Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,999 --> 00:00:03,999
Darn.
2
00:00:05,760 --> 00:00:06,760
Double darn.
3
00:00:07,020 --> 00:00:08,680
I love her when she talks dirty.
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,120
Mind if I try? I'm good at spatial
relationships.
5
00:00:19,580 --> 00:00:21,780
Oh, no, I've really screwed it up.
6
00:00:23,320 --> 00:00:26,800
Is it just me, or is the resemblance
uncanny?
7
00:00:33,520 --> 00:00:34,580
and slinky shoes in years.
8
00:00:35,020 --> 00:00:36,960
I was six when I got my first pair.
9
00:00:37,660 --> 00:00:39,260
Seven when we bought the new ceiling.
10
00:00:41,140 --> 00:00:43,480
Boy, you seem awfully chipper today,
sir.
11
00:00:43,720 --> 00:00:47,100
Well, it's hard to deny that spring in
my step, ain't it, McMuffin?
12
00:00:49,320 --> 00:00:50,860
What'd you do? Win the lottery?
13
00:00:51,320 --> 00:00:54,420
Better. Melchor may finally sign your
adoption paper.
14
00:00:56,000 --> 00:00:59,760
Those bean counters in accounting have
seen fit to grant my request for a
15
00:00:59,760 --> 00:01:00,760
personal assistant.
16
00:01:02,990 --> 00:01:05,590
Now you can have help with your stuff.
17
00:01:06,690 --> 00:01:09,990
Right. Someone to handle the filing and
the correspondence. Somebody to do the
18
00:01:09,990 --> 00:01:10,848
case research.
19
00:01:10,850 --> 00:01:13,610
Someone to scrape the scum off your sea
monkey bones.
20
00:01:15,130 --> 00:01:18,930
Hey, there are no small jobs, only small
people.
21
00:01:19,170 --> 00:01:20,170
Hello.
22
00:01:22,310 --> 00:01:23,690
As if by example.
23
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
Problem,
24
00:01:31,110 --> 00:01:32,110
Dan?
25
00:01:35,400 --> 00:01:39,640
So who was it last night? The Soviet
gymnast? The farmer's daughter?
26
00:01:40,200 --> 00:01:43,140
One of those rubber-jointed ladies from
the freak shows who like to be
27
00:01:43,140 --> 00:01:46,240
handcuffed and twirled around by their
ponytails screaming for mercy till they
28
00:01:46,240 --> 00:01:47,240
black out?
29
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
What?
30
00:01:54,400 --> 00:01:57,100
I'll have you know I spent last evening
in the company of a lady.
31
00:01:57,560 --> 00:01:59,600
What's the matter? Her owner whistled
for her?
32
00:02:02,320 --> 00:02:08,199
Rita was perfect, intelligent, bright, a
wonderful conversationalist. So what's
33
00:02:08,199 --> 00:02:08,999
the problem?
34
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Damn!
35
00:03:06,049 --> 00:03:07,050
Let's face it, Harry.
36
00:03:08,170 --> 00:03:09,530
The mall washed up.
37
00:03:11,890 --> 00:03:13,010
Come on, Dan.
38
00:03:13,230 --> 00:03:15,450
So you... Say it.
39
00:03:19,190 --> 00:03:22,070
You... Come on, man. Say it.
40
00:03:24,150 --> 00:03:26,790
You had a little trouble launching the
old love boat.
41
00:03:30,390 --> 00:03:32,650
We are talking stuck in dry dock, Harry.
42
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Have you seen a doctor?
43
00:03:37,140 --> 00:03:38,980
Yeah, on my way in, he ran some tests.
44
00:03:40,140 --> 00:03:41,320
He said it's probably tension.
45
00:03:42,240 --> 00:03:44,180
I have been worrying about that job
interview lately.
46
00:03:44,620 --> 00:03:46,920
Well, yeah, I forgot about that. Have
you heard back from those people?
47
00:03:47,040 --> 00:03:49,160
Tomorrow night, I'm supposed to have
dinner with one of the senior partners.
48
00:03:49,680 --> 00:03:51,520
Well, that's probably it. Come on, Dan.
49
00:03:51,920 --> 00:03:53,600
You can't let this get to you.
50
00:03:54,020 --> 00:03:58,640
Come on. Every red-blooded American male
has had to face this problem at one time
51
00:03:58,640 --> 00:03:59,740
or another in his life.
52
00:04:00,220 --> 00:04:02,300
Has it ever happened to you? Hell no.
53
00:04:06,030 --> 00:04:07,130
You guys ready to do it?
54
00:04:07,410 --> 00:04:08,690
Some more than others.
55
00:04:12,950 --> 00:04:16,170
You know, I'm really glad that my
personal life is now everybody's
56
00:04:16,170 --> 00:04:20,430
business. You don't get tested with me
just because your Dow Jones average hit
57
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
us slow.
58
00:04:24,010 --> 00:04:27,810
Dan, you know, there are several books
written on this subject that might be of
59
00:04:27,810 --> 00:04:28,810
some help to you.
60
00:04:29,130 --> 00:04:30,130
Such as?
61
00:04:30,870 --> 00:04:34,010
Well, The Little Engine That Could.
62
00:04:39,400 --> 00:04:42,080
It happens to every guy sooner or later.
Has it ever happened to you?
63
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
Hell no!
64
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
Excuse me.
65
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Hell no.
66
00:04:51,780 --> 00:04:54,260
Pardon me, sir. Your new assistant is
here.
67
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
Oh!
68
00:04:56,560 --> 00:04:57,580
Am I in yet?
69
00:04:59,360 --> 00:05:00,640
Harry, she's blind.
70
00:05:01,220 --> 00:05:03,540
Ooh, who's the genius who figured that
out?
71
00:05:04,380 --> 00:05:05,740
White cane, glasses.
72
00:05:06,000 --> 00:05:07,560
I think we got a real...
73
00:05:12,680 --> 00:05:14,100
This thing got a head on us?
74
00:05:17,300 --> 00:05:18,360
Hey, that's funny.
75
00:05:19,640 --> 00:05:23,340
Hi, I'm Judge Harry Stone. I've really
been looking forward to meeting you.
76
00:05:23,840 --> 00:05:25,300
Don't get out much, do you?
77
00:05:26,680 --> 00:05:31,380
Hi, I'm Christine Sullivan, and I think
it's inspiring to see someone overcome a
78
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
physical challenge.
79
00:05:32,640 --> 00:05:34,660
Ooh, who's this? The missing Osmond?
80
00:05:36,980 --> 00:05:39,480
Risley on a moped is physically
challenged.
81
00:05:39,880 --> 00:05:41,520
Lady. I'm blind!
82
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
In the dark?
83
00:05:46,600 --> 00:05:48,880
There. How do you like it?
84
00:05:54,580 --> 00:05:55,780
Please, no more.
85
00:05:58,160 --> 00:05:59,160
Okay.
86
00:05:59,680 --> 00:06:02,200
Now listen up, because I'm only going to
say this once.
87
00:06:02,640 --> 00:06:08,580
My name is Joy Buscaglia. I touch type
60 words a minute, take dictation from
88
00:06:08,580 --> 00:06:12,140
transcription, and I'm fastest in the
building at the Xerox machine.
89
00:06:12,580 --> 00:06:14,060
I don't have to close the lid.
90
00:06:16,560 --> 00:06:20,360
Now, we're going to have a few ground
rules around here. One, we don't move
91
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
the furniture around.
92
00:06:21,480 --> 00:06:23,500
Two, no sneaking up on me.
93
00:06:23,800 --> 00:06:29,060
And three, I don't like chit-chat. Do
not ask how I am. I'm blind!
94
00:06:30,280 --> 00:06:31,480
That's how I am.
95
00:06:32,220 --> 00:06:33,680
Oh, I'm also hungry.
96
00:06:34,220 --> 00:06:37,300
So if anybody wants me, I'll be on my
break. Mac!
97
00:06:38,800 --> 00:06:39,980
Take me to the cafeteria.
98
00:06:40,420 --> 00:06:42,440
I want to sniff some entrees.
99
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
She seems nice.
100
00:06:53,620 --> 00:06:58,980
Another senseless, flinky, shoe-related
accident.
101
00:07:00,640 --> 00:07:03,920
Sir, may I ask you a question about Joy?
102
00:07:04,220 --> 00:07:05,740
Sure. Can I kill her?
103
00:07:07,800 --> 00:07:12,220
Matt, I know she's a little abrasive,
but she felt up my lunch, Harry.
104
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
She what?
105
00:07:15,400 --> 00:07:18,940
She wanted to know if the corned beef
was lean, so she pawed it.
106
00:07:20,040 --> 00:07:21,620
Nobody gropes my Reuben.
107
00:07:22,500 --> 00:07:24,760
You're on Love Talk with Dr. Lucy.
108
00:07:25,020 --> 00:07:25,959
Who is this?
109
00:07:25,960 --> 00:07:29,920
Hello, Dr. Lucy. This is Seymour from
Queens.
110
00:07:30,360 --> 00:07:36,640
Yeah, I have a question... about
111
00:07:36,640 --> 00:07:37,720
impotency.
112
00:07:39,380 --> 00:07:40,380
Uh-oh.
113
00:07:44,780 --> 00:07:46,000
Gotta go, Dr. Lucy.
114
00:07:50,520 --> 00:07:52,140
Sir, do you think Dan's going to be all
right?
115
00:07:52,380 --> 00:07:55,920
Well, he's getting advice from the
finest medical experts in the field.
116
00:08:27,660 --> 00:08:28,960
Two dozen raw oysters.
117
00:08:32,080 --> 00:08:34,299
Thanks for keeping this under your hats.
118
00:08:34,820 --> 00:08:37,059
At least we've got something under ours.
119
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
Oh, Joy.
120
00:08:40,679 --> 00:08:41,619
Judge Stone.
121
00:08:41,620 --> 00:08:43,500
Just the man I was groping for.
122
00:08:44,000 --> 00:08:46,840
This junk has got to go if I'm going to
be working here.
123
00:08:47,260 --> 00:08:49,180
Are you referring to my trinkets?
124
00:08:49,460 --> 00:08:51,060
I'm referring to your crap.
125
00:08:51,700 --> 00:08:54,520
Sullivan. Yes, right here. Your phone
messages.
126
00:08:54,760 --> 00:08:55,760
Oh, thank you.
127
00:08:58,300 --> 00:09:00,540
Uh, excuse me, these are in Braille.
128
00:09:01,880 --> 00:09:04,040
Your father wants to know why you're
avoiding them?
129
00:09:04,740 --> 00:09:08,040
Your singles club canceled the hayride
because everybody else thought it was
130
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
stupid.
131
00:09:10,200 --> 00:09:14,620
And some twerp named Rod phoned and said
he can't wait to see his lamby cakes for
132
00:09:14,620 --> 00:09:15,980
some smoochy pies.
133
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Gee, thanks.
134
00:09:19,940 --> 00:09:23,640
Excuse me, anything for me? Yeah, your
doctor phoned and said your tests came
135
00:09:23,640 --> 00:09:24,539
out negative.
136
00:09:24,540 --> 00:09:25,540
Are you sure?
137
00:09:25,930 --> 00:09:28,290
Hey, it's a poor musician who blames his
instrument.
138
00:09:31,690 --> 00:09:35,330
Come on, Porcupine. We got more sunshine
to spread.
139
00:09:36,130 --> 00:09:37,130
Porcupine!
140
00:09:39,690 --> 00:09:42,350
The blind leading the blank.
141
00:09:47,450 --> 00:09:48,450
Hello.
142
00:09:50,310 --> 00:09:51,370
You happy?
143
00:09:51,950 --> 00:09:53,390
I'm Tony Corbin.
144
00:09:54,450 --> 00:09:57,330
From Corbin, Fulton, and Nordoff, you
applied for a job with us.
145
00:09:57,970 --> 00:09:58,970
Oh, yeah.
146
00:09:59,050 --> 00:10:02,810
Hi. That wasn't your fault. You never
know when you're going to get a bad one.
147
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
Bad, bad,
148
00:10:04,890 --> 00:10:11,150
bad. I picked a very nice restaurant
nearby here for the interview.
149
00:10:11,730 --> 00:10:13,810
Actually, I'd rather conduct the
interview at my office.
150
00:10:14,290 --> 00:10:15,630
Oh, yeah, sure, sure. No problem.
Whatever.
151
00:10:16,070 --> 00:10:17,190
I've already had dinner.
152
00:10:18,450 --> 00:10:20,910
I can't wait to show you my list of
references.
153
00:10:21,490 --> 00:10:22,550
That won't be necessary.
154
00:10:24,270 --> 00:10:27,790
Not necessary? Am I still being
considered for the position?
155
00:10:28,290 --> 00:10:32,290
Oh, I'd say you're being considered for
several positions.
156
00:10:37,910 --> 00:10:39,450
Are you all right?
157
00:10:39,690 --> 00:10:40,690
Oh, fine.
158
00:10:41,230 --> 00:10:43,290
The silly goose that I am.
159
00:10:43,750 --> 00:10:48,230
It sounded sort of like you were making
a sexual proposition.
160
00:10:49,190 --> 00:10:50,890
You're a quick study fielding.
161
00:10:51,330 --> 00:10:52,330
I are?
162
00:10:54,410 --> 00:10:55,490
That's a point in your favor.
163
00:10:56,290 --> 00:10:57,830
Meet me here in 20 minutes.
164
00:10:58,790 --> 00:11:02,570
And be ready to show me some class
action.
165
00:11:18,510 --> 00:11:21,870
Hey, Roz, this is my pal Hal Howard.
He's a psychologist.
166
00:11:22,350 --> 00:11:23,590
Is that corned beef?
167
00:11:25,070 --> 00:11:26,730
Keep your damn hands off my sandwich.
168
00:11:31,290 --> 00:11:33,790
It's been a tough day for Roz and her
lunch meat.
169
00:11:34,810 --> 00:11:36,870
Doc, I want to talk to you about this
blind girl.
170
00:11:37,070 --> 00:11:39,210
Now, I'm afraid I've got to fire her.
171
00:11:39,570 --> 00:11:44,430
I hate to do it, but, hell, keeping her
on, that'd be like burning my face with
172
00:11:44,430 --> 00:11:47,730
a huge disfiguring blowtorch and
pretending it don't hurt.
173
00:11:49,090 --> 00:11:53,430
To paraphrase Freud, we all feel just
horrible about it. Yay!
174
00:12:02,090 --> 00:12:03,490
Didn't she do a nice job?
175
00:12:04,510 --> 00:12:05,610
Thanks, Miss Sullivan.
176
00:12:06,050 --> 00:12:08,710
Did you talk to Joy's former supervisors
yet?
177
00:12:08,950 --> 00:12:10,130
Yes. And?
178
00:12:10,450 --> 00:12:14,370
Well, so far, Joy's the girl most likely
to be offered in a hostage swap.
179
00:12:16,370 --> 00:12:19,390
Oh, also, I found out something
interesting. She's only been blind for
180
00:12:19,390 --> 00:12:21,290
four years. Some sort of accident.
181
00:12:21,850 --> 00:12:22,850
Uh-huh.
182
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
Uh-huh.
183
00:12:25,650 --> 00:12:27,050
Uh-huh what?
184
00:12:27,810 --> 00:12:30,110
Sounds like a classic case of displaced
anger.
185
00:12:30,780 --> 00:12:33,660
I mean, this bitterness could just be a
symptom that she hasn't worked through
186
00:12:33,660 --> 00:12:35,120
the trauma of being robbed of her sight.
187
00:12:35,580 --> 00:12:37,320
Well, how's she going to react to being
fired?
188
00:12:37,700 --> 00:12:39,280
Oh, that depends on several factors.
189
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Does she own a gun?
190
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Like it?
191
00:12:50,900 --> 00:12:55,580
Oh, do you know what I would do to have
an office like this?
192
00:12:55,920 --> 00:13:00,160
Well, let's find out, shall we?
193
00:13:01,320 --> 00:13:02,420
Do you lead Dan?
194
00:13:06,400 --> 00:13:07,420
Look, a fireplace.
195
00:13:07,860 --> 00:13:08,839
That's great.
196
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
And a refrigerator.
197
00:13:10,640 --> 00:13:12,760
Keeps the hot side hot and the cold side
cold.
198
00:13:14,720 --> 00:13:17,980
Why aren't you over here on the hot
side?
199
00:13:18,520 --> 00:13:21,040
Believe me, most of me wants to be.
200
00:13:23,380 --> 00:13:25,360
Well, what do you think?
201
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
I think...
202
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
bridge from here.
203
00:13:31,640 --> 00:13:34,680
Do you know that is the longest single
span in the world?
204
00:13:34,880 --> 00:13:36,000
Dan, come.
205
00:13:39,880 --> 00:13:42,740
I want you to make windows rattle in New
Jersey.
206
00:13:44,960 --> 00:13:46,660
Okay, be back in an hour.
207
00:13:46,880 --> 00:13:53,880
Dan! Wait, wait, hold on. I can't
explain it now, but there's
208
00:13:53,880 --> 00:13:57,160
something about me that's a little off.
209
00:14:00,040 --> 00:14:03,140
You aren't one of those sickos you hear
on the radio call-in shows.
210
00:14:03,360 --> 00:14:04,380
Oh, no, no, no, no.
211
00:14:05,260 --> 00:14:06,440
Not me.
212
00:14:07,240 --> 00:14:10,780
It's just that I would really like to
discuss the job.
213
00:14:11,240 --> 00:14:15,360
And I'd like to discuss that story I
heard about you and the stewardesses on
214
00:14:15,360 --> 00:14:16,780
the baggage carousel.
215
00:14:17,120 --> 00:14:19,980
Oh, that was just a little layup.
216
00:14:25,000 --> 00:14:29,040
If you want to talk resumes, others are
much more qualified than you. I know
217
00:14:29,040 --> 00:14:31,800
that, but... Wait a minute.
218
00:14:32,500 --> 00:14:33,900
Who's more qualified than I am?
219
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Everybody.
220
00:14:37,580 --> 00:14:38,580
Oh, wait a second.
221
00:14:39,940 --> 00:14:42,820
You're telling me that my skills as an
attorney have nothing to do with me
222
00:14:42,820 --> 00:14:43,820
being here?
223
00:14:44,140 --> 00:14:45,140
Yes.
224
00:14:46,300 --> 00:14:49,120
Now help me get this thing off. Whoa,
whoa, whoa. Put it back in neutral a
225
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
second, sister.
226
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
You know what?
227
00:14:54,350 --> 00:14:58,370
You want to call me in here, play your
little bedroom games, take shots at my
228
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
manhood.
229
00:15:00,550 --> 00:15:01,550
That's fine.
230
00:15:01,750 --> 00:15:03,910
I get that all the time.
231
00:15:05,110 --> 00:15:08,610
All right, listen, I will admit that I
couldn't afford some snooty Ivy League
232
00:15:08,610 --> 00:15:09,610
education.
233
00:15:10,430 --> 00:15:14,770
You know, but when you get your degree
from the Bayou Academy of Law and
234
00:15:14,770 --> 00:15:20,710
Agriculture, you learn something more. A
fighting sowbelly.
235
00:15:24,080 --> 00:15:24,939
What he wants.
236
00:15:24,940 --> 00:15:27,260
Can't be afraid to get your snout dirty.
237
00:15:28,220 --> 00:15:30,520
You know what? I live the law every day.
238
00:15:31,380 --> 00:15:34,240
The courthouses and the jails of New
York City.
239
00:15:35,360 --> 00:15:38,300
I may have barf in my cuffs when I get
home at night.
240
00:15:40,380 --> 00:15:42,280
But that's the way I like it.
241
00:15:43,040 --> 00:15:46,580
That's why I have the highest conviction
rate of any DA in this city. And that's
242
00:15:46,580 --> 00:15:48,880
why I have the lowest percentage of
overturned cases.
243
00:15:49,220 --> 00:15:53,360
And that's why you can say whatever you
want to about my manhood.
244
00:15:53,980 --> 00:15:58,400
But nobody, lady, nobody can touch Dan
Fielding in a court of law.
245
00:15:59,720 --> 00:16:01,500
Or for that matter, anywhere else.
246
00:16:02,040 --> 00:16:08,060
You mean... I mean, hold on to your
Dixie cups, babe. The salt shall rise
247
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
again!
248
00:16:12,520 --> 00:16:16,140
You know what really gnaws at my gut,
Miss Sullivan?
249
00:16:16,460 --> 00:16:17,460
What's that, sir?
250
00:16:17,580 --> 00:16:21,520
How am I going to fire Joy without just
completely crushing her?
251
00:16:22,700 --> 00:16:26,360
Oh, I think she can handle it, sir. All
right, she's a little crusty, but that
252
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
doesn't mean that she doesn't have
feelings.
253
00:16:28,560 --> 00:16:31,920
I just heard the greatest butt crash
outside.
254
00:16:34,000 --> 00:16:36,540
You're right, sir. She is a sensitive
soul.
255
00:16:38,600 --> 00:16:39,860
Is that your cologne?
256
00:16:40,100 --> 00:16:42,640
Or are you delivering soap cakes to the
urinals?
257
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
Good luck, sir.
258
00:16:48,040 --> 00:16:51,960
So? Uh, Joy, here, have a seat.
259
00:16:57,130 --> 00:16:59,510
Joy, I've got something to say to you,
and I'm afraid it's not going to be
260
00:16:59,510 --> 00:17:01,230
easy. Well, spit it out.
261
00:17:03,130 --> 00:17:04,569
I'm afraid I've got to let you go.
262
00:17:06,470 --> 00:17:07,249
You what?
263
00:17:07,250 --> 00:17:09,810
Now, I want you to know that your office
skills are terrific.
264
00:17:10,109 --> 00:17:13,770
I mean, the couple of days that you've
been here, you've really gotten the
265
00:17:13,770 --> 00:17:14,770
place organized.
266
00:17:16,890 --> 00:17:21,270
My correspondence is all up to date, my
files look great, and boy, I could bring
267
00:17:21,270 --> 00:17:23,250
down a charging rhino with one of these
pencils.
268
00:17:25,770 --> 00:17:29,450
So I did a good job, and now you're
going to fire me?
269
00:17:30,050 --> 00:17:32,090
It's not the job, Joy. It's your
attitude.
270
00:17:32,590 --> 00:17:35,110
Now, I know you've had a rough time of
it. In fact, I've talked to a
271
00:17:35,110 --> 00:17:38,430
psychologist friend, and he's willing to
try to get you into his encounter group.
272
00:17:38,610 --> 00:17:42,730
If that's a burden on you financially,
I'll help you out of my own pocket. My
273
00:17:42,730 --> 00:17:46,570
point is that even though this didn't
work out, if there's anything I can do
274
00:17:46,570 --> 00:17:47,930
for you, I'm here.
275
00:17:50,410 --> 00:17:51,790
I trashed your armadillo.
276
00:17:52,510 --> 00:17:56,870
What? You heard me? That armored rat of
yours is now sucking swill in the bottom
277
00:17:56,870 --> 00:17:57,870
of a dumpster.
278
00:17:59,790 --> 00:18:01,750
Clarence? He's in a dumpster?
279
00:18:02,770 --> 00:18:06,610
And he can take your encounter group and
roll it into a ball and stick it in your
280
00:18:06,610 --> 00:18:07,610
mail chute.
281
00:18:08,210 --> 00:18:09,210
Clarence!
282
00:18:10,010 --> 00:18:11,070
Cancel that geek!
283
00:18:13,350 --> 00:18:14,350
Hello, Judge Stone?
284
00:18:14,810 --> 00:18:19,210
I'm Cooper from Personnel. Well, if it
isn't the polyester Pimpernel.
285
00:18:19,810 --> 00:18:21,510
My, aren't we cheery today.
286
00:18:22,280 --> 00:18:24,300
I have Mr. Pasquale's transfer papers.
287
00:18:24,580 --> 00:18:29,040
Hey, I'd love to stay and schmooze, but
I can tell you two civic giants want to
288
00:18:29,040 --> 00:18:29,919
be alone.
289
00:18:29,920 --> 00:18:33,180
Maybe you can rub your skulls together
and come up with a thought or something.
290
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Later.
291
00:18:37,120 --> 00:18:40,180
You know, it's too bad we don't burn
people at the stake anymore.
292
00:18:42,020 --> 00:18:45,060
Oh, I don't know. Maybe none of us can
really understand how that accident
293
00:18:45,060 --> 00:18:46,280
affected Joy emotionally.
294
00:18:46,780 --> 00:18:48,280
Actually, it's made a big improvement.
295
00:18:49,780 --> 00:18:50,820
I beg your pardon?
296
00:18:51,280 --> 00:18:53,940
Oh, before the accident, she was really
obnoxious.
297
00:18:55,100 --> 00:18:56,240
She's improved quite a bit.
298
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
How so?
299
00:18:57,860 --> 00:18:59,820
Well, she stopped biting, for one.
300
00:19:01,760 --> 00:19:05,760
Wait a minute. You're telling me that
that woman was born nasty?
301
00:19:23,220 --> 00:19:29,760
I've got... I've got... Who could ask
for anything
302
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
more?
303
00:19:31,400 --> 00:19:36,360
That was... That was... Volcanic.
304
00:19:38,760 --> 00:19:39,860
We aim to please.
305
00:19:41,180 --> 00:19:42,400
Toss me my other shoe.
306
00:19:43,140 --> 00:19:44,660
Do you have to leave just now?
307
00:19:45,540 --> 00:19:47,680
Yep, dinner break's over. Got places to
go.
308
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
People to jail.
309
00:19:49,660 --> 00:19:51,880
It's going to be fabulous having you
around.
310
00:19:52,980 --> 00:19:54,760
If the furniture holds up.
311
00:19:57,200 --> 00:19:58,820
Alas, we will never know.
312
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
What do you mean?
313
00:20:01,680 --> 00:20:07,580
What I mean is... Good luck in finding a
new attorney.
314
00:20:08,920 --> 00:20:09,920
Ciao, baby.
315
00:20:14,480 --> 00:20:17,800
You're turning down a six-figure salary
and a boss who's willing to work with
316
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
you?
317
00:20:18,820 --> 00:20:20,160
Pro bono.
318
00:20:22,420 --> 00:20:25,920
Well, you see, the point is, I didn't
spend eight years in the DA's office
319
00:20:25,920 --> 00:20:30,040
just to become somebody's high-priced
office gigolo.
320
00:20:32,360 --> 00:20:38,840
Oh, and, um... When you think of this
night, and you
321
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
will...
322
00:20:43,790 --> 00:20:44,790
Thank you.
323
00:21:14,250 --> 00:21:15,330
Silly little piece of rice?
324
00:21:16,130 --> 00:21:17,930
Or a silly little maggot?
325
00:21:21,450 --> 00:21:23,150
Definitely not Uncle Ben.
326
00:21:24,830 --> 00:21:26,410
Sir? Yeah?
327
00:21:27,390 --> 00:21:31,270
Is Joy... dead?
328
00:21:33,110 --> 00:21:35,210
No, Roz. I had her reassigned.
329
00:21:37,430 --> 00:21:39,390
Hey, Dan.
330
00:21:40,210 --> 00:21:41,370
Did you get the job?
331
00:21:41,650 --> 00:21:42,650
Nope.
332
00:21:42,830 --> 00:21:43,870
Well, I'm sorry.
333
00:21:44,840 --> 00:21:47,000
All the same, it would have been a shame
to lose you.
334
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Thank you, Harry.
335
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
What happened?
336
00:21:49,860 --> 00:21:52,740
The desks were cramped.
337
00:21:59,920 --> 00:22:06,220
You know those disgusting animalistic
urges I used to torment you with?
338
00:22:06,880 --> 00:22:08,900
Yes. They're back.
339
00:22:12,740 --> 00:22:13,760
You're right back, Harry.
340
00:22:14,000 --> 00:22:15,180
I'm taking Joy down to personnel.
341
00:22:15,540 --> 00:22:20,680
Okay, well... I, uh... I know there's
been some problems these past few days.
342
00:22:20,940 --> 00:22:25,940
And there's been some misunderstandings.
But just to leave on the right note...
343
00:22:25,940 --> 00:22:30,540
How do I do it?
344
00:22:32,120 --> 00:22:34,340
So, Curly, dinner tomorrow? My place?
345
00:22:35,320 --> 00:22:36,640
You bet. What should I wear?
346
00:22:36,860 --> 00:22:38,180
I'm blind, remember?
347
00:22:38,460 --> 00:22:40,520
Wear a car cover for all I care.
348
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Are you dating Joy?
349
00:22:47,100 --> 00:22:48,059
Uh-huh.
350
00:22:48,060 --> 00:22:53,020
Well, I don't mean to be a Budinsky, but
are you sure it's not just pity?
351
00:22:54,140 --> 00:22:55,140
No.
352
00:22:55,500 --> 00:22:57,120
I think she really likes me.
25295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.