All language subtitles for workaholics.s01e06.1080p.bluray.x264-hd4u

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,881 [Jingle Bells playing] 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,384 ♪♪ 3 00:00:08,510 --> 00:00:11,679 - Hung by the chimney with care, fine sir. 4 00:00:11,804 --> 00:00:14,265 - Aw. - Oh. 5 00:00:14,390 --> 00:00:16,893 All: ♪ Silent night ♪ 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,562 ♪ Ho- ♪ 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,397 " Oh! 8 00:00:21,523 --> 00:00:22,899 - Every year! 9 00:00:23,024 --> 00:00:26,736 All: ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 10 00:00:26,861 --> 00:00:29,405 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 11 00:00:29,531 --> 00:00:30,907 - Wah... 12 00:00:31,032 --> 00:00:32,534 What the hell's wrong with you guys? 13 00:00:32,659 --> 00:00:33,659 It's the middle of July. 14 00:00:33,743 --> 00:00:34,824 Are you drunk or something? 15 00:00:34,869 --> 00:00:35,828 - We're just trying to spread 16 00:00:35,954 --> 00:00:37,413 some holiday cheer, man. 17 00:00:37,539 --> 00:00:39,541 Where's your half-Christmas spirit? 18 00:00:39,666 --> 00:00:41,626 And, yeah, we're a little bit drunk, dude. 19 00:00:41,751 --> 00:00:43,795 Deal with it. Okay? 20 00:00:43,920 --> 00:00:44,796 Let's take it from the top. 21 00:00:44,921 --> 00:00:46,589 And a-three and a-two and a... 22 00:00:46,714 --> 00:00:49,259 all: ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 23 00:00:49,384 --> 00:00:50,426 - Aah! Cut! 24 00:00:50,552 --> 00:00:52,512 I need you... ♪ Up here, dude ♪ 25 00:00:52,637 --> 00:00:54,472 But you keep coming in... ♪ Down here ♪ 26 00:00:54,597 --> 00:00:55,997 I don't even know what you're doing. 27 00:00:56,057 --> 00:00:57,217 - What? I can't hear you guys. 28 00:00:57,308 --> 00:01:01,271 [hip-hop music] 29 00:01:01,396 --> 00:01:02,396 - ♪ I'm fresh ♪ 30 00:01:02,397 --> 00:01:03,856 ♪♪ 31 00:01:03,982 --> 00:01:05,942 - ♪ You gotta, you gotta, you gotta ♪ 32 00:01:06,067 --> 00:01:07,569 - ♪ You gotta be fresh ♪ 33 00:01:09,779 --> 00:01:11,823 - Well, this is the third cat that you've had. 34 00:01:11,948 --> 00:01:15,618 I think you should stop getting pets. 35 00:01:15,743 --> 00:01:17,344 Yeah, look, I'm gonna have to let you go. 36 00:01:17,412 --> 00:01:20,373 Someone just dropped three turds off in my office. 37 00:01:20,498 --> 00:01:22,458 - [chuckles] 38 00:01:22,584 --> 00:01:24,377 - Alice, query. We- 39 00:01:24,502 --> 00:01:26,421 - Alice, I heard something about turds. 40 00:01:26,546 --> 00:01:27,546 Is there a poop in here? 41 00:01:27,547 --> 00:01:29,132 Is that something Oscar handles, 42 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 or is there a special poop janitor I should call? 43 00:01:39,809 --> 00:01:41,249 - What the hell are you guys wearing? 44 00:01:41,311 --> 00:01:42,311 - Here's the deal. 45 00:01:42,312 --> 00:01:44,772 We are your top earners this month, 46 00:01:44,897 --> 00:01:48,109 and we've been here over a year without a vacation. 47 00:01:48,234 --> 00:01:49,514 - Yeah, which we don't even mind, 48 00:01:49,611 --> 00:01:52,905 'cause we love working for such a multitalented 49 00:01:53,031 --> 00:01:54,907 lady of the evening such as yourself. 50 00:01:55,033 --> 00:01:56,117 - Mm-hmm. - Yep. 51 00:01:56,242 --> 00:01:57,994 - But we were wondering 52 00:01:58,119 --> 00:01:59,662 if maybe we could get two days off 53 00:01:59,787 --> 00:02:01,080 to celebrate half-Christmas. 54 00:02:01,205 --> 00:02:03,750 It's a bit of a tradition in our household, so... 55 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 - Yeah. 56 00:02:04,959 --> 00:02:06,336 It started, like, four years ago. 57 00:02:06,461 --> 00:02:07,701 Blake went out to get some beer, 58 00:02:07,712 --> 00:02:09,172 and he came home with a keg full of eggnog. 59 00:02:09,297 --> 00:02:11,049 We call it a keg-nog. 60 00:02:11,174 --> 00:02:12,842 We call it a keg-nog. 61 00:02:12,967 --> 00:02:16,179 - Yeah, but we just drank that thick nectar of the gods. 62 00:02:16,304 --> 00:02:18,014 We sang, and it got wild, 63 00:02:18,139 --> 00:02:19,179 and Adam actually ended up 64 00:02:19,265 --> 00:02:21,893 fighting our neighbor's cleaning lady. 65 00:02:22,018 --> 00:02:23,519 - It was a good scrap. It was a good scrap. 66 00:02:23,645 --> 00:02:25,521 That's how half-Christmas was born. 67 00:02:25,647 --> 00:02:27,065 So... 68 00:02:27,190 --> 00:02:28,733 - So what do you say? 69 00:02:28,858 --> 00:02:30,610 Alice. 70 00:02:30,735 --> 00:02:32,028 - What? 71 00:02:32,153 --> 00:02:34,153 - Well, she pretty much just talk-to-the-handed us. 72 00:02:34,238 --> 00:02:35,531 - Yeah, I definitely agree, 73 00:02:35,657 --> 00:02:37,241 but I don't think that's what they call it anymore. 74 00:02:37,367 --> 00:02:38,618 - No, she talk-to-the-handed us. 75 00:02:38,743 --> 00:02:40,078 Dude, it's a phrase. It's a topical phrase. 76 00:02:40,203 --> 00:02:41,371 People say it. 77 00:02:41,496 --> 00:02:43,256 - Guys, we can't let that Grinch's negativity 78 00:02:43,331 --> 00:02:45,166 split us apart just 'cause we're stuck here. 79 00:02:45,291 --> 00:02:47,877 You want to know why? 80 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 'Cause the spirit of half-Christmas 81 00:02:49,837 --> 00:02:52,382 lives on in all of us. 82 00:02:52,507 --> 00:02:54,258 Just like a little baby alien. 83 00:02:54,384 --> 00:02:55,510 - Aah. 84 00:02:55,635 --> 00:02:57,762 Let's-let's just get some party supplies 85 00:02:57,887 --> 00:02:59,222 and do it up in the office. 86 00:02:59,347 --> 00:03:01,057 - Sure. It worked for fake Easter. 87 00:03:01,182 --> 00:03:02,392 - Yes, it did. - Yeah. 88 00:03:02,517 --> 00:03:03,518 - Although if I wake up 89 00:03:03,643 --> 00:03:05,228 and my balls are dyed purple this time, 90 00:03:05,353 --> 00:03:06,562 I will get Norwegian on you. 91 00:03:06,688 --> 00:03:08,564 [shouts in Norwegian] 92 00:03:08,690 --> 00:03:10,191 - Whoa. - Scary. 93 00:03:10,316 --> 00:03:11,397 - It means, "I'm gonna eat." 94 00:03:11,401 --> 00:03:12,568 - Cool. 95 00:03:12,694 --> 00:03:14,028 Well, what do you say we go get some decorations 96 00:03:14,153 --> 00:03:15,947 and turn this little office 97 00:03:16,072 --> 00:03:18,241 into a magical half-Christmas winter wonderland? 98 00:03:18,366 --> 00:03:20,910 - Ooh, let's talk-to-the-handed this office. 99 00:03:21,035 --> 00:03:22,836 - I'm serious. I don't think anyone says that. 100 00:03:22,870 --> 00:03:24,205 - No, they say it. - Who? 101 00:03:26,499 --> 00:03:29,544 - Wrapping paper. Popcorn and string. 102 00:03:29,669 --> 00:03:30,962 - Got it. Got it. 103 00:03:31,087 --> 00:03:32,087 - Wrapping paper- 104 00:03:32,088 --> 00:03:33,256 - I just said I got it. 105 00:03:33,381 --> 00:03:34,924 - I know, I'm just checking it twice, homey, 106 00:03:35,049 --> 00:03:36,926 'cause I plan on being naughty. 107 00:03:37,051 --> 00:03:38,051 - Hell, no! We won't go! 108 00:03:38,052 --> 00:03:39,262 - Wow, what do we got here? 109 00:03:39,387 --> 00:03:41,764 - We're on strike for more pay, better hours, insurance. 110 00:03:41,889 --> 00:03:42,932 - What? 111 00:03:43,057 --> 00:03:44,057 Let me get this straight. 112 00:03:44,058 --> 00:03:45,226 All you guys do is stand out here, 113 00:03:45,351 --> 00:03:46,672 yell at people, while not working? 114 00:03:46,728 --> 00:03:48,312 - And do I smell barbecue? 115 00:03:48,438 --> 00:03:50,314 Because I am not mad at that. 116 00:03:50,440 --> 00:03:51,441 - Can we go? 117 00:03:51,566 --> 00:03:53,067 Unlike these freeloaders, no offense, 118 00:03:53,192 --> 00:03:54,068 we got a job to get back to. 119 00:03:54,193 --> 00:03:56,696 - Whoa, look at this guy, huh? 120 00:03:56,821 --> 00:03:59,157 Old Saint Dick. 121 00:03:59,282 --> 00:04:00,950 It's a pun. I'm good at those. 122 00:04:01,075 --> 00:04:02,618 - Look, my dad had a plastics factory. 123 00:04:02,744 --> 00:04:04,905 When they went on strike, my family went on hard times. 124 00:04:04,954 --> 00:04:06,372 - Yep, here we go. 125 00:04:06,497 --> 00:04:08,137 - We had to leave the country club in '95. 126 00:04:08,249 --> 00:04:09,792 I went from clay court to ghetto court. 127 00:04:09,917 --> 00:04:10,917 - Ha. "Ghetto Court." 128 00:04:10,918 --> 00:04:12,158 I'd definitely watch that show. 129 00:04:12,253 --> 00:04:14,756 - Quiet in the court! You goin' to prison! 130 00:04:14,881 --> 00:04:16,299 - Get out of my court. 131 00:04:16,424 --> 00:04:17,467 - Cut it out. 132 00:04:17,592 --> 00:04:19,032 I don't have time for this chicanery. 133 00:04:19,051 --> 00:04:20,470 - Careful, Ders. They prefer "Hispanic." 134 00:04:20,595 --> 00:04:22,138 Don't be racist, man. 135 00:04:22,263 --> 00:04:24,056 - Dude, you got to join a book club or read or something. 136 00:04:24,182 --> 00:04:25,308 - Oh, I've got to join a book club? 137 00:04:25,433 --> 00:04:27,073 - Please do. - I just finished Goosebumps. 138 00:04:27,101 --> 00:04:28,978 R.L. Stine. I basically read the whole series. 139 00:04:29,103 --> 00:04:30,863 And I'm pretty sure it ends with all the kids 140 00:04:30,938 --> 00:04:32,690 getting on a boat, sailing off, 141 00:04:32,815 --> 00:04:34,650 and saying, "Strikes are awesome!" 142 00:04:34,776 --> 00:04:36,110 Yeah! 143 00:04:36,235 --> 00:04:37,487 - I don't know, Ders. 144 00:04:37,612 --> 00:04:39,363 I think I'm gonna have to side with Adam on this one. 145 00:04:39,489 --> 00:04:41,491 Strikes are frickin' cool! 146 00:04:41,616 --> 00:04:43,326 [all cheer] 147 00:04:43,451 --> 00:04:44,535 - Can we just get what we came to get 148 00:04:44,660 --> 00:04:45,536 and get out of here, please? 149 00:04:45,661 --> 00:04:46,661 - Sure. - Thank you. 150 00:04:46,662 --> 00:04:47,662 - Excuse me. Pardon me. 151 00:04:47,663 --> 00:04:49,332 Ah, make room. Going to a store. 152 00:04:49,457 --> 00:04:52,168 I'm so sorry. That was rude. 153 00:04:52,293 --> 00:04:53,836 Should have asked you guys. 154 00:04:53,961 --> 00:04:56,255 Wrapping paper'? Aisle six? Aisle seven? 155 00:04:56,380 --> 00:04:57,380 Where's it at? 156 00:04:57,465 --> 00:04:59,425 [whistling] 157 00:04:59,550 --> 00:05:00,885 This is good, right? 158 00:05:01,010 --> 00:05:02,595 Peter North Pole? 159 00:05:02,720 --> 00:05:04,180 It's like a candy cane. 160 00:05:04,305 --> 00:05:07,350 [all whistling] 161 00:05:07,475 --> 00:05:08,893 - Hi, guys. 162 00:05:09,018 --> 00:05:12,772 Look, um, I know that you're big fans of the Dollar Store, 163 00:05:12,897 --> 00:05:14,857 but you're gonna have to take all of this down. 164 00:05:14,982 --> 00:05:16,526 You're distracting the entire office. 165 00:05:16,651 --> 00:05:18,069 - How so? 166 00:05:18,194 --> 00:05:21,113 - Next stop... 167 00:05:21,239 --> 00:05:22,907 Work Town. 168 00:05:25,827 --> 00:05:28,246 - You have ten minutes to take this dumb shit down. 169 00:05:28,371 --> 00:05:30,414 - Why are you being such a Scrooge McDuck? 170 00:05:30,540 --> 00:05:32,542 - Oh, I'm being a Scrooge McDuck? 171 00:05:37,046 --> 00:05:41,425 Because there is no such thing as half-Christmas. 172 00:05:41,551 --> 00:05:44,178 [clattering] 173 00:05:47,723 --> 00:05:49,684 - Fine, Alice. You leave us no choice. 174 00:05:49,809 --> 00:05:51,227 We're gonna go on strike. 175 00:05:51,352 --> 00:05:54,689 - Nobody disses half-Christmas! 176 00:05:54,814 --> 00:05:56,148 - We're going on strike. 177 00:05:56,274 --> 00:05:58,276 You with us, Ders? 178 00:05:58,401 --> 00:06:00,194 - No, thanks. I'm gonna keep my job. 179 00:06:00,319 --> 00:06:04,031 - Oh, I should have figured you to be a traitor. 180 00:06:04,156 --> 00:06:06,868 Bene-dick Arnold, over here. 181 00:06:06,993 --> 00:06:08,554 - You could have said "Benedict Anders." 182 00:06:08,578 --> 00:06:09,787 That might have been funnier. 183 00:06:09,912 --> 00:06:10,952 - Yeah, fine. I'll do that. 184 00:06:10,997 --> 00:06:13,082 Bene-dick Arnold. 185 00:06:13,207 --> 00:06:14,750 Fuck. Damn it. 186 00:06:14,876 --> 00:06:16,419 - Anyways... - Ar-Anders. 187 00:06:16,544 --> 00:06:21,048 - We're gonna be outside. Should you need us. 188 00:06:21,173 --> 00:06:23,009 - Stree-ike! 189 00:06:34,353 --> 00:06:35,353 - Ooh. Yes. 190 00:06:35,354 --> 00:06:36,814 - Whoo! 191 00:06:36,939 --> 00:06:38,774 When's this turkey gonna be done, Karl? 192 00:06:38,900 --> 00:06:40,151 - Oh, man, so far so good. 193 00:06:40,276 --> 00:06:42,153 - Oh, yeah. That is cold as ice. 194 00:06:42,278 --> 00:06:44,238 - Well, it's got to cook all the way through, man. 195 00:06:44,363 --> 00:06:45,406 - Yeah, okay. - Yeah. 196 00:06:45,531 --> 00:06:46,741 - Guess I don't know how turkeys work. 197 00:06:46,866 --> 00:06:48,034 - No, you obviously don't. 198 00:06:48,159 --> 00:06:49,869 Gonna take it to the roof and use the Sun's heat. 199 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 It's probably gonna be done in about two days or so. 200 00:06:51,996 --> 00:06:53,748 - Cool, that's- that works, I guess. 201 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 - Um, but I got burgers. 202 00:06:55,249 --> 00:06:56,792 - Yeah, we do. 203 00:06:56,918 --> 00:06:58,127 - Woke up the burger wolf. 204 00:06:58,252 --> 00:06:59,532 - Burger wolf. - The burger wolf. 205 00:06:59,587 --> 00:07:00,796 - Woof. 206 00:07:00,922 --> 00:07:02,214 - Man, I'm so glad we're not working. 207 00:07:02,340 --> 00:07:04,133 I'd be wearing one of those stupid headsets 208 00:07:04,258 --> 00:07:07,470 instead of... this cool, leather cowboy hat. 209 00:07:07,595 --> 00:07:09,597 - Ooh, cowboy hat. 210 00:07:09,722 --> 00:07:10,722 Where'd you get that at? 211 00:07:10,723 --> 00:07:11,974 - Trash can, bro. 212 00:07:12,099 --> 00:07:13,601 - Really resourceful. - Not bad. 213 00:07:13,726 --> 00:07:14,726 [horn honks] 214 00:07:14,727 --> 00:07:17,021 - Whoa. Hello. - Oh, mamacita. 215 00:07:17,146 --> 00:07:18,397 - Well, here we go. 216 00:07:18,522 --> 00:07:19,857 - We might get laid. 217 00:07:19,982 --> 00:07:21,317 - Hey, how's it going? 218 00:07:21,442 --> 00:07:22,442 - Hey, guys. 219 00:07:22,443 --> 00:07:23,653 What are you striking for? 220 00:07:23,778 --> 00:07:26,405 - Oh, religious rights in the workplace, my sister. 221 00:07:26,530 --> 00:07:28,699 - Good for you. You got my support, fellas. 222 00:07:28,824 --> 00:07:29,824 - Thank you so much. 223 00:07:29,825 --> 00:07:30,985 - What kind of work do you do? 224 00:07:30,993 --> 00:07:33,871 Both: We're telemarketers! 225 00:07:33,996 --> 00:07:35,831 - You fucking cocksuckers! 226 00:07:35,957 --> 00:07:37,333 I'm on the "do not call" list, 227 00:07:37,458 --> 00:07:40,002 and you fucking faggots keep fucking calling me. 228 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 Fuck you and your fucking religion. 229 00:07:41,671 --> 00:07:43,547 It's called rape! And you got no dicks! 230 00:07:43,673 --> 00:07:45,591 You're a bunch of pussies! Burn in hell! 231 00:07:45,716 --> 00:07:46,716 [tires squeal] 232 00:07:46,759 --> 00:07:48,803 - Fuck you. 233 00:07:48,928 --> 00:07:50,805 [Deck the Halls playing] 234 00:07:50,930 --> 00:07:56,727 ♪♪ 235 00:07:56,852 --> 00:07:57,853 - Hey, loner. 236 00:07:57,979 --> 00:07:58,979 - HEY- 237 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 - I got you some new work buddies. 238 00:08:00,314 --> 00:08:02,024 These are some hot, young rookies 239 00:08:02,149 --> 00:08:03,909 fresh off the boat from the training program. 240 00:08:03,985 --> 00:08:05,820 - Oh, a computer. 241 00:08:05,945 --> 00:08:07,363 - Um... 242 00:08:07,488 --> 00:08:10,116 - Hello there. Truly a pleasure. 243 00:08:10,241 --> 00:08:12,201 - Okay. Okay- 244 00:08:12,326 --> 00:08:13,326 It's good to meet you. 245 00:08:13,369 --> 00:08:15,413 - Are there any firewall restrictions, 246 00:08:15,538 --> 00:08:19,875 or am I, uh, free to use my best judgment? 247 00:08:20,001 --> 00:08:21,001 - Yeah. 248 00:08:21,002 --> 00:08:22,962 I, um, need you to get them up to speed. 249 00:08:23,087 --> 00:08:24,422 Okay? Can you handle that? 250 00:08:24,547 --> 00:08:26,007 - Yeah. Yes. Yeah. 251 00:08:26,132 --> 00:08:27,213 - Good. - I can handle that. 252 00:08:27,216 --> 00:08:30,553 But what about, um, Adam and Blake? 253 00:08:30,678 --> 00:08:31,929 - What about them? 254 00:08:32,054 --> 00:08:34,265 As far as I'm concerned, they quit. 255 00:08:34,390 --> 00:08:38,227 - Craigslist Casual Encounters is blocked? 256 00:08:38,352 --> 00:08:40,354 What is this? Fucking North Korea? 257 00:08:46,861 --> 00:08:50,072 - My oldest son is a Methodist minister. 258 00:08:50,197 --> 00:08:54,243 Now, his son plays on the church softball team. 259 00:08:54,368 --> 00:08:55,848 - Jer, if we could just please keep it 260 00:08:55,870 --> 00:08:57,038 to what we were talking about- 261 00:08:57,163 --> 00:08:58,581 - You didn't let me finish, Anders. 262 00:08:58,706 --> 00:09:00,416 - It's pronounced "O n-d e rs." 263 00:09:00,541 --> 00:09:01,741 - I think that's what he said. 264 00:09:01,792 --> 00:09:03,461 - No, it wasn't. - I did, Anders. 265 00:09:03,586 --> 00:09:05,254 - Go ahead, Jer. Take her home. 266 00:09:05,379 --> 00:09:09,341 - So, uh, in this softball league that he plays on, 267 00:09:09,467 --> 00:09:11,177 it's run by Lutherans. 268 00:09:11,302 --> 00:09:12,428 Because the funny thing... 269 00:09:12,553 --> 00:09:13,596 - Jillian. Jillian. 270 00:09:13,721 --> 00:09:15,441 Can you talk to me right now about anything? 271 00:09:15,473 --> 00:09:16,554 What's going on with Alice? 272 00:09:16,599 --> 00:09:18,184 - Nope. No. Busy. 273 00:09:18,309 --> 00:09:19,685 Okay, I'm not busy. 274 00:09:19,810 --> 00:09:21,312 But I hate that guy's face. 275 00:09:21,437 --> 00:09:24,732 And that guy smells like Boston Market. 276 00:09:24,857 --> 00:09:26,358 - When do we get our break? 277 00:09:26,484 --> 00:09:28,277 I really need to call my sponsor. 278 00:09:28,402 --> 00:09:30,196 This office has a lot of triggers, Anders. 279 00:09:30,321 --> 00:09:32,448 - It's "On-ders." okay? 280 00:09:32,573 --> 00:09:35,034 "O n-d e rs." It's not "An-ders." 281 00:09:35,159 --> 00:09:37,369 It never was. I don't know why you guys keep saying it. 282 00:09:37,495 --> 00:09:38,537 It's "On-ders." 283 00:09:38,662 --> 00:09:40,581 I have an "On" at the beginning of my name. 284 00:09:40,706 --> 00:09:43,125 I have a hard "On." 285 00:09:43,250 --> 00:09:45,044 - Is it supposed to be chunky? 286 00:09:45,169 --> 00:09:46,169 - I don't know. 287 00:09:46,170 --> 00:09:47,379 - Wish we had a shot to drop in here. 288 00:09:47,505 --> 00:09:49,048 Call it an egg Nagasaki bomb. 289 00:09:49,173 --> 00:09:50,800 - Ugh - That'd be good. 290 00:09:50,925 --> 00:09:52,718 - I'd do it. I'd do it. 291 00:09:52,843 --> 00:09:54,843 - News copters covering the strike, probably, dude. 292 00:09:54,929 --> 00:09:55,971 - Yeah. Or Iraq attacking. 293 00:09:56,097 --> 00:09:57,681 - Yeah. - Ooh. 294 00:09:57,807 --> 00:09:59,183 - Hey, dudes, got some bad news. 295 00:09:59,308 --> 00:10:00,684 - [spluttering] 296 00:10:00,810 --> 00:10:02,171 - Didn't tell you the bad news yet. 297 00:10:02,186 --> 00:10:04,355 - It's my new strike thing. It's pretty good. 298 00:10:04,480 --> 00:10:06,107 Go again. - You've been replaced. 299 00:10:06,232 --> 00:10:07,512 Yeah, there's two massive choads 300 00:10:07,608 --> 00:10:09,235 sitting in your seats upstairs. 301 00:10:09,360 --> 00:10:10,653 I suggest you just go inside, 302 00:10:10,778 --> 00:10:11,904 tell Alice you're sorry, 303 00:10:12,029 --> 00:10:13,069 and beg for your job back. 304 00:10:13,072 --> 00:10:14,198 - Alice can't replace us. 305 00:10:14,323 --> 00:10:16,742 - Does she know we're irreplaceable? 306 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 - No, you've been replaced. It's already happened. 307 00:10:19,578 --> 00:10:22,414 You're getting your final paychecks on Friday. 308 00:10:22,540 --> 00:10:24,166 - Oh, that one was kind of real. 309 00:10:24,291 --> 00:10:27,670 - Hey, Ders, the turkey's almost done, man. 310 00:10:27,795 --> 00:10:29,396 - Hell, no! We won't go! - Hey, bag dude. 311 00:10:29,421 --> 00:10:31,582 Just wanted to shank you from the bottom of our hearts, 312 00:10:31,632 --> 00:10:33,175 'cause we lost our jobs. 313 00:10:33,300 --> 00:10:34,718 - The advice you gave us, 314 00:10:34,844 --> 00:10:37,429 it was, um, well, it was pretty loose butthole. 315 00:10:37,555 --> 00:10:38,755 - It was the loosest butthole. 316 00:10:38,848 --> 00:10:39,848 It was so loose. 317 00:10:39,890 --> 00:10:41,100 - Yeah. I got this. 318 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 Listen, this whole situation we're in right now, 319 00:10:43,894 --> 00:10:45,688 we want to get it back to that... 320 00:10:45,813 --> 00:10:46,813 tight butthole area. 321 00:10:46,856 --> 00:10:47,856 - Mm-hmm. 322 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 - You get it? 323 00:10:48,983 --> 00:10:50,109 - Well, you want to go on strike, 324 00:10:50,234 --> 00:10:51,634 what does your local union boss say? 325 00:10:51,652 --> 00:10:52,945 - Huh? - What? 326 00:10:53,070 --> 00:10:54,822 - The who? - Your local union boss. 327 00:10:54,947 --> 00:10:56,657 - Union boss. 328 00:10:56,782 --> 00:11:00,119 Well, we haven't contacted him yet. 329 00:11:00,244 --> 00:11:02,329 Secondly, what's a union? 330 00:11:02,454 --> 00:11:04,582 - Yeah, it's just, uh, me, this dude, 331 00:11:04,707 --> 00:11:06,208 and my friend Karl and his rape van, so... 332 00:11:06,333 --> 00:11:07,376 - Yeah, it's a good crew. 333 00:11:07,501 --> 00:11:08,981 - Yeah, tight crew. - Real tight crew. 334 00:11:09,003 --> 00:11:10,523 - We're cool. - Yeah, we're having fun. 335 00:11:10,546 --> 00:11:11,755 We're having fun out there. Eggnog. 336 00:11:11,881 --> 00:11:13,361 - Little gang. - Yeah, little keg-nog. 337 00:11:13,424 --> 00:11:14,550 - Well, you want to go on strike? 338 00:11:14,675 --> 00:11:15,718 Get your coworkers on your side. 339 00:11:15,843 --> 00:11:17,043 Then you'll get what you want. 340 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 - Oh, okay. - Oh, coworkers. 341 00:11:19,180 --> 00:11:20,806 - Cool, coworkers. Good plan, dude. 342 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 All right, crossing the line. Going shopping. 343 00:11:22,933 --> 00:11:25,895 - Yeah. Does anybody want a Powerade while we're in there? 344 00:11:26,020 --> 00:11:27,730 - Anything under $5, I got you. 345 00:11:27,855 --> 00:11:28,855 - Huh? - No? 346 00:11:28,856 --> 00:11:30,274 - Croissant? From the bakery? 347 00:11:31,775 --> 00:11:32,860 What's up, Jillian? 348 00:11:32,985 --> 00:11:34,111 - Oh, hey. Nothing. 349 00:11:34,236 --> 00:11:36,155 - J-bell, do you feel that you're satisfied 350 00:11:36,280 --> 00:11:37,907 with everything here at TelAmeriCorp? 351 00:11:38,032 --> 00:11:40,326 - All I'm saying is, we need some new leads, man. 352 00:11:40,451 --> 00:11:43,746 You know, I got a 25-foot pontoon boat I got to pay off. 353 00:11:43,871 --> 00:11:46,415 You know... ♪ We be smackin' bass ♪ 354 00:11:46,540 --> 00:11:47,833 - Hey, well, then it's official, right? 355 00:11:47,958 --> 00:11:49,418 You're striking with us, huh? 356 00:11:49,543 --> 00:11:51,837 - I Want $500,000. 357 00:11:51,962 --> 00:11:54,423 - I don't know. Stock options? Is that a thing? 358 00:11:54,548 --> 00:11:56,091 - There's no way of knowing, 359 00:11:56,217 --> 00:11:58,469 but if it is, we'll put some up around the office. 360 00:11:58,594 --> 00:11:59,929 - I want to go to the zoo. 361 00:12:00,054 --> 00:12:01,180 - More ashtrays? 362 00:12:01,305 --> 00:12:02,305 - We can do that. 363 00:12:02,306 --> 00:12:04,475 - Great. Great. 364 00:12:05,559 --> 00:12:07,728 - My dog died. 365 00:12:07,853 --> 00:12:09,521 Bring my dog back. 366 00:12:09,647 --> 00:12:12,650 - I can't promise anything, but, yes, I guarantee it. 367 00:12:12,775 --> 00:12:13,901 - Appreciate it. 368 00:12:21,617 --> 00:12:23,953 - And that's my granddaughter Margaret. 369 00:12:24,078 --> 00:12:26,121 She's a champion archer. 370 00:12:26,247 --> 00:12:28,374 Also she makes soup. 371 00:12:28,499 --> 00:12:30,876 - Wow, that's a riveting story, Jer. 372 00:12:31,001 --> 00:12:33,712 - She makes all kinds of soup. 373 00:12:33,837 --> 00:12:36,340 Chicken noodle. Uh, beef noodle. 374 00:12:36,465 --> 00:12:38,133 Pig's feet soup. 375 00:12:38,259 --> 00:12:40,719 She m-fish. Fish soup. 376 00:12:40,844 --> 00:12:44,139 She has won prizes with her soup. 377 00:12:44,265 --> 00:12:46,892 Is that your family? 378 00:12:47,017 --> 00:12:48,017 - You could say that. 379 00:12:48,018 --> 00:12:51,021 - Your wife is beautiful. 380 00:12:51,146 --> 00:12:52,146 - Yeah. 381 00:12:52,147 --> 00:12:53,524 - Holmvik. - Yes. 382 00:12:53,649 --> 00:12:55,526 - It's time to step it up. 383 00:12:55,651 --> 00:12:57,194 I need you mobile. 384 00:12:57,319 --> 00:13:00,739 - Whoa. Bluetooth Jawbone Thinker? 385 00:13:00,864 --> 00:13:02,658 With noise-assassin technology'? 386 00:13:02,783 --> 00:13:03,783 - Yeah, that's right. 387 00:13:03,784 --> 00:13:04,784 - Big deal. 388 00:13:04,785 --> 00:13:05,661 - Just wanted to thank you 389 00:13:05,786 --> 00:13:07,705 for still being a part of the team. 390 00:13:07,830 --> 00:13:10,958 You know, I think you're a regular Derek Jeter, 391 00:13:11,083 --> 00:13:13,627 or some sports shit. 392 00:13:19,508 --> 00:13:22,845 - You know, guys, some say that luck 393 00:13:22,970 --> 00:13:25,347 is preparation meeting opportunity. 394 00:13:25,472 --> 00:13:30,686 I say luck is for nerds without Bluetooths. 395 00:13:30,811 --> 00:13:32,521 - Aha. 396 00:13:32,646 --> 00:13:34,565 - We're not gonna take it anymore, guys! 397 00:13:34,690 --> 00:13:36,942 We need to tell corporate to suck it! 398 00:13:37,067 --> 00:13:39,028 - Suck it! 399 00:13:39,153 --> 00:13:41,572 Oh, sorry. I thought everybody was gonna do that. 400 00:13:41,697 --> 00:13:43,032 - No, we totally should. 401 00:13:43,157 --> 00:13:44,450 Suck our dicks! 402 00:13:44,575 --> 00:13:46,744 - Yeah! Suck our dicks! 403 00:13:46,869 --> 00:13:48,495 All: Suck our dicks! 404 00:13:48,620 --> 00:13:50,080 Suck our dicks! 405 00:13:50,205 --> 00:13:51,874 Suck our dicks! 406 00:13:51,999 --> 00:13:53,167 Suck our dicks! 407 00:13:53,292 --> 00:13:54,292 Suck our dicks! 408 00:13:54,293 --> 00:13:55,293 - Stay here. Get to work. 409 00:13:55,336 --> 00:13:56,420 - Suck our dicks! 410 00:13:56,545 --> 00:13:58,047 Suck our dicks! 411 00:13:58,172 --> 00:13:59,715 Suck our dicks! 412 00:13:59,840 --> 00:14:01,300 - Get them out of here. 413 00:14:01,425 --> 00:14:02,468 - Suck our dicks! 414 00:14:02,593 --> 00:14:03,552 ' GUYS, guys, guys, come on. 415 00:14:03,677 --> 00:14:05,077 Just take it back outside right now. 416 00:14:05,095 --> 00:14:07,473 - Hell, no, we won't go... 417 00:14:07,598 --> 00:14:09,433 back outside. 418 00:14:09,558 --> 00:14:11,852 All: Hell, no! We won't go! 419 00:14:11,977 --> 00:14:14,229 Back outside! Hell, no! 420 00:14:14,355 --> 00:14:15,898 - Get down! You get- 421 00:14:16,023 --> 00:14:17,023 Get down! 422 00:14:17,024 --> 00:14:18,359 - Hell, no! We won't go! 423 00:14:18,484 --> 00:14:19,818 - I'm a martyr! I am a martyr! 424 00:14:19,943 --> 00:14:21,904 - Move! You're going outside! 425 00:14:22,029 --> 00:14:23,739 You're going outside right now! 426 00:14:23,864 --> 00:14:24,864 - [yells] 427 00:14:24,865 --> 00:14:26,325 Suck our dicks! 428 00:14:26,450 --> 00:14:27,785 Suck our dicks! 429 00:14:27,910 --> 00:14:28,952 - Back outside! 430 00:14:29,078 --> 00:14:31,288 - Uh, yes, she is, but can you please hold? 431 00:14:31,413 --> 00:14:32,413 Great. Thank you. 432 00:14:32,414 --> 00:14:34,166 Hi, Alice Murphy's office. 433 00:14:34,291 --> 00:14:35,652 No, she's not. Can you please hold? 434 00:14:35,709 --> 00:14:37,419 Thank you. 435 00:14:37,544 --> 00:14:39,963 Hi. Alice Murphy's office. 436 00:14:40,089 --> 00:14:41,215 Yes, Mr. Benson. 437 00:14:41,340 --> 00:14:44,343 Just a moment. Please hold. 438 00:14:44,468 --> 00:14:47,429 Hey, Alice, it's Mr. Benson on line one from corporate. 439 00:14:47,554 --> 00:14:48,931 - Oh, wonderful. 440 00:14:49,056 --> 00:14:52,434 Hey, uh, buddy, why don't you stay on the line 441 00:14:52,559 --> 00:14:54,478 and then you can see how them big dicks swang. 442 00:14:54,603 --> 00:14:56,855 - Okay. Swang! 443 00:14:56,980 --> 00:14:58,380 Just a second. I'll put him through. 444 00:14:58,399 --> 00:14:59,399 - All right. 445 00:14:59,400 --> 00:15:01,276 - Yeah, you can go right through. Okay. 446 00:15:01,402 --> 00:15:03,987 - Hello. Hi, Mr. Benson. 447 00:15:04,113 --> 00:15:06,073 Yes, everything is just fine. 448 00:15:06,198 --> 00:15:08,700 No, no, no, it's not a real strike. 449 00:15:08,826 --> 00:15:13,705 Yeah, because they have no idea what a real strike is. 450 00:15:13,831 --> 00:15:15,290 No, this is, um... 451 00:15:15,416 --> 00:15:18,335 this is not about the "do not call" list. 452 00:15:18,460 --> 00:15:20,021 Yeah, because they haven't even seen it. 453 00:15:20,087 --> 00:15:21,463 Look, half of these people 454 00:15:21,588 --> 00:15:23,340 haven't even graduated high school, okay? 455 00:15:23,465 --> 00:15:26,009 They're barely functioning alcoholics. 456 00:15:26,135 --> 00:15:28,345 Yeah, okay. Give my best to Ruth. 457 00:15:28,470 --> 00:15:30,264 Okay. 458 00:15:37,271 --> 00:15:38,647 Hey, buddy. 459 00:15:38,772 --> 00:15:40,983 So, um, just between you and me, 460 00:15:41,108 --> 00:15:44,111 we're gonna keep all that "do not call" list stuff 461 00:15:44,236 --> 00:15:46,113 on the hushety hush, right? 462 00:15:46,238 --> 00:15:47,614 - Isn't it kind of illegal 463 00:15:47,739 --> 00:15:51,034 to use the "do not call" list to call people? 464 00:15:51,160 --> 00:15:52,703 - Yeah. 465 00:15:52,828 --> 00:15:56,790 Listen, do you or do you not 466 00:15:56,915 --> 00:15:59,835 want to run with the big dogs? 467 00:15:59,960 --> 00:16:01,753 - I want to run with the big dogs. 468 00:16:01,879 --> 00:16:02,921 - Yeah, you do. 469 00:16:03,046 --> 00:16:04,840 And sometimes when you're a big dog, 470 00:16:04,965 --> 00:16:07,217 you got to learn how to wear a muzzle. 471 00:16:07,342 --> 00:16:08,342 Okay? 472 00:16:08,343 --> 00:16:10,512 - Mm-hmm. - We hearing each other? 473 00:16:10,637 --> 00:16:12,264 - Yeah, well, you're not hearing me, 474 00:16:12,389 --> 00:16:13,432 'cause I got a muzzle on. 475 00:16:13,557 --> 00:16:14,766 - All right. 476 00:16:14,892 --> 00:16:16,143 That's what I like to hear. 477 00:16:16,268 --> 00:16:17,769 - Yeah. - Good work. 478 00:16:17,895 --> 00:16:19,813 - Zip it, lock it, keep it in my pocket. 479 00:16:24,318 --> 00:16:26,862 - Morning, scab. 480 00:16:26,987 --> 00:16:29,031 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 481 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 I'm sorry, Anders, but Trix are for kids. 482 00:16:32,910 --> 00:16:34,077 And union workers. 483 00:16:34,203 --> 00:16:35,579 - Those aren't even Trix. 484 00:16:35,704 --> 00:16:36,984 - No, they're the imitation kind 485 00:16:36,997 --> 00:16:39,541 that you brought at Traitor Joe's. 486 00:16:39,666 --> 00:16:40,751 What? 487 00:16:40,876 --> 00:16:42,336 - Traitor! 488 00:16:42,461 --> 00:16:44,087 - You know, you could have said Traitor Ders. 489 00:16:44,213 --> 00:16:45,797 Been funnier. 490 00:16:45,923 --> 00:16:47,549 - What now? Traitor! 491 00:16:47,674 --> 00:16:49,426 You are a traitor! - You're a traitor! 492 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 - Aah! 493 00:16:51,678 --> 00:16:52,678 - Ow, dude. 494 00:16:52,763 --> 00:16:54,097 - Take a walk. - Dude, my rotator cuff. 495 00:16:54,223 --> 00:16:56,475 - Go back to sniffing Alice's ass, dude. 496 00:16:56,600 --> 00:16:57,893 Go! And also give us a ride. 497 00:16:58,018 --> 00:16:59,019 - So we're coming. 498 00:16:59,144 --> 00:17:00,270 - We're following you right now. 499 00:17:00,395 --> 00:17:02,689 You can go ahead and drop us off right here. 500 00:17:02,814 --> 00:17:05,609 - Thank you. - Stop. 501 00:17:05,734 --> 00:17:07,444 - Thanks for the ride, Ders. 502 00:17:07,569 --> 00:17:10,697 - Strike! Strike! Strike! Strike! 503 00:17:10,822 --> 00:17:13,200 - Turn your vehicle around, sir. 504 00:17:13,325 --> 00:17:16,745 - Do not let this communist bitch cross this line! 505 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 - Get off my hood. I'm not a communist. 506 00:17:18,872 --> 00:17:20,123 Communists support unions. 507 00:17:20,249 --> 00:17:22,167 That's why it's called the Soviet Union. 508 00:17:22,292 --> 00:17:23,292 - Is that true? 509 00:17:23,293 --> 00:17:25,420 - I don't know. Commie scab! 510 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 All: Commie scab! 511 00:17:27,589 --> 00:17:29,299 - Get out of my way! Waymond, move! 512 00:17:29,424 --> 00:17:32,302 - Commie scab! - Move. 513 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 - He's a witch! Burn him! 514 00:17:33,762 --> 00:17:35,180 - Get away from me. 515 00:17:35,305 --> 00:17:37,057 - Wish it didn't have to be like this, Ders. 516 00:17:37,182 --> 00:17:38,182 Breaks my heart. 517 00:17:38,225 --> 00:17:40,102 On half-Christmas eve, of all days. 518 00:17:40,227 --> 00:17:42,229 - I hope you're all proud of yourselves. 519 00:17:42,354 --> 00:17:43,897 You're all filthy animals! 520 00:17:44,022 --> 00:17:46,275 - Fire in the hole! 521 00:17:46,400 --> 00:17:48,402 - Nice try. 522 00:17:52,864 --> 00:17:54,283 You know, honestly, I would have-no! 523 00:17:54,408 --> 00:17:56,785 - Commie scab! Commie scab! 524 00:17:57,911 --> 00:17:59,329 [sighs] 525 00:17:59,454 --> 00:18:00,664 - Here. 526 00:18:00,789 --> 00:18:02,291 I want you to give your friends their last paychecks. 527 00:18:02,416 --> 00:18:04,459 Show 'em what team you're rooting for, big dog. 528 00:18:04,585 --> 00:18:05,836 - Be my pleasure. 529 00:18:05,961 --> 00:18:08,088 - Hey, you're being groomed. 530 00:18:08,213 --> 00:18:10,090 Your path to the top is gonna be littered 531 00:18:10,215 --> 00:18:12,676 with losers like them, "An-ders." 532 00:18:12,801 --> 00:18:15,929 "An-ders." [echoing] 533 00:18:16,054 --> 00:18:19,474 [evil laugh] 534 00:18:26,857 --> 00:18:29,901 - Six paid personal days off per year. 535 00:18:30,027 --> 00:18:31,747 Option to buy into company health insurance? 536 00:18:31,820 --> 00:18:32,820 Boring. 537 00:18:32,863 --> 00:18:36,074 One milkshake water fountain? Awesome. 538 00:18:36,199 --> 00:18:37,743 - Psst. No-bra Friday. 539 00:18:37,868 --> 00:18:40,370 - Jillian. 540 00:18:40,495 --> 00:18:41,538 Yes, that's a great idea. 541 00:18:41,663 --> 00:18:42,873 No-bra Fridays. 542 00:18:42,998 --> 00:18:44,499 We're not gonna wear bras on Fridays. 543 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 - Nope. 544 00:18:45,626 --> 00:18:48,128 - And one legit half-Christmas party 545 00:18:48,253 --> 00:18:50,756 to be paid for by the company. 546 00:18:50,881 --> 00:18:51,923 Yeah. 547 00:18:52,049 --> 00:18:53,759 - It's kind of the reason for the season. 548 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 - I'm really blown away. 549 00:18:56,011 --> 00:18:58,180 No, seriously, I think you guys 550 00:18:58,305 --> 00:19:01,475 did an amazing job on this list. 551 00:19:01,600 --> 00:19:04,394 I'll tell you what we should do. 552 00:19:04,519 --> 00:19:07,105 I think you should chop off your dicks 553 00:19:07,230 --> 00:19:11,693 and then park them inside your buttholes. 554 00:19:11,818 --> 00:19:14,196 - Okay, we'll use that and then negotiate from there. 555 00:19:14,321 --> 00:19:15,321 - Negotiate. - Negotiate. 556 00:19:15,364 --> 00:19:16,531 - Negotiate. - Negotiations. 557 00:19:16,657 --> 00:19:18,033 - As you can see behind me, 558 00:19:18,158 --> 00:19:20,035 I have a new dream team. 559 00:19:20,160 --> 00:19:21,495 -[coughs] 560 00:19:21,620 --> 00:19:24,247 - Anders, I want you to escort them out the building. 561 00:19:24,373 --> 00:19:26,583 - I don't think that's gonna be happening. 562 00:19:26,708 --> 00:19:29,336 - Did Jamie Foxx and Gabrielle Union 563 00:19:29,461 --> 00:19:30,545 just walk in the door? 564 00:19:30,671 --> 00:19:33,799 Because someone's breaking all the rules. 565 00:19:40,013 --> 00:19:41,098 - Where did you get this? 566 00:19:41,223 --> 00:19:44,017 - From the tightest butthole on the block. 567 00:19:44,142 --> 00:19:45,143 Anders! 568 00:19:45,268 --> 00:19:46,436 - He's got a hard "On." 569 00:19:46,561 --> 00:19:47,562 - Yeah, he does. 570 00:19:47,688 --> 00:19:49,398 - And I love milkshake water fountains. 571 00:19:49,523 --> 00:19:51,400 - Well, this isn't gonna matter, anyway. 572 00:19:51,525 --> 00:19:53,902 - Well, why don't you try to explain how you have 573 00:19:54,027 --> 00:19:55,487 all your employees calling people 574 00:19:55,612 --> 00:19:57,698 on the "do not call" list, mister? 575 00:19:57,823 --> 00:20:00,992 - I was just following orders to protect my job, okay'? 576 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 Those numbers came directly from corporate. 577 00:20:03,829 --> 00:20:07,582 - Well, then who's gonna protect our jobs, Alice? 578 00:20:07,708 --> 00:20:10,085 - Fine, I will give you your jobs back, 579 00:20:10,210 --> 00:20:13,422 but you are only getting two paid personal days a year. 580 00:20:13,547 --> 00:20:16,007 - How do you say, "I don't think so," in Chinese? 581 00:20:16,133 --> 00:20:17,884 - [imitates Chinese] 582 00:20:18,009 --> 00:20:19,344 - [scoffs] Fine. 583 00:20:19,469 --> 00:20:21,630 You can have the rest of the day for your stupid party. 584 00:20:21,680 --> 00:20:25,058 [all cheering] 585 00:20:25,183 --> 00:20:26,383 - What about health insurance? 586 00:20:26,476 --> 00:20:27,811 My husband has lupus. 587 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 - Okay, don't ruin this for everyone, Beverly. 588 00:20:30,021 --> 00:20:30,939 You've got yourself a deal. 589 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 [imitates Chinese] 590 00:20:32,190 --> 00:20:33,791 - Ew. God, how have you ever gotten laid? 591 00:20:34,276 --> 00:20:37,195 - College was a very drunk time in three girls' lives. 592 00:20:37,320 --> 00:20:39,531 Ho! Boom! 593 00:20:39,656 --> 00:20:41,742 - Look, everyone. It's snowing. 594 00:20:41,867 --> 00:20:43,785 It's a white half-Christmas. 595 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 - God. - Whoo! 596 00:20:44,911 --> 00:20:47,414 - Beautiful. 597 00:20:47,539 --> 00:20:50,834 - Heads up, guys. I'm cleaning my grill. 598 00:20:50,959 --> 00:20:53,837 [Deck the Halls playing] 599 00:20:53,962 --> 00:20:59,426 ♪♪ 600 00:20:59,551 --> 00:21:01,470 - Nice. 601 00:21:01,595 --> 00:21:03,597 [dog snorting, party horn blows] 41643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.