gonna bang me. 471 00:18:01,139 --> 00:18:02,606 Daddy, would you like some sausage? 472 00:18:02,993 --> 00:18:04,495 Daddy, would you like some sausages? 473 00:18:04,622 --> 00:18:06,458 Sausages! Sausages! 474 00:18:06,613 --> 00:18:08,449 Get in and barricade the door! Barricade the door! 475 00:18:11,279 --> 00:18:14,857 'Sup, Tina? You naughty little computer. 476 00:18:14,894 --> 00:18:16,790 Oh, I'm gonna drain you. 477 00:18:16,840 --> 00:18:19,154 I'm gonna drain you good. 478 00:18:19,582 --> 00:18:22,085 Come on! 479 00:18:22,126 --> 00:18:23,762 - Shut her down, Demamp! - There it is! 480 00:18:23,781 --> 00:18:25,197 We can't hold him much longer! 481 00:18:25,222 --> 00:18:27,502 I'm trying! It's much harder than it looks! 482 00:18:27,541 --> 00:18:30,295 All right, well... try a "come hither" motion. 483 00:18:30,418 --> 00:18:33,011 Oh, I'm "hithering." Oh, I'm "hithering," baby! 484 00:18:33,017 --> 00:18:33,761 "Hither" harder! 485 00:18:33,788 --> 00:18:37,080 Come on! You come for me! 486 00:18:37,702 --> 00:18:38,829 Oh! 487 00:18:38,864 --> 00:18:39,887 - Oh, my God. - Okay. 488 00:18:39,912 --> 00:18:41,309 Please, not my face! 489 00:18:41,333 --> 00:18:43,685 - Uh, something's happening. - Something good? 490 00:18:43,807 --> 00:18:47,503 Something... Beautiful! 491 00:18:50,709 --> 00:18:51,809 Oh! 492 00:18:54,280 --> 00:18:58,439 Oh, come on! Oh, oh, oh. 493 00:19:01,202 --> 00:19:04,365 Hey, uh, it's... it's way over. 494 00:19:04,396 --> 00:19:05,578 - Yeah? - Yeah, it's... 495 00:19:05,595 --> 00:19:07,201 - Yeah, we did it? - Yeah. - You got him. 496 00:19:08,705 --> 00:19:11,153 Oh, no! Oh, my God! 497 00:19:11,305 --> 00:19:13,218 We killed my hero. 498 00:19:15,037 --> 00:19:16,238 Jeez! 499 00:19:16,778 --> 00:19:18,538 Where am I? 500 00:19:18,914 --> 00:19:21,593 - I don't remember anything. - Well, uh... 501 00:19:21,645 --> 00:19:23,165 - Well, you were a robot... - Yeah. 502 00:19:23,184 --> 00:19:24,143 And then now you're... 503 00:19:24,149 --> 00:19:25,558 you're just normal-ass Tom Green, 504 00:19:25,576 --> 00:19:27,149 - which is pretty cool. - Cyborg. 505 00:19:27,188 --> 00:19:28,404 Yeah, and actually... 506 00:19:28,466 --> 00:19:29,943 We are your childhood friends. 507 00:19:29,991 --> 00:19:31,234 - So... - Yep. 508 00:19:31,259 --> 00:19:32,625 - Like, your best friends. - Welcome back. 509 00:19:32,656 --> 00:19:34,304 - Yeah. - What's up, buddy? 510 00:19:34,323 --> 00:19:36,801 - Thanks, guys. - Yeah, we do what we have to. 511 00:19:37,161 --> 00:19:38,987 - Thanks, guys. - Hey! They're okay! 512 00:19:39,019 --> 00:19:41,972 Uh-huh. 513 00:19:42,132 --> 00:19:43,920 Oh, my God. We're heroes! 514 00:19:44,032 --> 00:19:45,798 Well, uh, I don't know about that. 515 00:19:45,828 --> 00:19:47,739 - We... we killed Bill, actually. - Yes. 516 00:19:47,796 --> 00:19:49,793 Very sorry about that. I did kill Bill. 517 00:19:49,799 --> 00:19:50,877 - Murdered. - That was my bad. 518 00:19:50,902 --> 00:19:51,708 I murdered him. 519 00:19:51,739 --> 00:19:54,750 I actually hope he's banging Alice's dead body in the afterlife. 520 00:20:00,616 --> 00:20:02,962 "Bang dead Alice"? 521 00:20:03,468 --> 00:20:06,683 - Oh, um... I meant... - You know what? 522 00:20:06,714 --> 00:20:08,648 Shut up, okay? Honestly, I think that was 523 00:20:08,679 --> 00:20:10,657 the dumbest story I have ever heard. 524 00:20:10,684 --> 00:20:12,580 I can't believe you let him tell it for so long. 525 00:20:12,604 --> 00:20:14,835 This is just a prototype for a pilot program. 526 00:20:14,873 --> 00:20:16,205 We're not gonna be implementing anything 527 00:20:16,224 --> 00:20:18,300 - for, like, another year. - Oh! 528 00:20:18,330 --> 00:20:19,741 Well, you should have said that right away. 529 00:20:19,766 --> 00:20:22,266 - Yeah, we're gonna quit by then. - We'll probably be dead by then. 530 00:20:22,299 --> 00:20:24,255 Please, let's just get back to the phones, now. 531 00:20:24,267 --> 00:20:26,468 - All right. - All right, I swear to God... 532 00:20:26,665 --> 00:20:28,236 - Dude, I gotta try that! - Right? That's got to... 533 00:20:30,353 --> 00:20:31,881 Do not know. 534 00:20:31,901 --> 00:20:33,882 Jillian, are you okay? 535 00:20:34,012 --> 00:20:36,429 - Somebody call 911! - Are you choking? 536 00:20:36,457 --> 00:20:38,267 Get out of the way! 537 00:20:38,406 --> 00:20:40,209 Blake! 538 00:20:40,796 --> 00:20:42,581 - Help her! - I don't know what to do! 539 00:20:42,611 --> 00:20:45,271 - Somebody help! - Oh! Oh, God! 540 00:20:45,366 --> 00:20:47,035 Aah! Aah! 541 00:20:53,860 --> 00:20:55,462 All right, enough! 542 00:20:55,496 --> 00:20:57,995 God, Blake, do you ever shut up? 543 00:20:58,212 --> 00:21:03,212 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com Resync for DEMAND by antibio 38205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.