Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,129 --> 00:00:03,129
Oh, Roz!
2
00:00:04,670 --> 00:00:05,770
Rozalyn Rozal!
3
00:00:07,270 --> 00:00:08,270
Come on, Roz.
4
00:00:08,570 --> 00:00:09,570
She a sport.
5
00:00:09,910 --> 00:00:10,910
Smile.
6
00:00:15,670 --> 00:00:18,210
I'm warning you, Bull. Get that thing
out of my face.
7
00:00:19,330 --> 00:00:21,090
I hate having my picture taken.
8
00:00:21,490 --> 00:00:22,870
Really? Since when?
9
00:00:23,410 --> 00:00:26,610
Since somebody told me my baby pictures
look like slappy white.
10
00:00:28,570 --> 00:00:31,250
Bull, what's with the camera? I'm
sending a tape to Mom.
11
00:00:31,770 --> 00:00:34,970
I thought I'd show her the real
nitty-gritty of my workaday world.
12
00:00:36,550 --> 00:00:39,270
Look, Ma, here's that Formica pattern
I've been telling you about.
13
00:00:41,730 --> 00:00:44,990
Fascinating as the table is, don't you
think your shots lean a bit on the dull
14
00:00:44,990 --> 00:00:48,970
side? Oh, I got plenty of action, Harry.
You should have seen the fellow scramble
15
00:00:48,970 --> 00:00:50,770
when I took my zoom lens into the men's
room.
16
00:00:53,590 --> 00:00:56,290
By the way, this came for you. Thank
you.
17
00:00:57,370 --> 00:01:00,890
Probably a big merci beaucoup from a
special someone.
18
00:01:02,060 --> 00:01:04,640
How do you suppose she got your real
name?
19
00:01:06,140 --> 00:01:08,820
You guys want to hear it? No, not
particularly.
20
00:01:09,080 --> 00:01:14,060
Okay. Dear Dan, I want you.
21
00:01:15,360 --> 00:01:18,260
I dream about you.
22
00:01:19,140 --> 00:01:24,440
The recent date goes by that I don't
want you.
23
00:01:30,890 --> 00:01:32,870
You die today, pig face.
24
00:01:34,650 --> 00:01:36,490
Signed, The Prince of Death.
25
00:02:33,130 --> 00:02:35,490
Come on, Dan. You get death threats all
the time.
26
00:02:37,150 --> 00:02:40,290
Yeah, didn't you get one last month from
that senior citizens group?
27
00:02:41,990 --> 00:02:42,990
Gutless geezer.
28
00:02:43,430 --> 00:02:45,530
What are they going to do, stone me with
prunes?
29
00:02:46,990 --> 00:02:50,830
This guy is serious, Harry. Look, I
mean, he even included an itinerary of
30
00:02:50,830 --> 00:02:51,830
my every move.
31
00:02:52,890 --> 00:02:55,750
Do you really see an herbal sexologist?
32
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
Yes.
33
00:02:58,330 --> 00:03:01,670
Crazy maniac. He's probably got his
beady little eyes on me right now.
34
00:03:02,570 --> 00:03:04,530
I'm looking for Fielding. He's got a
gun!
35
00:03:06,210 --> 00:03:07,410
Eat me, Sprozo!
36
00:03:07,710 --> 00:03:09,070
Oh, geez, lady, I'm a cop.
37
00:03:09,470 --> 00:03:11,470
Ah, you must be Detective Giuliano.
38
00:03:11,870 --> 00:03:16,710
I'm Judge Stone. The lump behind the
sofa is Dan Fielding. And, of course,
39
00:03:16,710 --> 00:03:18,870
you've met the lovely and beguiling Miss
Sullivan.
40
00:03:20,090 --> 00:03:23,870
Sean. Well, I'm really terribly sorry,
but it was an honest mistake considering
41
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
the way you're dressed.
42
00:03:24,910 --> 00:03:25,910
I mean, look at you.
43
00:03:26,170 --> 00:03:29,030
You... You have doggy-do on your shoes.
44
00:03:30,880 --> 00:03:32,460
I'm undercover. I put it there.
45
00:03:32,940 --> 00:03:35,720
I thought Dan might feel better if you
took a look at this.
46
00:03:41,200 --> 00:03:46,060
Dear Dan Dye Pigface. Yep, looks like
our boy, all right. Ex-con by the name
47
00:03:46,060 --> 00:03:47,060
of Norman Snite.
48
00:03:47,940 --> 00:03:48,960
Norman Snite?
49
00:03:49,280 --> 00:03:51,620
No wonder he calls himself the Prince of
Death.
50
00:03:53,900 --> 00:03:56,300
Well, apparently he came through your
courtroom about three months ago.
51
00:03:58,740 --> 00:03:59,740
Attempted murder?
52
00:04:01,820 --> 00:04:02,880
Enormous buck teeth.
53
00:04:03,240 --> 00:04:05,580
Oh, that enormous, Snipes.
54
00:04:06,960 --> 00:04:10,360
Yeah, yeah, well, it seems he's very
sensitive about those teeth.
55
00:04:10,640 --> 00:04:14,040
Is there any chance maybe you made some
comment that might be construed as
56
00:04:14,040 --> 00:04:15,220
unkind or insensitive?
57
00:04:15,480 --> 00:04:19,000
Oh, I mean, who knows?
58
00:04:19,320 --> 00:04:22,200
Maybe I might have said something he
misinterpreted.
59
00:04:22,540 --> 00:04:26,320
Such as, Snipes, you're lucky you
haven't been shot for the ivory.
60
00:04:29,480 --> 00:04:31,960
And Mr. Thinskin takes it the wrong way.
61
00:04:32,820 --> 00:04:34,760
Well, no wonder he turned to violence.
62
00:04:35,040 --> 00:04:38,540
All his life, people have focused on his
physical flaws and failed to see the
63
00:04:38,540 --> 00:04:39,740
real human being within.
64
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Let me guess.
65
00:04:41,680 --> 00:04:43,560
You sleep with stuffed animals, right?
66
00:04:45,580 --> 00:04:47,280
I don't see what that has to do with
anything.
67
00:04:48,220 --> 00:04:50,380
Could we please get back to what's
important here?
68
00:04:50,660 --> 00:04:51,660
Me.
69
00:04:52,540 --> 00:04:54,380
Keep your pits dry, Fielding.
70
00:04:55,790 --> 00:04:59,390
As long as Tony Giuliano's on the job,
nobody's going to lay a finger on you.
71
00:05:00,210 --> 00:05:01,210
I'm the best.
72
00:05:03,310 --> 00:05:04,310
I'm the best.
73
00:05:05,150 --> 00:05:06,150
I'm the best.
74
00:05:06,430 --> 00:05:07,830
What a conceited jerk.
75
00:05:08,210 --> 00:05:10,830
I hope he falls flat on his face.
76
00:05:13,510 --> 00:05:14,750
Well, thanks for the concern!
77
00:05:24,680 --> 00:05:26,120
You have a post-it on your butt.
78
00:05:31,940 --> 00:05:33,700
Shouldn't you be over there protecting
Dan?
79
00:05:34,000 --> 00:05:35,220
I got it covered, Sullivan.
80
00:05:35,580 --> 00:05:38,760
Believe me, after ten years on the
streets, I know creeps like tonight and
81
00:05:38,760 --> 00:05:39,559
how they think.
82
00:05:39,560 --> 00:05:41,200
Oh, oh, like I don't?
83
00:05:41,640 --> 00:05:44,880
I suggest you hang around this courtroom
for a while and see the kind of scum I
84
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
deal with every day.
85
00:05:46,040 --> 00:05:48,820
Call the Sisters of Mercy and Father
Ryan.
86
00:05:53,290 --> 00:05:54,330
me know if you need any backup.
87
00:05:56,430 --> 00:06:00,690
Oh, Mac, say it ain't so. Not another
senseless bingo riot.
88
00:06:01,310 --> 00:06:04,290
Well, Your Honor, actually, the sisters
were about to board a train for a
89
00:06:04,290 --> 00:06:07,350
weekend retreat when Father Ryan here
discovered a portable TV in their
90
00:06:07,350 --> 00:06:11,410
personal belongings and confiscated it.
They insist on watching Hunter.
91
00:06:12,790 --> 00:06:16,610
Your Honor, Father Ryan believes
television to be a cesspool of
92
00:06:16,610 --> 00:06:18,810
vulgarity, immorality, and indecency.
93
00:06:19,170 --> 00:06:20,530
It's even better if you got cable.
94
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Like Fred Dreyer.
95
00:06:27,680 --> 00:06:30,580
He makes Charlton Heston look like a
wuss.
96
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
Where's the TV now?
97
00:06:35,940 --> 00:06:40,300
In a locker in Grand Central Station
where it can rot for all I care.
98
00:06:40,680 --> 00:06:42,820
I'm willing to go to jail for my
principles.
99
00:06:44,300 --> 00:06:47,520
Be a pity to miss that Notre Dame game
this weekend.
100
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
They were on the tube.
101
00:06:52,400 --> 00:06:53,700
Maybe we could...
102
00:06:54,190 --> 00:06:55,330
Work something out.
103
00:06:56,990 --> 00:06:59,810
You bring back the TV and I'll dismiss
the charges.
104
00:07:00,550 --> 00:07:03,730
All right.
105
00:07:04,830 --> 00:07:05,830
Case dismissed.
106
00:07:06,230 --> 00:07:08,290
But we're staying here until we get it.
107
00:07:08,530 --> 00:07:10,070
You don't trust a priest?
108
00:07:10,430 --> 00:07:14,170
We're still waiting for the kneeling
patch he promised us four years ago.
109
00:07:15,570 --> 00:07:16,770
What a shame.
110
00:07:17,130 --> 00:07:18,690
Dan just threw his away.
111
00:07:22,860 --> 00:07:26,740
All right, wait a minute. Look, what if
the nutty assassin doesn't do the job
112
00:07:26,740 --> 00:07:29,400
here? I mean, what if he waits until I'm
home in bed?
113
00:07:29,980 --> 00:07:31,420
Don't worry, I'll be there with you.
114
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
Hey, you've never seen me in my baby
doll.
115
00:07:37,340 --> 00:07:38,820
You make death seem attractive.
116
00:07:41,960 --> 00:07:46,220
As you can see, Mom, that cupcake looked
mighty tempting.
117
00:07:47,660 --> 00:07:50,080
But I've cut out the sweets until I'm
regular again.
118
00:07:53,330 --> 00:07:56,390
Maybe I can help you with this little
project of yours. I'm a bit of a
119
00:07:56,390 --> 00:08:01,030
cinephile. In fact, back in college, I
shot some amazing shorts.
120
00:08:03,630 --> 00:08:05,910
No offense, Harry, but that's nothing I
want to show Mom.
121
00:08:09,650 --> 00:08:12,570
Excuse me, but this is where I usually
sit.
122
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
Oh, pardon me.
123
00:08:15,170 --> 00:08:16,790
I guess I didn't see your place card.
124
00:08:22,289 --> 00:08:23,430
You are going to eat that cucumber?
125
00:08:25,050 --> 00:08:26,610
No. Would you like it?
126
00:08:27,030 --> 00:08:28,030
Yeah.
127
00:08:31,550 --> 00:08:34,130
Please, allow me to introduce you to a
handy little gadget.
128
00:08:34,470 --> 00:08:35,470
Oh, I've seen one of those.
129
00:08:39,750 --> 00:08:45,890
In fact, why don't you just use it on my
entire set?
130
00:08:46,590 --> 00:08:49,570
I don't want it anymore now that you've
got your filthy undercover cooties on
131
00:08:49,570 --> 00:08:51,070
it. You going to eat that one?
132
00:08:57,070 --> 00:08:59,330
tight on you, the urban everyman.
133
00:09:00,090 --> 00:09:06,450
And then, in a classic noir homage, I
reveal the symbols of the modern
134
00:09:06,450 --> 00:09:07,450
civilization.
135
00:09:51,050 --> 00:09:52,310
How's it sound to the Prince of Death?
136
00:09:53,410 --> 00:09:55,570
I don't know. Has she gotten any better?
137
00:09:56,170 --> 00:10:00,030
Hey, Bucky, you ought to be glad to get
anybody after you threaten the life of a
138
00:10:00,030 --> 00:10:02,710
well-respected public official like me.
Who do you think is going to represent
139
00:10:02,710 --> 00:10:03,710
you?
140
00:10:07,910 --> 00:10:09,470
Maybe you didn't hear the question.
141
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
Here we go.
142
00:10:12,870 --> 00:10:14,210
Mi casa es tu casa.
143
00:10:14,590 --> 00:10:17,210
You can use the phone, but don't feed
the armadillo.
144
00:10:23,100 --> 00:10:24,120
Have a seat.
145
00:10:25,080 --> 00:10:26,560
I'll call headquarters for a ride.
146
00:10:26,780 --> 00:10:29,520
Why don't you just tie a rope around his
neck and drag him down there?
147
00:10:29,740 --> 00:10:31,920
That's telling him. You have gotten a
lot better.
148
00:10:32,960 --> 00:10:35,420
Look, Sullivan, I think I can handle
this phone call by myself.
149
00:10:35,840 --> 00:10:39,680
Oh, I have no intention of leaving you
alone with my client. You're violent,
150
00:10:39,800 --> 00:10:43,280
you're irrational. Yeah, I'll hold. And
you owe me $2.65 for a salad. Are you
151
00:10:43,280 --> 00:10:46,000
kidding me or what? I am perfectly
willing to throw in the roll.
152
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
I don't believe this.
153
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
Here.
154
00:10:50,540 --> 00:10:52,140
The pointy end goes towards the
prisoner.
155
00:10:55,420 --> 00:10:57,140
Here, here's three bucks. Keep the
change.
156
00:10:57,480 --> 00:11:00,180
Oh, you'd like that, wouldn't you? Then
you could hold that 35 cents over my
157
00:11:00,180 --> 00:11:01,260
head for the rest of my life.
158
00:11:01,980 --> 00:11:04,100
My gun, please. Yes, I'm still holding.
159
00:11:04,340 --> 00:11:07,300
Well, I can't understand you. Try taking
the donut out of your mouth.
160
00:11:07,900 --> 00:11:08,900
Your change.
161
00:11:09,380 --> 00:11:10,380
Are you happy now?
162
00:11:11,860 --> 00:11:13,140
I'm ecstatic.
163
00:11:23,280 --> 00:11:25,020
to finish the job on fielding.
164
00:11:25,540 --> 00:11:28,000
You do, and you can just find yourself
another attorney.
165
00:11:30,140 --> 00:11:31,900
I'll keep that in mind.
166
00:11:32,840 --> 00:11:33,840
Arrivederci!
167
00:11:35,820 --> 00:11:37,020
Oh, God!
168
00:11:38,380 --> 00:11:40,320
We've got to get out of here before he
finds Dad.
169
00:11:44,300 --> 00:11:46,120
What a day not to wear my underwire.
170
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
You could do that.
171
00:12:02,580 --> 00:12:03,580
And miss the show?
172
00:12:06,880 --> 00:12:07,880
It's locked.
173
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
Help!
174
00:12:10,660 --> 00:12:14,300
Help! Save your breath, Sullivan. We're
next to the boiler. Nobody's going to
175
00:12:14,300 --> 00:12:14,919
hear you.
176
00:12:14,920 --> 00:12:16,560
Well, somebody ought to be down here any
minute.
177
00:12:17,260 --> 00:12:18,560
This is a wrecker's vault.
178
00:12:20,220 --> 00:12:21,220
You think so, huh?
179
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Elvis.
180
00:12:42,860 --> 00:12:43,860
Guess you don't know that version.
181
00:12:49,700 --> 00:12:52,900
Turn it off unless you want to spend the
night trying to pass a lens cap.
182
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Yes, ma'am.
183
00:12:59,060 --> 00:13:01,640
Ron, have you seen Miss Sullivan? I
can't find her anywhere.
184
00:13:02,240 --> 00:13:03,420
We've got bigger problems.
185
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
He's back.
186
00:13:19,720 --> 00:13:23,240
right in the face and brought it
whimpering to its knees, it makes you
187
00:13:23,240 --> 00:13:25,680
realize there's nothing left out there
to fear.
188
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
Ha!
189
00:13:34,100 --> 00:13:41,060
Oh, great. That was my
190
00:13:41,060 --> 00:13:42,060
Bloomingdale's card.
191
00:13:45,340 --> 00:13:46,880
What do you think you're doing?
192
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Talking here.
193
00:13:51,020 --> 00:13:52,220
The heat never affects me.
194
00:13:57,520 --> 00:14:00,660
You know, before you get any ideas, I
just want you to know I have never been
195
00:14:00,660 --> 00:14:01,980
attracted to macho type.
196
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
Oh, my.
197
00:14:08,300 --> 00:14:11,700
You know, they really should be missing
us soon.
198
00:14:12,520 --> 00:14:14,920
Unless, of course, Dan's already been
killed, in which case they won't be
199
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
thinking about us.
200
00:14:16,360 --> 00:14:17,960
Oh, God, this is all my fault.
201
00:14:18,260 --> 00:14:19,199
No, it's not.
202
00:14:19,200 --> 00:14:20,500
Oh, you're just saying that.
203
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
I wish.
204
00:14:22,500 --> 00:14:24,260
I made a cardinal mistake for a cop.
205
00:14:25,220 --> 00:14:26,520
I let myself get distracted.
206
00:14:27,920 --> 00:14:29,220
By me, I suppose.
207
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
Yeah, by you.
208
00:14:31,740 --> 00:14:33,260
You remind me of an old friend of mine.
209
00:14:34,480 --> 00:14:35,480
Mario.
210
00:14:38,220 --> 00:14:42,200
Mario? Yeah, he and I used to mix it up
pretty good. I'd say yes, he'd say no.
211
00:14:42,280 --> 00:14:45,280
I'd say black, he'd say white. Just like
you, he was a great pain in the butt.
212
00:14:46,820 --> 00:14:47,920
Oh, God, I miss him.
213
00:14:49,770 --> 00:14:52,270
Maybe if you were to work on your people
skills, you would keep your friends
214
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
longer.
215
00:14:54,010 --> 00:14:56,330
Ten years ago, he was shot to death by a
mugger.
216
00:14:57,990 --> 00:14:58,990
Oh.
217
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
Sorry.
218
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Yeah, me too.
219
00:15:02,610 --> 00:15:05,890
After that, I gotta tell you, finishing
up my master's degree at NYU didn't seem
220
00:15:05,890 --> 00:15:06,890
so damn important anymore.
221
00:15:07,490 --> 00:15:11,510
So, I enrolled in the police academy,
and the rest, as they say, is history.
222
00:15:12,690 --> 00:15:13,689
Master's degree?
223
00:15:13,690 --> 00:15:14,890
Yeah, English literature.
224
00:15:15,890 --> 00:15:16,990
At New York University?
225
00:15:17,430 --> 00:15:20,420
Yeah. The one with all the big buildings
and the ivy.
226
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Yes.
227
00:15:23,580 --> 00:15:24,580
Prove it. What?
228
00:15:24,620 --> 00:15:27,060
Prove it. Recite something. Hey, I don't
have to prove it.
229
00:15:27,960 --> 00:15:28,859
I knew it.
230
00:15:28,860 --> 00:15:30,580
All right. All right. Fine.
231
00:15:36,720 --> 00:15:39,760
A thing of beauty is a joy forever.
232
00:15:41,780 --> 00:15:44,340
Its loveliness increases.
233
00:15:46,410 --> 00:15:52,850
It will never pass into nothingness, but
still will keep a bower quiet for us and
234
00:15:52,850 --> 00:15:58,470
a sleep full of sweet dreams and health
and quiet
235
00:15:58,470 --> 00:16:00,170
breathing.
236
00:16:04,070 --> 00:16:05,590
Gosh, I love Shakespeare.
237
00:16:06,030 --> 00:16:07,030
It's Keats.
238
00:16:07,090 --> 00:16:08,090
Oh, right.
239
00:16:11,910 --> 00:16:14,270
Boy, it is getting warm in here.
240
00:16:18,560 --> 00:16:23,100
So, why does a guy like you who loves
poetry want to risk his life on the
241
00:16:23,100 --> 00:16:24,100
streets every day?
242
00:16:25,520 --> 00:16:28,280
Because every time I put some creep
away, I feel like I'm making a
243
00:16:28,280 --> 00:16:30,880
difference. Hey, I like working for the
good guys, Sullivan.
244
00:16:31,320 --> 00:16:35,600
I like thinking that because of me,
maybe somebody else's best friend makes
245
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
it home in one piece.
246
00:16:38,180 --> 00:16:41,000
Do you always put this much feeling into
everything you do?
247
00:16:41,520 --> 00:16:42,760
Hey, I'm Italian.
248
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
Besides,
249
00:16:47,340 --> 00:16:49,320
What's life without passion?
250
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
Nothing.
251
00:16:59,420 --> 00:17:01,320
You thought the boiler room was
exciting?
252
00:17:01,620 --> 00:17:03,180
Wait till you see the records, Paul.
253
00:17:03,780 --> 00:17:07,319
It's where I come when I'm in the mood
for flamenco.
254
00:17:09,300 --> 00:17:11,000
Gates! Sorry.
255
00:17:13,160 --> 00:17:15,280
Guess I'll be looking for a new dance
spot.
256
00:17:27,079 --> 00:17:28,079
He was bull.
257
00:17:28,980 --> 00:17:29,980
Oh.
258
00:17:35,740 --> 00:17:36,360
Help
259
00:17:36,360 --> 00:17:45,140
Dan!
260
00:17:46,200 --> 00:17:51,320
He's fine, and you're back, and you're
safe, and you're wet.
261
00:17:55,940 --> 00:17:58,560
By the time the guys from security got
up there, he was gone.
262
00:17:58,760 --> 00:18:00,440
Damn, I better find him before Snipe
does.
263
00:18:01,260 --> 00:18:03,060
Roz, if you find Dan, hold on to him.
264
00:18:03,380 --> 00:18:06,300
Okay, but just so you know, I don't take
a bullet for any man.
265
00:18:09,580 --> 00:18:11,360
Unless, of course, it might lead to
something.
266
00:18:14,060 --> 00:18:15,160
Like that hickey.
267
00:18:20,120 --> 00:18:21,860
Well, sir, you won't be needing me.
268
00:18:27,340 --> 00:18:29,220
Like your lipstick was put on by
Picasso?
269
00:18:31,120 --> 00:18:34,440
Well, there is a perfectly logical
explanation for it, sir. You see, we
270
00:18:34,440 --> 00:18:39,900
were trapped down the records vault and
it was... Well, it was really hot down
271
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
there.
272
00:18:41,580 --> 00:18:42,580
That's it?
273
00:18:42,860 --> 00:18:43,860
Pretty much.
274
00:18:44,240 --> 00:18:48,880
Well, that's perfectly understandable.
In a time of crisis, some people rise to
275
00:18:48,880 --> 00:18:49,799
the occasion.
276
00:18:49,800 --> 00:18:53,360
Others run down to the basement to play
kissy face.
277
00:18:58,510 --> 00:19:02,690
Your Honor, but it appears that some
hooligan has stolen Sister Catherine's
278
00:19:02,690 --> 00:19:03,690
personal effects.
279
00:19:03,890 --> 00:19:07,810
Oh, what kind of lowlife would filch
something from a nun?
280
00:19:32,720 --> 00:19:34,580
I have a confession to make of a very
personal nature.
281
00:19:39,280 --> 00:19:44,420
Oh, well, why don't we come and sit down
over here, my child?
282
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Thank you, sister.
283
00:19:47,240 --> 00:19:52,360
Oh, I am ashamed to say that I have just
had an impulsive carnal liaison with a
284
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
man.
285
00:20:07,180 --> 00:20:12,300
About this liaison, I need details for
true forgiveness.
286
00:20:13,240 --> 00:20:14,700
I don't know where to start.
287
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Were you naked?
288
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
No.
289
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
No.
290
00:20:21,920 --> 00:20:23,780
We just, we just kissed.
291
00:20:24,100 --> 00:20:27,340
Oh, I see my child. Did he stick his
tongue down your...
292
00:20:44,040 --> 00:20:47,080
She did, Fielding. Now say your prayers.
293
00:20:47,320 --> 00:20:48,320
Help!
294
00:20:50,540 --> 00:20:53,760
Now this doesn't mean I've changed my
mind about television.
295
00:20:54,040 --> 00:20:58,060
I still believe our faith is nurtured
through peace and tranquility.
296
00:20:58,580 --> 00:20:59,580
Help!
297
00:21:00,540 --> 00:21:01,540
He's got a gun!
298
00:21:02,640 --> 00:21:08,380
Gotcha, Fielding. You can't call Norman
Snipe names and live to brag.
299
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
up watching Hunter.
300
00:21:25,600 --> 00:21:27,480
Oh, damn. Thank God you're safe.
301
00:21:28,760 --> 00:21:29,860
You can get up now.
302
00:21:30,920 --> 00:21:32,980
Yeah, I know. I was just hoping to catch
a little peek.
303
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
Okay,
304
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
okay, okay.
305
00:21:36,820 --> 00:21:38,080
No, then, young man.
306
00:21:39,040 --> 00:21:41,420
That is stolen property you're wearing.
307
00:21:41,920 --> 00:21:45,240
Well, uh, technically, it's, um,
borrowed.
308
00:21:46,260 --> 00:21:48,080
Oh, a rationalizer.
309
00:21:49,000 --> 00:21:50,840
Why don't we just have a chat?
310
00:21:51,709 --> 00:21:54,390
Wait a minute. You're out of your
jurisdiction, you know. I'm Amish.
311
00:21:55,850 --> 00:21:57,170
Okay, let's go, Snipe.
312
00:21:58,370 --> 00:21:59,370
Detective?
313
00:22:00,950 --> 00:22:06,830
Um, before you go, I'd just like to say
that what happened downstairs, you know,
314
00:22:06,910 --> 00:22:09,690
was totally out of character for me.
315
00:22:09,930 --> 00:22:14,150
I know. I mean, if the truth be told, no
offense, but you're not really my type.
316
00:22:14,590 --> 00:22:17,330
I know. So I think it would be best if
we just...
317
00:22:17,959 --> 00:22:21,460
talked it up to, oh, one of those crazy
things and went along our merry way.
318
00:22:22,020 --> 00:22:23,020
Agreed?
319
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
I'll call you tomorrow.
320
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
Okay.
321
00:22:42,480 --> 00:22:46,400
Well, Mom, that's pretty much my day
here at Criminal Court Part 2.
322
00:22:48,880 --> 00:22:49,900
Goodnight, courtroom.
323
00:22:52,020 --> 00:22:54,200
Goodnight, shoeshine stand.
324
00:22:55,480 --> 00:22:56,980
Goodnight, telephone.
325
00:22:58,440 --> 00:23:00,500
Goodnight. Oops!
326
00:23:03,120 --> 00:23:05,720
Well, I thought we discussed this.
23637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.