All language subtitles for Troy (2004) .Theatrical Cut. Blu-ray CEE 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,597 --> 00:01:40,018 Men are haunted by the vastness of eternity. 2 00:01:40,602 --> 00:01:42,437 And so we ask ourselves… 3 00:01:43,521 --> 00:01:46,774 …will our actions echo across the centuries? 4 00:01:47,775 --> 00:01:51,863 Will strangers hear our names long after we're gone… 5 00:01:52,363 --> 00:01:54,365 …and wonder who we were… 6 00:01:54,866 --> 00:01:56,868 …how bravely we fought… 7 00:01:57,952 --> 00:01:59,954 …how fiercely we loved? 8 00:03:50,857 --> 00:03:52,275 Good day for the crows. 9 00:03:53,192 --> 00:03:55,695 Remove your army from my land. 10 00:03:55,862 --> 00:03:57,697 I like your land. 11 00:03:58,281 --> 00:04:01,409 I think we'll stay. I like your soldiers too. 12 00:04:01,617 --> 00:04:03,119 They won't fight for you. 13 00:04:03,411 --> 00:04:05,329 That's what the Messenians said. 14 00:04:05,496 --> 00:04:08,499 And the Arcadians and the Epeians. 15 00:04:08,791 --> 00:04:11,669 Now they all fight for me. 16 00:04:11,919 --> 00:04:14,380 You can't have the whole world, Agamemnon. 17 00:04:14,547 --> 00:04:16,883 It's too big, even for you. 18 00:04:17,133 --> 00:04:19,719 I don't want to watch another massacre. 19 00:04:20,052 --> 00:04:25,600 Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 20 00:04:27,435 --> 00:04:29,437 And if my man wins? 21 00:04:29,604 --> 00:04:31,564 We'll leave Thessaly for good. 22 00:04:33,024 --> 00:04:35,026 Boagrius! 23 00:04:54,045 --> 00:04:56,380 Achilles! 24 00:05:05,014 --> 00:05:07,517 Boagrius has this effect on many heroes. 25 00:05:08,935 --> 00:05:10,770 Careful who you insult, old king. 26 00:05:14,273 --> 00:05:17,318 My king, Achilles is not with the army. 27 00:05:17,485 --> 00:05:20,238 - Where is he? - I sent a boy to look for him. 28 00:05:47,098 --> 00:05:49,225 I was having a good dream. 29 00:05:51,394 --> 00:05:52,812 Very good dream. 30 00:05:53,729 --> 00:05:57,149 King Agamemnon sent me. He needs to… 31 00:05:57,316 --> 00:05:59,485 I'll speak to your king in the morning. 32 00:05:59,652 --> 00:06:01,654 But, my lord, it is morning. 33 00:06:04,949 --> 00:06:07,159 They're waiting for you. 34 00:06:14,876 --> 00:06:17,128 Are the stories about you true? 35 00:06:18,963 --> 00:06:21,757 They say your mother is an immortal goddess. 36 00:06:23,467 --> 00:06:25,052 They say you can't be killed. 37 00:06:25,261 --> 00:06:28,055 I wouldn't be bothering with the shield then, would I? 38 00:06:28,222 --> 00:06:30,558 The Thessalonian you're fighting… 39 00:06:30,725 --> 00:06:35,062 …he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him. 40 00:06:37,356 --> 00:06:39,984 That's why no one will remember your name. 41 00:07:04,717 --> 00:07:08,220 Perhaps we should have our war tomorrow, when you're better rested. 42 00:07:08,387 --> 00:07:10,932 I should have you whipped for your impudence! 43 00:07:13,309 --> 00:07:16,854 - Perhaps you should fight him. - Achilles. 44 00:07:17,605 --> 00:07:19,440 Achilles. 45 00:07:21,150 --> 00:07:24,987 Look at the men's faces. You can save hundreds of them. 46 00:07:25,571 --> 00:07:28,908 You can end this war with a swing of your sword. 47 00:07:29,158 --> 00:07:31,369 Let them go home to their wives. 48 00:07:37,166 --> 00:07:41,837 Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. 49 00:07:45,091 --> 00:07:49,971 Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. 50 00:08:42,773 --> 00:08:44,692 Is there no one else? 51 00:08:50,197 --> 00:08:51,949 Is there no one else? 52 00:08:56,954 --> 00:08:58,581 Who are you, soldier? 53 00:08:59,582 --> 00:09:02,543 Achilles. Son of Peleus. 54 00:09:03,461 --> 00:09:07,381 Achilles? I'll remember the name. 55 00:09:08,549 --> 00:09:11,927 The ruler of Thessaly carries this scepter. 56 00:09:13,721 --> 00:09:15,056 Give it to your king. 57 00:09:16,640 --> 00:09:18,184 He's not my king. 58 00:09:38,496 --> 00:09:39,830 Brothers in arms! 59 00:09:39,997 --> 00:09:42,208 - Friendship! - Friendship! 60 00:09:49,924 --> 00:09:53,177 Princes of Troy, on our last night together… 61 00:09:53,969 --> 00:09:55,846 …Queen Helen and I salute you. 62 00:09:58,682 --> 00:10:00,935 We've had our conflicts before, it's true. 63 00:10:01,102 --> 00:10:04,355 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well! 64 00:10:06,607 --> 00:10:09,026 But I have always respected your father. 65 00:10:09,193 --> 00:10:11,737 Priam is a good king, a good man. 66 00:10:11,904 --> 00:10:15,950 I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 67 00:10:18,119 --> 00:10:20,871 Hector, Paris, young princes, come. Stand. 68 00:10:21,413 --> 00:10:22,748 Drink with me. 69 00:10:25,292 --> 00:10:26,627 Let us drink to peace. 70 00:10:27,461 --> 00:10:31,048 To peace between Troy and Sparta. 71 00:10:32,550 --> 00:10:36,554 May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. 72 00:10:55,239 --> 00:10:56,490 Ah! 73 00:11:02,079 --> 00:11:04,415 - For the gods. - For the gods. 74 00:11:47,917 --> 00:11:49,710 You shouldn't be here. 75 00:11:49,877 --> 00:11:52,296 That's what you said last night. 76 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 Last night was a mistake. 77 00:11:58,302 --> 00:12:00,221 And the night before? 78 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 I've made many mistakes this week. 79 00:12:17,988 --> 00:12:20,241 Do you want me to go? 80 00:13:04,285 --> 00:13:06,203 Pearls from the Sea of Propontis. 81 00:13:14,420 --> 00:13:16,338 They're beautiful. 82 00:13:18,173 --> 00:13:20,009 But I can't wear them. 83 00:13:21,051 --> 00:13:23,345 Menelaus would kill us both. 84 00:13:25,431 --> 00:13:27,266 Don't be afraid of him. 85 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 I'm not afraid of dying. 86 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 I'm afraid of tomorrow. 87 00:13:38,861 --> 00:13:42,948 I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. 88 00:13:48,162 --> 00:13:52,249 Before you came to Sparta, I was a ghost. 89 00:13:53,042 --> 00:13:56,211 I walked, and I ate, and I swam in the sea… 90 00:13:57,338 --> 00:13:59,465 …but I was just a ghost. 91 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 You don't have to fear tomorrow. 92 00:14:03,093 --> 00:14:04,845 Come with me. 93 00:14:09,099 --> 00:14:11,685 Don't play with me. Don't play. 94 00:14:12,978 --> 00:14:16,023 If you come, we'll never be safe. 95 00:14:16,565 --> 00:14:19,860 Men will hunt us, the gods will curse us. 96 00:14:20,986 --> 00:14:22,279 But I'll love you. 97 00:14:24,615 --> 00:14:26,617 Till the day they burn my body… 98 00:14:27,534 --> 00:14:29,453 …I will love you. 99 00:14:51,475 --> 00:14:55,646 A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. 100 00:14:56,313 --> 00:15:00,317 Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. 101 00:15:00,484 --> 00:15:02,069 Drop sail! 102 00:15:04,780 --> 00:15:06,323 Do you love me, brother? 103 00:15:07,825 --> 00:15:09,952 Would you protect me against any enemy? 104 00:15:12,955 --> 00:15:15,165 The last time you spoke to me like this… 105 00:15:15,332 --> 00:15:18,669 …you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. 106 00:15:19,711 --> 00:15:22,047 What have you done now? 107 00:15:23,048 --> 00:15:24,383 I must show you something. 108 00:15:54,204 --> 00:15:55,539 Where is she? 109 00:15:55,998 --> 00:16:00,169 I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! 110 00:16:00,335 --> 00:16:02,129 My king! 111 00:16:04,089 --> 00:16:06,925 She left. With the Trojans. 112 00:16:08,969 --> 00:16:11,889 The fisherman here saw her board their ship. 113 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 The Trojans? 114 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 With the young prince, Paris. She… 115 00:16:20,439 --> 00:16:22,608 Get my ship ready. 116 00:16:24,067 --> 00:16:26,236 Turn us round. Back to Sparta. 117 00:16:26,403 --> 00:16:27,738 High on the sail! 118 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 - Wait, wait. - You fool! 119 00:16:29,573 --> 00:16:31,909 - Listen to me. - Do you know what you've done? 120 00:16:32,075 --> 00:16:35,496 Do you know how many years our father worked for peace? 121 00:16:35,996 --> 00:16:37,915 - I love her. - Ah! 122 00:16:39,249 --> 00:16:41,001 It's all a game to you, isn't it? 123 00:16:41,168 --> 00:16:44,963 You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple maids. 124 00:16:45,130 --> 00:16:47,216 You think you know something about love. 125 00:16:47,424 --> 00:16:48,884 What about your father's love? 126 00:16:49,051 --> 00:16:51,678 You spat on him when you brought her on this ship! 127 00:16:51,929 --> 00:16:55,807 What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? 128 00:16:59,520 --> 00:17:01,772 I won't let you start a war for her. 129 00:17:01,939 --> 00:17:03,440 May I speak? 130 00:17:04,608 --> 00:17:05,901 What you're saying is true. 131 00:17:06,068 --> 00:17:08,695 I've wronged you. I've wronged our father. 132 00:17:08,862 --> 00:17:11,949 If you want to take Helen back to Sparta, so be it. 133 00:17:12,741 --> 00:17:14,451 But I go with her. 134 00:17:15,202 --> 00:17:16,870 To Sparta? They'll kill you. 135 00:17:17,037 --> 00:17:19,373 Then I'll die fighting. 136 00:17:19,623 --> 00:17:23,126 Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. 137 00:17:23,293 --> 00:17:26,296 - Little brother, have you ever killed a man? - No. 138 00:17:26,463 --> 00:17:28,465 - Ever seen a man die in combat? - No. 139 00:17:28,715 --> 00:17:32,970 I've killed men, and I've heard them dying. And I've watched them dying. 140 00:17:33,136 --> 00:17:35,931 And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. 141 00:17:36,098 --> 00:17:39,309 You say you want to die for love. You know nothing about dying. 142 00:17:39,560 --> 00:17:41,728 And you know nothing about love! 143 00:17:41,895 --> 00:17:44,815 All the same, I go with her. 144 00:17:44,982 --> 00:17:47,150 I won't ask you to fight my war. 145 00:17:50,487 --> 00:17:52,197 You already have. 146 00:17:54,241 --> 00:17:55,701 To Troy! 147 00:17:55,867 --> 00:17:58,870 About ship! Set sail! 148 00:18:33,697 --> 00:18:37,117 - I want her back. - Well, of course you do. 149 00:18:37,367 --> 00:18:38,869 She's a beautiful woman. 150 00:18:39,119 --> 00:18:42,706 I want her back so I can kill her with my own two hands. 151 00:18:43,123 --> 00:18:46,126 I won't rest till I've burned Troy to the ground. 152 00:18:46,293 --> 00:18:48,420 I thought you wanted peace with Troy. 153 00:18:48,587 --> 00:18:50,464 I should have listened to you. 154 00:18:50,631 --> 00:18:52,883 Peace is for the women… 155 00:18:53,383 --> 00:18:55,302 …and the weak. 156 00:18:56,470 --> 00:18:59,640 Empires are forged by war. 157 00:18:59,848 --> 00:19:03,685 All my life, I've stood by your side, fought your enemies. 158 00:19:04,311 --> 00:19:07,814 You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world. 159 00:19:08,190 --> 00:19:11,526 But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? 160 00:19:11,693 --> 00:19:14,488 Never. You're a man of honor. 161 00:19:16,448 --> 00:19:18,408 Will you go to war with me, brother? 162 00:19:29,252 --> 00:19:32,923 I always thought my brother's wife was a foolish woman… 163 00:19:33,131 --> 00:19:35,258 …but she's proved to be very useful. 164 00:19:36,635 --> 00:19:38,762 The Trojans have never been conquered. 165 00:19:39,429 --> 00:19:41,556 Some say they can't be conquered. 166 00:19:41,723 --> 00:19:46,061 Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. 167 00:19:46,269 --> 00:19:49,231 He thinks the sun god will protect him. 168 00:19:49,439 --> 00:19:51,983 But the gods protect only… 169 00:19:52,943 --> 00:19:54,778 …the strong! 170 00:19:55,529 --> 00:19:57,781 If Troy falls… 171 00:19:57,989 --> 00:20:01,159 …I control the Aegean. 172 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 Hector commands the finest army in the east. 173 00:20:04,204 --> 00:20:07,666 I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. 174 00:20:07,833 --> 00:20:11,044 I want all the kings of Greece and their armies. 175 00:20:11,336 --> 00:20:13,004 Send emissaries in the morning. 176 00:20:13,171 --> 00:20:14,923 One last thing. 177 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 We need Achilles and his Myrmidons. 178 00:20:20,637 --> 00:20:22,139 Achilles. 179 00:20:23,724 --> 00:20:27,936 He can't be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. 180 00:20:28,103 --> 00:20:31,523 We don't need to control him, we need to unleash him. 181 00:20:32,232 --> 00:20:34,651 That man was born to end lives. 182 00:20:34,818 --> 00:20:39,239 Yes, he's a gifted killer. But he threatens everything I've built. 183 00:20:39,489 --> 00:20:41,283 Before me, Greece was nothing. 184 00:20:41,450 --> 00:20:43,827 I brought all the Greek kingdoms together. 185 00:20:44,077 --> 00:20:47,956 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 186 00:20:48,123 --> 00:20:50,876 I build the future, Nestor. Me! 187 00:20:53,003 --> 00:20:55,130 Achilles is the past. 188 00:20:55,297 --> 00:20:59,634 A man who fights for no flag. A man loyal to no country. 189 00:20:59,801 --> 00:21:03,346 How many battles have we won off the edge of his sword? 190 00:21:03,513 --> 00:21:06,767 This will be the greatest war the world has ever seen. 191 00:21:06,933 --> 00:21:09,352 We need the greatest warrior. 192 00:21:13,648 --> 00:21:16,067 There's only one man he'll listen to. 193 00:21:33,001 --> 00:21:34,711 Never hesitate. 194 00:21:45,388 --> 00:21:47,224 Nervous? 195 00:21:49,601 --> 00:21:51,645 Petrified. 196 00:21:53,021 --> 00:21:55,816 You told me never to change sword hands. 197 00:21:56,358 --> 00:22:00,111 Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. 198 00:22:19,506 --> 00:22:23,343 Your reputation for hospitality is fast becoming legend. 199 00:22:29,140 --> 00:22:31,017 Patroclus, my cousin. 200 00:22:31,643 --> 00:22:33,520 Odysseus, king of Ithaca. 201 00:22:34,354 --> 00:22:37,524 Patroclus. I knew your parents well. 202 00:22:37,774 --> 00:22:39,192 I miss them. 203 00:22:40,694 --> 00:22:43,697 Now you have this one watching over you, eh? 204 00:22:43,864 --> 00:22:46,366 Learning from Achilles himself. 205 00:22:47,158 --> 00:22:49,077 Kings would kill for the honor. 206 00:22:49,327 --> 00:22:51,955 Are you here at Agamemnon's bidding? 207 00:22:52,956 --> 00:22:54,291 We need to talk. 208 00:22:58,044 --> 00:22:59,880 I will not fight for him. 209 00:23:00,463 --> 00:23:03,133 I'm not asking you to fight for him. 210 00:23:04,885 --> 00:23:06,970 I'm asking you to fight for the Greeks. 211 00:23:07,137 --> 00:23:09,472 Why? Are the Greeks tired of fighting each other? 212 00:23:09,639 --> 00:23:12,851 - For now. - The Trojans never harmed me. 213 00:23:13,018 --> 00:23:14,769 They insulted Greece. 214 00:23:15,103 --> 00:23:18,982 They insulted a man who couldn't hold on to his wife. Is that my business? 215 00:23:19,149 --> 00:23:21,484 Your business is war, my friend. 216 00:23:21,651 --> 00:23:23,695 Is it? The man has no honor. 217 00:23:23,862 --> 00:23:27,240 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. 218 00:23:27,407 --> 00:23:30,452 And let the gods decide which man to glorify. 219 00:23:30,619 --> 00:23:33,413 - For the Greeks! - Forget Agamemnon. 220 00:23:33,872 --> 00:23:35,373 Fight for me. 221 00:23:35,749 --> 00:23:39,085 My wife will feel much better if she knows you're by my side. 222 00:23:39,336 --> 00:23:40,712 I'll feel much better. 223 00:23:43,006 --> 00:23:46,009 We're sending the largest fleet that ever sailed. 224 00:23:46,176 --> 00:23:47,677 A thousand ships. 225 00:23:48,094 --> 00:23:50,639 Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 226 00:23:50,847 --> 00:23:53,266 The best of all the Trojans. 227 00:23:53,892 --> 00:23:57,145 Some say he's better than all the Greeks too. 228 00:23:57,312 --> 00:23:59,314 Even if your cousin doesn't come… 229 00:23:59,606 --> 00:24:03,151 …I hope you'll join us. We could use a strong arm like yours. 230 00:24:04,194 --> 00:24:06,571 Play your tricks on me, but not my cousin. 231 00:24:06,988 --> 00:24:09,908 You have your swords. I have my tricks. 232 00:24:11,159 --> 00:24:13,203 We play with the toys the gods give us. 233 00:24:15,038 --> 00:24:16,873 We sail for Troy in three days. 234 00:24:21,294 --> 00:24:23,338 This war will never be forgotten. 235 00:24:24,214 --> 00:24:26,591 Nor will the heroes who fight in it. 236 00:24:55,495 --> 00:24:57,747 I knew they would come for you. 237 00:24:58,581 --> 00:25:00,875 Long before you were born… 238 00:25:01,751 --> 00:25:03,545 …I knew they would come. 239 00:25:04,254 --> 00:25:06,381 They want you to fight in Troy. 240 00:25:11,928 --> 00:25:14,723 I'm making you another seashell necklace. 241 00:25:15,265 --> 00:25:17,726 Like the ones I made you when you were a boy. 242 00:25:17,892 --> 00:25:19,310 Do you remember? 243 00:25:23,231 --> 00:25:24,607 Mother… 244 00:25:27,569 --> 00:25:29,404 …tonight, I decide. 245 00:25:29,571 --> 00:25:31,614 If you stay in Lárisa… 246 00:25:32,907 --> 00:25:34,534 …you will find peace. 247 00:25:34,701 --> 00:25:36,619 You will find a wonderful woman. 248 00:25:36,786 --> 00:25:40,081 You will have sons and daughters, and they will have children. 249 00:25:40,582 --> 00:25:42,459 And they will love you. 250 00:25:42,625 --> 00:25:45,295 When you are gone, they will remember you. 251 00:25:48,965 --> 00:25:52,927 But when your children are dead and their children after them… 252 00:25:54,054 --> 00:25:56,139 …your name will be lost. 253 00:25:59,976 --> 00:26:01,311 If you go to Troy… 254 00:26:02,479 --> 00:26:04,647 …glory will be yours. 255 00:26:06,274 --> 00:26:10,820 They will write stories about your victories for thousands of years. 256 00:26:11,654 --> 00:26:14,657 The world will remember your name. 257 00:26:15,408 --> 00:26:17,619 But if you go to Troy… 258 00:26:19,996 --> 00:26:22,373 …you will never come home. 259 00:26:23,625 --> 00:26:27,504 For your glory walks hand in hand with your doom. 260 00:26:29,798 --> 00:26:32,175 And I shall never see you again. 261 00:28:51,231 --> 00:28:53,650 - My son. - Father. 262 00:28:58,655 --> 00:29:00,949 Paris. 263 00:29:06,579 --> 00:29:07,914 Father. 264 00:29:09,249 --> 00:29:11,584 - This is Helen. - Helen? 265 00:29:12,669 --> 00:29:14,170 Helen of Sparta? 266 00:29:14,963 --> 00:29:16,923 Helen of Troy. 267 00:29:19,467 --> 00:29:21,678 I've heard rumors of your beauty. 268 00:29:24,013 --> 00:29:25,515 For once… 269 00:29:26,099 --> 00:29:28,017 …the gossips were right. 270 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Welcome. 271 00:29:32,355 --> 00:29:34,774 Come, you must be tired. 272 00:29:47,412 --> 00:29:49,122 Look. 273 00:29:50,915 --> 00:29:54,002 - He's grown. - He is strong. 274 00:29:54,794 --> 00:29:56,713 - Briseis! - Paris! 275 00:30:00,633 --> 00:30:04,220 Beloved cousin, your beauty grows with each new moon. 276 00:30:04,971 --> 00:30:06,931 Briseis. 277 00:30:08,599 --> 00:30:10,268 A servant of Apollo now. 278 00:30:10,435 --> 00:30:14,230 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. 279 00:30:35,877 --> 00:30:37,211 Father… 280 00:30:37,378 --> 00:30:39,964 …I know this is the last thing we need. 281 00:30:40,131 --> 00:30:44,677 It is the will of the gods. Everything is in their hands. 282 00:30:45,303 --> 00:30:49,682 - But I'm surprised you let him bring her. - If I'd let him fight Menelaus for her… 283 00:30:49,849 --> 00:30:52,977 …you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. 284 00:30:53,144 --> 00:30:55,730 We could send peace envoys to Menelaus. 285 00:30:55,897 --> 00:30:58,733 You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate. 286 00:30:59,150 --> 00:31:00,860 What would you have me do? 287 00:31:01,486 --> 00:31:04,405 Put her on a ship and send her home. 288 00:31:07,325 --> 00:31:10,620 Women have always loved Paris, and he has loved them back. 289 00:31:10,787 --> 00:31:12,413 But this is different. 290 00:31:12,580 --> 00:31:14,916 Something has changed in him. 291 00:31:15,083 --> 00:31:18,920 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 292 00:31:19,837 --> 00:31:22,882 This is my country, and these are my countrymen. 293 00:31:23,091 --> 00:31:26,511 I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. 294 00:31:27,512 --> 00:31:29,597 It's not just the Spartans coming after her. 295 00:31:29,806 --> 00:31:32,058 By now, Menelaus has gone to Agamemnon. 296 00:31:32,225 --> 00:31:34,894 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 297 00:31:35,311 --> 00:31:39,899 Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand. 298 00:31:40,733 --> 00:31:43,611 Father, we can't win this war. 299 00:31:44,487 --> 00:31:46,823 Apollo watches over us. 300 00:31:47,240 --> 00:31:50,576 Even Agamemnon is no match for the gods. 301 00:31:50,743 --> 00:31:53,496 And how many battalions does the sun god command? 302 00:31:53,663 --> 00:31:55,123 Do not mock the gods. 303 00:32:01,337 --> 00:32:03,005 They're coming for me. 304 00:32:04,507 --> 00:32:06,259 The wind is bringing them closer. 305 00:32:06,426 --> 00:32:08,094 What if we left? 306 00:32:08,261 --> 00:32:10,430 Tonight. Right now. 307 00:32:11,305 --> 00:32:15,101 What if we went down to the stables, took two horses and left? 308 00:32:15,309 --> 00:32:17,228 Ride east, keep riding. 309 00:32:17,937 --> 00:32:20,606 - And go where? - Away from here. 310 00:32:21,107 --> 00:32:24,569 I could hunt deer, rabbit. I could feed us. 311 00:32:27,572 --> 00:32:28,865 But this is your home. 312 00:32:29,365 --> 00:32:31,159 You left your home for me. 313 00:32:35,288 --> 00:32:37,540 Sparta was never my home. 314 00:32:38,124 --> 00:32:41,002 My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. 315 00:32:41,169 --> 00:32:43,004 But it was never my home. 316 00:32:43,171 --> 00:32:44,922 We'll live off the land. 317 00:32:45,131 --> 00:32:48,718 No more palaces for us. No more servants. We don't need any of that. 318 00:32:48,885 --> 00:32:50,219 And your family? 319 00:32:50,386 --> 00:32:54,223 We'd be protecting my family. If we're not here, what's the need for war? 320 00:32:54,474 --> 00:32:58,186 Menelaus won't give up. He'll track us to the end of the world. 321 00:32:58,436 --> 00:33:02,315 He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 322 00:33:02,482 --> 00:33:06,194 You don't know Menelaus. You don't know his brother. 323 00:33:06,360 --> 00:33:09,864 They'll burn every house in Troy to find us. 324 00:33:11,115 --> 00:33:13,159 They'll never believe we've left. 325 00:33:13,868 --> 00:33:17,497 And even if they do, they'll burn it for spite. 326 00:33:20,833 --> 00:33:23,336 Then I'll make it easy for him to find me. 327 00:33:26,005 --> 00:33:28,674 I'll walk right up to him and tell him you're mine. 328 00:33:34,013 --> 00:33:36,015 You're very young, my love. 329 00:34:44,750 --> 00:34:46,252 Look at that. 330 00:35:41,265 --> 00:35:43,643 Take up your positions! 331 00:36:11,379 --> 00:36:12,713 My lord? 332 00:36:14,382 --> 00:36:16,384 Should we wait for the others? 333 00:36:17,301 --> 00:36:20,638 - They brought us here for war. - Yes, but Agamemnon's orders… 334 00:36:20,805 --> 00:36:23,265 You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? 335 00:36:23,432 --> 00:36:24,767 For you, my lord. 336 00:36:24,934 --> 00:36:29,355 Then fight for me. And let the servants of Agamemnon fight for him. 337 00:36:33,609 --> 00:36:34,944 Black sail. 338 00:36:35,194 --> 00:36:36,821 It's Achilles. 339 00:36:36,987 --> 00:36:38,531 What's the fool doing? 340 00:36:38,739 --> 00:36:41,575 He's going to take the beach of Troy with 50 men? 341 00:36:48,124 --> 00:36:50,084 Make way there! Make way! 342 00:37:01,053 --> 00:37:04,390 Tecton, is the Apollonian Guard ready? 343 00:37:04,682 --> 00:37:07,893 - Waiting at the city gates. - Good. I'll be right there. 344 00:37:08,728 --> 00:37:11,522 Lysander, how long before the army is ready? 345 00:37:11,689 --> 00:37:14,900 Half of our men are still coming. We have to arm them… 346 00:37:15,067 --> 00:37:16,569 - How long? - Noon. 347 00:37:16,736 --> 00:37:18,362 Make it sooner. 348 00:37:30,416 --> 00:37:32,168 Patroclus! 349 00:37:35,045 --> 00:37:36,714 Put down your spear. 350 00:37:36,881 --> 00:37:38,966 - I'm fighting the Trojans. - Not today. 351 00:37:39,258 --> 00:37:41,135 I'm ready. You taught me how to fight. 352 00:37:41,343 --> 00:37:45,222 And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. 353 00:37:46,891 --> 00:37:48,476 Look at these men. 354 00:37:48,809 --> 00:37:53,147 They are the fiercest soldiers in all of Greece. Each of them has bled for me. 355 00:37:53,314 --> 00:37:55,316 - Guard the ship. - But this is a war. 356 00:37:55,483 --> 00:37:59,653 Cousin, I can't fight the Trojans if I'm concerned for you. Guard the ship. 357 00:38:21,008 --> 00:38:22,676 Trojans! 358 00:38:25,638 --> 00:38:28,432 All my life, I've lived by a code. 359 00:38:28,599 --> 00:38:30,935 And the code is simple: 360 00:38:31,185 --> 00:38:33,938 Honor the gods, love your woman… 361 00:38:34,772 --> 00:38:36,106 …and defend your country. 362 00:38:38,567 --> 00:38:40,402 Troy is mother to us all. 363 00:38:41,028 --> 00:38:42,321 Fight for her! 364 00:39:01,757 --> 00:39:03,717 Myrmidons… 365 00:39:04,552 --> 00:39:06,303 …my brothers of the sword. 366 00:39:07,638 --> 00:39:11,183 I'd rather fight beside you than any army of thousands. 367 00:39:11,350 --> 00:39:14,603 Let no man forget how menacing we are. We are lions! 368 00:39:18,482 --> 00:39:23,279 Do you know what's there, waiting, beyond that beach? 369 00:39:23,445 --> 00:39:26,615 Immortality! Take it! It's yours! 370 00:39:39,670 --> 00:39:41,630 Fight positions! 371 00:39:44,049 --> 00:39:45,843 Archers! 372 00:40:04,445 --> 00:40:06,155 Forward! 373 00:40:29,219 --> 00:40:31,347 The man wants to die. 374 00:40:51,742 --> 00:40:53,202 On my command! 375 00:41:00,376 --> 00:41:02,169 Break off! Break off! 376 00:41:41,792 --> 00:41:43,085 Look at him. 377 00:41:43,877 --> 00:41:45,212 Look. 378 00:41:47,256 --> 00:41:49,383 Row, you lazy whores, row! 379 00:41:50,718 --> 00:41:53,470 Greeks are dying! Row! 380 00:42:20,956 --> 00:42:24,126 Those men down there need help. Now! Tecton, with me. 381 00:42:33,302 --> 00:42:35,888 Flank! To the flank! 382 00:43:16,095 --> 00:43:21,100 Achilles! Achilles! Achilles! Achilles! Achilles! 383 00:43:53,048 --> 00:43:56,218 Back to the city! Back to the city! 384 00:44:03,725 --> 00:44:07,437 The sun god is a patron of Troy, our enemy. 385 00:44:08,647 --> 00:44:10,399 Take whatever treasure you can find. 386 00:44:15,487 --> 00:44:17,197 With your permission, my lord. 387 00:44:22,119 --> 00:44:25,080 - Speak. - Apollo sees everything. 388 00:44:25,247 --> 00:44:28,041 Perhaps it is not wise to offend him. 389 00:44:50,814 --> 00:44:52,232 Warn the men. 390 00:44:53,400 --> 00:44:55,027 Wait. 391 00:46:27,786 --> 00:46:31,957 You are very brave or very stupid to come after me alone. 392 00:46:33,208 --> 00:46:34,960 You must be Hector. 393 00:46:41,675 --> 00:46:42,926 Do you know who I am? 394 00:46:43,093 --> 00:46:44,928 These priests weren't armed. 395 00:46:49,016 --> 00:46:51,143 Fight me! 396 00:46:57,441 --> 00:46:59,860 Why kill you now, prince of Troy… 397 00:47:00,027 --> 00:47:02,029 …with no one here to see you fall? 398 00:47:12,998 --> 00:47:14,291 Why did you come here? 399 00:47:14,499 --> 00:47:17,210 They'll be talking about this war for 1000 years. 400 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 In 1000 years, the dust from our bones will be gone. 401 00:47:20,547 --> 00:47:22,924 Yes, prince. But our names will remain. 402 00:47:33,685 --> 00:47:37,689 Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. 403 00:47:38,023 --> 00:47:39,608 Tomorrow, we'll have our war. 404 00:47:42,402 --> 00:47:44,488 You speak of war as if it's a game. 405 00:47:44,654 --> 00:47:48,367 How many wives wait at Troy's gates for husbands they'll never see again? 406 00:47:48,575 --> 00:47:50,118 Your brother can comfort them. 407 00:47:50,285 --> 00:47:53,455 I hear he's good at charming other men's wives. 408 00:47:56,666 --> 00:47:58,377 Psst. 409 00:48:06,718 --> 00:48:08,387 My lord, you let him go? 410 00:48:11,515 --> 00:48:14,309 It's too early in the day for killing princes. 411 00:48:46,800 --> 00:48:48,885 Achilles! Achilles! 412 00:49:21,168 --> 00:49:23,628 - Achilles. - Ajax. 413 00:49:24,171 --> 00:49:28,758 You're as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you. 414 00:49:28,925 --> 00:49:30,343 As am I. 415 00:49:31,386 --> 00:49:33,638 If you sailed slower, the war would be over. 416 00:49:33,805 --> 00:49:36,475 I'll miss the start as long as I'm here at the end. 417 00:49:38,810 --> 00:49:41,021 I've got something to show you. 418 00:49:59,164 --> 00:50:02,250 The men found her hiding in the temple. 419 00:50:02,584 --> 00:50:03,960 They thought she'd… 420 00:50:05,212 --> 00:50:06,755 …amuse you. 421 00:50:18,225 --> 00:50:19,684 What's your name? 422 00:50:23,980 --> 00:50:25,690 Did you not hear me? 423 00:50:27,108 --> 00:50:28,777 You killed Apollo's priests. 424 00:50:28,944 --> 00:50:31,571 I've killed men in five countries, never a priest. 425 00:50:31,738 --> 00:50:33,615 Well, then your men did. 426 00:50:33,907 --> 00:50:35,784 The sun god will have his vengeance. 427 00:50:36,576 --> 00:50:39,287 - What's he waiting for? - The right time to strike. 428 00:50:41,540 --> 00:50:44,626 His priests are dead, and his acolyte's a captive. 429 00:50:44,793 --> 00:50:47,462 - I think your god is afraid of me. - Afraid? 430 00:50:47,629 --> 00:50:50,799 Apollo is master of the sun. He fears nothing. 431 00:50:50,966 --> 00:50:53,635 - Where is he? - You're nothing but a killer! 432 00:50:53,802 --> 00:50:56,555 You wouldn't know anything about the gods. 433 00:50:58,265 --> 00:51:01,309 I know more about the gods than your priests. 434 00:51:01,977 --> 00:51:03,478 I've seen them. 435 00:51:08,817 --> 00:51:10,610 You're royalty, aren't you? 436 00:51:13,405 --> 00:51:15,740 Spent years talking down to men. 437 00:51:19,911 --> 00:51:21,580 You must be royalty. 438 00:51:23,832 --> 00:51:25,250 What's your name? 439 00:51:31,047 --> 00:51:33,717 Even the servants of Apollo have names. 440 00:51:36,511 --> 00:51:38,346 Briseis. 441 00:51:39,931 --> 00:51:41,933 Are you afraid, Briseis? 442 00:51:43,018 --> 00:51:44,519 Should I be? 443 00:51:48,189 --> 00:51:49,691 My lord. 444 00:51:51,860 --> 00:51:54,613 Agamemnon requests your presence. 445 00:51:55,280 --> 00:51:58,074 The kings are gathering to celebrate the victory. 446 00:52:00,452 --> 00:52:02,245 You fought well today. 447 00:52:03,747 --> 00:52:05,373 My lord. 448 00:52:10,420 --> 00:52:12,464 What do you want here in Troy? 449 00:52:13,423 --> 00:52:15,467 You didn't come for the Spartan queen. 450 00:52:15,634 --> 00:52:17,385 I want what all men want. 451 00:52:17,886 --> 00:52:19,554 I just want it more. 452 00:52:25,977 --> 00:52:28,063 You don't need to fear me, girl. 453 00:52:28,938 --> 00:52:31,274 You're the only Trojan who can say that. 454 00:53:03,223 --> 00:53:06,643 You have won a great victory, my king of kings. 455 00:53:07,477 --> 00:53:11,773 No one thought the Trojan beach could be captured so easily. 456 00:53:12,315 --> 00:53:14,651 A beautiful gift, Triopas. 457 00:53:15,276 --> 00:53:20,532 You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow. 458 00:53:24,285 --> 00:53:28,540 My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis. 459 00:53:28,707 --> 00:53:30,542 I present it to you… 460 00:53:30,792 --> 00:53:33,628 …in honor of an even more memorable victory. 461 00:53:33,837 --> 00:53:35,463 Thank you, old friend. 462 00:53:36,131 --> 00:53:39,968 Tomorrow, we'll eat supper in the gardens of Troy. 463 00:53:46,224 --> 00:53:47,559 Leave us. 464 00:53:55,775 --> 00:54:00,321 War is young men dying and old men talking. You know this. 465 00:54:00,488 --> 00:54:02,574 Ignore the politics. 466 00:54:19,841 --> 00:54:21,843 Apparently, you won some great victory. 467 00:54:22,010 --> 00:54:27,807 Perhaps you didn't notice. The Trojan beach belonged to Priam in the morning. 468 00:54:27,974 --> 00:54:30,852 It belongs to Agamemnon in the afternoon. 469 00:54:31,019 --> 00:54:33,229 Have the beach. I didn't come here for sand. 470 00:54:33,480 --> 00:54:34,814 No. 471 00:54:34,981 --> 00:54:38,818 You came here because you want your name to last through the ages. 472 00:54:41,154 --> 00:54:42,864 A great victory was won today. 473 00:54:43,490 --> 00:54:45,784 But that victory is not yours. 474 00:54:45,950 --> 00:54:48,495 Kings did not kneel to Achilles. 475 00:54:48,745 --> 00:54:51,706 Kings did not pay homage to Achilles. 476 00:54:51,873 --> 00:54:55,543 Perhaps the kings were too far behind to see. Soldiers won the battle. 477 00:54:55,752 --> 00:54:58,046 History remembers kings! 478 00:54:58,505 --> 00:55:00,256 Not soldiers. 479 00:55:02,383 --> 00:55:04,886 Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. 480 00:55:05,136 --> 00:55:07,806 I'll build monuments on every island of Greece. 481 00:55:08,056 --> 00:55:11,309 I'll carve "Agamemnon" in the stone. 482 00:55:11,476 --> 00:55:15,396 Be careful, king of kings. First, you need the victory. 483 00:55:20,026 --> 00:55:22,445 Your men sacked the temple of Apollo, yes? 484 00:55:22,612 --> 00:55:24,364 You want gold? Take it. 485 00:55:24,531 --> 00:55:27,534 It's my gift to honor your courage. Take what you wish. 486 00:55:27,700 --> 00:55:29,619 I already have. 487 00:55:31,871 --> 00:55:33,706 Aphareus! 488 00:55:34,374 --> 00:55:35,708 Haemon! 489 00:55:44,509 --> 00:55:45,802 The spoils of war. 490 00:55:46,010 --> 00:55:50,014 No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again. 491 00:55:50,181 --> 00:55:52,725 - Decide. - Guards! 492 00:55:54,269 --> 00:55:55,770 Stop! 493 00:55:58,147 --> 00:56:00,108 Too many men have died today. 494 00:56:02,610 --> 00:56:05,613 If killing is your only talent, that's your curse. 495 00:56:07,031 --> 00:56:09,576 I don't want anyone dying for me. 496 00:56:16,291 --> 00:56:22,255 Mighty Achilles, silenced by a slave girl. 497 00:56:24,090 --> 00:56:27,176 Tonight, I'll have her give me a bath. 498 00:56:28,553 --> 00:56:30,263 And then… 499 00:56:31,097 --> 00:56:33,766 - …who knows? - You sack of wine! 500 00:56:36,436 --> 00:56:40,773 Before my time is done, I will look down on your corpse and smile. 501 00:56:55,038 --> 00:56:58,625 If they want a war, we will give them a war. 502 00:57:00,168 --> 00:57:04,964 I would match the best of Troy against the best of Greece any day. 503 00:57:05,757 --> 00:57:09,636 The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. 504 00:57:10,929 --> 00:57:12,680 Glaucus. 505 00:57:13,139 --> 00:57:16,935 You have fought with me for 40 years. Can we win this war? 506 00:57:17,143 --> 00:57:19,854 Our walls have never been breached. 507 00:57:20,063 --> 00:57:24,692 We have the finest archers in the world. And we have Hector. 508 00:57:24,859 --> 00:57:27,695 Yes, we can win. 509 00:57:33,618 --> 00:57:35,912 I spoke to two farmers today. 510 00:57:36,371 --> 00:57:41,334 They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. 511 00:57:42,001 --> 00:57:45,046 This is a sign from Apollo. 512 00:57:45,213 --> 00:57:47,423 We will win a great victory tomorrow. 513 00:57:47,590 --> 00:57:49,175 Bird signs. 514 00:57:49,384 --> 00:57:52,220 You want to plan a strategy based on bird signs. 515 00:57:52,387 --> 00:57:57,100 Hector, show respect. The high priest is a servant of the gods. 516 00:57:57,266 --> 00:57:59,644 And I am a servant of Troy. 517 00:58:00,853 --> 00:58:03,022 I've always honored the gods, Father. 518 00:58:03,189 --> 00:58:07,276 But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. 519 00:58:07,443 --> 00:58:09,570 Apollo didn't strike the man down. 520 00:58:10,613 --> 00:58:13,324 The gods won't fight this war for us. 521 00:58:13,491 --> 00:58:15,368 There won't be a war. 522 00:58:20,456 --> 00:58:22,333 This is not a conflict of nations. 523 00:58:22,542 --> 00:58:24,794 It is a dispute between two men. 524 00:58:25,670 --> 00:58:28,464 I don't want to see another Trojan die because of me. 525 00:58:28,631 --> 00:58:30,341 Paris. 526 00:58:31,551 --> 00:58:35,179 Tomorrow morning, I will challenge Menelaus for the right to Helen. 527 00:58:35,346 --> 00:58:39,809 The winner will take her home. The loser will burn before nightfall. 528 00:58:59,037 --> 00:59:00,621 Father… 529 00:59:01,831 --> 00:59:04,500 …I'm sorry for the pain I've caused you. 530 00:59:05,293 --> 00:59:07,211 Do you love her? 531 00:59:09,881 --> 00:59:14,135 You are a great king because you love your country so much. 532 00:59:14,677 --> 00:59:16,512 Every blade of grass. 533 00:59:17,555 --> 00:59:19,474 Every grain of sand. 534 00:59:19,766 --> 00:59:21,225 Every rock in the river. 535 00:59:22,268 --> 00:59:24,562 You love all of Troy. 536 00:59:27,398 --> 00:59:29,275 That is the way I love Helen. 537 00:59:32,737 --> 00:59:35,823 I've fought many wars in my time. 538 00:59:37,241 --> 00:59:40,787 Some were fought for land, some for power, some for glory. 539 00:59:42,872 --> 00:59:48,377 I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. 540 00:59:48,544 --> 00:59:51,422 But I won't be the one fighting. 541 00:59:54,842 --> 00:59:56,511 The sword of Troy. 542 00:59:57,220 --> 01:00:00,890 My father carried this sword, and his father before him… 543 01:00:01,057 --> 01:00:03,684 …all the way back to the founding of Troy. 544 01:00:03,851 --> 01:00:07,980 The history of our people was written with this sword. 545 01:00:10,358 --> 01:00:12,527 Carry it with you tomorrow. 546 01:00:16,114 --> 01:00:19,075 The spirit of Troy is in that sword. 547 01:00:20,368 --> 01:00:23,496 So long as a Trojan carries it… 548 01:00:24,080 --> 01:00:26,666 …our people have a future. 549 01:00:30,503 --> 01:00:33,756 The man who killed Tecton outside Apollo's temple… 550 01:00:34,715 --> 01:00:37,468 …I've never seen a spear thrown like that. 551 01:00:38,636 --> 01:00:40,513 An impossible throw. 552 01:00:45,852 --> 01:00:47,645 Don't go tomorrow. 553 01:00:48,646 --> 01:00:51,399 - Please don't go. - Paris fights tomorrow, not me. 554 01:00:51,566 --> 01:00:53,568 Fifty thousand Greeks didn't cross the sea… 555 01:00:53,734 --> 01:00:56,988 …to watch your brother fight. You know this. 556 01:00:57,155 --> 01:00:59,031 You'd make a fine general, my love. 557 01:00:59,323 --> 01:01:03,911 You've been fighting your whole life. Let other men do battle this time. 558 01:01:04,078 --> 01:01:08,791 You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall. 559 01:01:08,958 --> 01:01:11,460 I want to see the girls chasing after him. 560 01:01:12,336 --> 01:01:14,547 I can't lose you. 561 01:01:16,132 --> 01:01:17,925 I won't survive. 562 01:01:33,983 --> 01:01:35,651 I must see Paris. 563 01:01:43,534 --> 01:01:45,077 Wait. 564 01:01:46,037 --> 01:01:47,496 Wait! 565 01:01:52,919 --> 01:01:54,337 Helen, what are you doing? 566 01:01:54,503 --> 01:01:56,631 - Let me go. - No. 567 01:02:03,846 --> 01:02:06,015 I saw them burn. 568 01:02:07,350 --> 01:02:09,977 I saw them burning on the pyres. 569 01:02:12,230 --> 01:02:13,856 That's my fault. 570 01:02:14,899 --> 01:02:17,360 It is. You know it is. 571 01:02:19,570 --> 01:02:21,364 All those widows. 572 01:02:22,448 --> 01:02:24,742 I still hear them screaming. 573 01:02:26,410 --> 01:02:29,580 Their husbands died because I'm here. 574 01:02:30,456 --> 01:02:32,124 I'm going down to the ships. 575 01:02:32,333 --> 01:02:34,001 No, you're not. 576 01:02:34,168 --> 01:02:37,797 - I'm giving myself back to Menelaus. - It's too late for that. 577 01:02:37,964 --> 01:02:41,008 Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? 578 01:02:41,175 --> 01:02:43,594 This is about power. Not love. 579 01:02:44,053 --> 01:02:46,013 Paris is going to fight in the morning. 580 01:02:47,598 --> 01:02:50,226 - Yes. - Menelaus will kill him. 581 01:02:50,393 --> 01:02:51,686 I won't let that happen. 582 01:02:52,436 --> 01:02:54,355 - It's his decision. - No. 583 01:02:54,647 --> 01:02:57,358 I can't ask anyone to fight for me. 584 01:02:58,859 --> 01:03:00,987 I'm no longer queen of Sparta. 585 01:03:03,447 --> 01:03:05,700 You're a princess of Troy now… 586 01:03:06,951 --> 01:03:09,495 …and my brother needs you tonight. 587 01:03:36,230 --> 01:03:37,898 My lord. 588 01:03:42,111 --> 01:03:44,030 My lord, the army is marching. 589 01:03:45,531 --> 01:03:48,075 - Let them. We stay. - But the men are ready. 590 01:03:48,242 --> 01:03:50,911 We stay till Agamemnon groans to have Achilles back. 591 01:03:51,996 --> 01:03:53,331 As you wish. 592 01:04:04,675 --> 01:04:06,260 Are you ready to fight? 593 01:04:06,719 --> 01:04:09,096 Are you ready to kill? To take life? 594 01:04:10,181 --> 01:04:11,932 I am. 595 01:04:16,020 --> 01:04:19,857 At night, I see their faces, all the men I've killed. 596 01:04:20,983 --> 01:04:24,362 They're standing there on the far bank of the River Styx. 597 01:04:27,031 --> 01:04:28,699 They're waiting for me. 598 01:04:30,868 --> 01:04:32,870 They say, "Welcome, brother." 599 01:04:40,044 --> 01:04:41,837 We men are wretched things. 600 01:04:46,008 --> 01:04:49,804 I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. 601 01:04:49,970 --> 01:04:51,138 I fight for you. 602 01:04:51,305 --> 01:04:53,307 Who will you fight for when I'm gone? 603 01:04:56,143 --> 01:04:59,397 Soldiers, they fight for kings they've never even met. 604 01:05:00,398 --> 01:05:03,109 They do what they're told, die when they're told to. 605 01:05:03,275 --> 01:05:04,652 Soldiers obey. 606 01:05:07,446 --> 01:05:10,741 Don't waste your life following some fool's orders. 607 01:05:13,869 --> 01:05:15,246 Go. 608 01:06:40,206 --> 01:06:42,166 Are you sure you want to do this? 609 01:06:43,292 --> 01:06:45,002 I started this war. 610 01:07:00,643 --> 01:07:02,561 Helen… 611 01:07:03,771 --> 01:07:05,272 …sit with me. 612 01:09:22,159 --> 01:09:23,952 Prepare to halt! 613 01:09:24,119 --> 01:09:25,871 Prepare to halt! 614 01:09:26,205 --> 01:09:27,790 Halt! 615 01:09:47,142 --> 01:09:48,811 Move. 616 01:10:18,006 --> 01:10:22,344 I see you're not hiding behind your high walls. Valiant of you. 617 01:10:22,594 --> 01:10:25,264 Ill-advised, but valiant. 618 01:10:25,431 --> 01:10:29,184 You come here uninvited. Go back to your ships and go home. 619 01:10:29,351 --> 01:10:31,353 We've come too far, Prince Hector. 620 01:10:31,520 --> 01:10:33,981 Prince? What prince? 621 01:10:34,148 --> 01:10:36,984 What son of a king would accept a man's hospitality… 622 01:10:37,151 --> 01:10:41,488 …eat his food, drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? 623 01:10:41,655 --> 01:10:44,950 The sun was shining when your wife left you. 624 01:10:45,784 --> 01:10:48,662 She's up there, watching, isn't she? Good. 625 01:10:48,829 --> 01:10:51,081 I want her to watch you die. 626 01:10:52,082 --> 01:10:53,417 Not yet, brother. 627 01:10:55,502 --> 01:10:57,296 Look around you, Hector. 628 01:10:57,463 --> 01:11:00,966 I brought all the warriors of Greece to your shores. 629 01:11:01,133 --> 01:11:03,218 You can still save Troy, young prince. 630 01:11:03,385 --> 01:11:04,845 I have two wishes. 631 01:11:05,012 --> 01:11:08,348 If you grant them, no more of your people need die. 632 01:11:08,557 --> 01:11:11,560 First, you must give Helen back to my brother. 633 01:11:11,977 --> 01:11:15,314 Second, Troy must submit to my command… 634 01:11:15,564 --> 01:11:18,192 …to fight for me whenever I call. 635 01:11:18,358 --> 01:11:21,403 You want me to look upon your army and tremble? 636 01:11:23,697 --> 01:11:25,199 Well, I see them. 637 01:11:25,699 --> 01:11:30,370 I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed. 638 01:11:34,166 --> 01:11:35,709 Careful, boy. 639 01:11:36,960 --> 01:11:38,712 My mercy has limits. 640 01:11:38,879 --> 01:11:41,340 And I've seen the limits of your mercy. 641 01:11:41,507 --> 01:11:45,928 And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. 642 01:11:46,386 --> 01:11:49,473 Then every son of Troy shall die. 643 01:11:53,602 --> 01:11:55,479 There is another way. 644 01:11:57,731 --> 01:12:01,902 I love Helen. I won't give her up and neither will you. 645 01:12:02,069 --> 01:12:03,654 So let us fight our own battle. 646 01:12:03,862 --> 01:12:07,616 The winner takes Helen home. And let that be the end of it. 647 01:12:07,783 --> 01:12:11,370 A brave offer, but not enough. 648 01:12:12,871 --> 01:12:14,623 Let me kill this little peacock. 649 01:12:14,790 --> 01:12:19,545 I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. 650 01:12:19,711 --> 01:12:21,964 I came for my honor. 651 01:12:22,130 --> 01:12:24,591 His every breath insults me. 652 01:12:25,133 --> 01:12:28,595 Let me kill him. When he's lying in the dust, signal to attack. 653 01:12:28,762 --> 01:12:31,932 You'll have your city. I'll have my revenge. 654 01:12:37,479 --> 01:12:38,939 So be it. 655 01:12:43,277 --> 01:12:47,573 I accept your challenge. And tonight, I'll drink to your bones. 656 01:12:57,165 --> 01:13:00,419 - My lord. - Back to the line! 657 01:13:15,100 --> 01:13:17,352 Make him swing and miss. He'll tire. 658 01:13:19,062 --> 01:13:20,397 Brother… 659 01:13:20,564 --> 01:13:24,818 - …if I fall, tell Helen… Tell her… - I will. 660 01:13:25,694 --> 01:13:27,779 Don't let Menelaus hurt her. If he… 661 01:13:27,946 --> 01:13:31,366 You think of your sword and his sword and nothing else. 662 01:14:43,021 --> 01:14:44,773 Get up. 663 01:14:44,940 --> 01:14:45,983 Come on. 664 01:15:32,070 --> 01:15:33,530 See the crows? 665 01:15:35,532 --> 01:15:37,576 They never tasted prince before. 666 01:16:12,027 --> 01:16:16,490 Is this what you left me for?! 667 01:16:16,656 --> 01:16:18,325 Fight! 668 01:16:18,658 --> 01:16:19,993 Fight me! 669 01:16:21,078 --> 01:16:22,245 You coward! 670 01:16:22,454 --> 01:16:23,747 Fight me! 671 01:16:23,914 --> 01:16:26,291 We have a pact! Fight! 672 01:16:26,833 --> 01:16:29,795 Fight him, son. Fight him. 673 01:16:30,045 --> 01:16:32,881 - Fight me! - The Trojans have violated the agreement! 674 01:16:33,048 --> 01:16:36,468 - Fight! - Prepare for battle! 675 01:16:38,220 --> 01:16:39,513 This is not honor! 676 01:16:39,888 --> 01:16:42,224 This is not worthy of royalty! 677 01:16:42,808 --> 01:16:45,727 If he doesn't fight, Troy is doomed. 678 01:16:46,603 --> 01:16:47,938 The fight is over. 679 01:16:48,105 --> 01:16:52,025 The fight is not over. Stand back, Prince Hector. 680 01:16:52,192 --> 01:16:54,820 I'll kill him at your feet. I don't care. 681 01:16:54,986 --> 01:16:56,321 He is my brother. 682 01:17:43,910 --> 01:17:45,662 Paris! 683 01:17:54,754 --> 01:17:56,423 Go! 684 01:18:03,388 --> 01:18:05,223 Get inside, Paris! 685 01:18:05,765 --> 01:18:06,975 Archers! 686 01:18:10,395 --> 01:18:13,940 - Our men are too close to the walls. - Pull back, you fool! 687 01:18:14,191 --> 01:18:15,442 For Troy! 688 01:18:36,171 --> 01:18:38,340 - Now! - Loose! 689 01:19:06,868 --> 01:19:08,286 Get them in line! 690 01:19:10,330 --> 01:19:13,333 Get the men back into lines! 691 01:19:13,583 --> 01:19:15,835 Front line, push! 692 01:20:04,843 --> 01:20:06,761 Ah! 693 01:21:02,108 --> 01:21:03,526 Forward. 694 01:21:03,693 --> 01:21:04,944 Forward! 695 01:21:17,082 --> 01:21:18,291 Forward! 696 01:21:29,928 --> 01:21:32,389 Apollonians! Now! 697 01:21:43,108 --> 01:21:44,317 Prince Hector! 698 01:21:48,363 --> 01:21:49,614 We need to retreat! 699 01:21:50,573 --> 01:21:52,909 My army's never lost a battle yet! 700 01:21:53,076 --> 01:21:55,453 You won't have an army if you don't fall back! 701 01:22:01,626 --> 01:22:03,670 Back to the ships! 702 01:22:03,962 --> 01:22:05,672 - Back to the ships! - Retreat! 703 01:22:05,839 --> 01:22:07,382 - Back! - Retreat! 704 01:22:07,549 --> 01:22:08,716 Go back! 705 01:22:14,556 --> 01:22:15,890 Back. Back to the ships! 706 01:23:00,185 --> 01:23:01,769 Fall back! 707 01:23:02,103 --> 01:23:04,481 - Men, fall back! - Halt! 708 01:23:11,863 --> 01:23:13,323 Halt! 709 01:23:13,490 --> 01:23:14,908 But we have them on the run! 710 01:23:15,200 --> 01:23:17,410 We're in range of their archers. 711 01:23:17,577 --> 01:23:19,412 Have our men gather our fallen. 712 01:23:19,662 --> 01:23:22,582 Send an emissary to them. They can collect their dead. 713 01:23:22,749 --> 01:23:25,251 Would they have done the same for us? 714 01:23:28,213 --> 01:23:29,839 Go! Back! 715 01:23:30,673 --> 01:23:32,383 Fall back into line! 716 01:24:43,955 --> 01:24:45,623 You think I'm a coward. 717 01:24:47,959 --> 01:24:49,586 I am a coward. 718 01:24:51,337 --> 01:24:53,214 I knew he would kill me. 719 01:24:54,257 --> 01:24:55,633 You were watching. 720 01:24:57,677 --> 01:24:59,178 My father. 721 01:25:00,346 --> 01:25:05,852 My brother. All of Troy. Shame didn't matter. 722 01:25:06,561 --> 01:25:08,438 I gave up my pride… 723 01:25:09,188 --> 01:25:10,857 …my honor… 724 01:25:11,774 --> 01:25:13,359 …just to live. 725 01:25:13,901 --> 01:25:15,445 For love. 726 01:25:16,279 --> 01:25:19,782 You challenged a great warrior. That took courage. 727 01:25:22,035 --> 01:25:23,745 I betrayed you. 728 01:25:30,460 --> 01:25:32,712 Menelaus was a brave man. 729 01:25:36,007 --> 01:25:37,967 He lived for fighting. 730 01:25:41,888 --> 01:25:46,059 And every day I was with him, I wanted to walk into the sea and drown. 731 01:25:49,771 --> 01:25:53,566 I don't want a hero, my love. I want a man I can grow old with. 732 01:25:56,653 --> 01:26:01,908 They're laughing at me in Troy. Drunk with victory! 733 01:26:02,241 --> 01:26:05,203 They think I'll sail home at first light. 734 01:26:05,370 --> 01:26:06,746 Maybe we should. 735 01:26:06,913 --> 01:26:09,207 Flee? Like a whipped dog? 736 01:26:09,374 --> 01:26:13,002 The men believe we came here for Menelaus' wife. 737 01:26:14,170 --> 01:26:15,797 Won't be needing her anymore. 738 01:26:16,047 --> 01:26:19,133 My brother's blood still wets the sand, and you insult him! 739 01:26:19,384 --> 01:26:21,969 It's no insult to say a dead man is dead. 740 01:26:22,220 --> 01:26:25,264 If we leave now, we lose all credibility. 741 01:26:25,515 --> 01:26:29,977 The Trojans can beat us so easily. How long before the Hittites invade? 742 01:26:30,144 --> 01:26:34,565 If we stay, we stay here for the right reasons. 743 01:26:34,774 --> 01:26:36,984 To protect Greece, not your pride. 744 01:26:37,151 --> 01:26:39,821 Your private battle with Achilles is destroying us. 745 01:26:39,987 --> 01:26:41,239 Achilles is one man. 746 01:26:41,489 --> 01:26:43,866 Hector is one man. 747 01:26:44,450 --> 01:26:45,827 Look what he did to us today. 748 01:26:45,993 --> 01:26:50,081 Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! 749 01:26:50,289 --> 01:26:54,919 I don't care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. 750 01:26:55,086 --> 01:26:58,256 He's right. The men's morale is weak. 751 01:26:58,464 --> 01:27:03,386 Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! 752 01:27:04,637 --> 01:27:07,557 He's as likely to spear me as to speak to me! 753 01:27:08,933 --> 01:27:10,268 I'll talk to him. 754 01:27:10,435 --> 01:27:11,894 He'll want the girl back. 755 01:27:12,311 --> 01:27:13,771 He can have that damn girl. 756 01:27:16,023 --> 01:27:17,358 I haven't touched her. 757 01:27:17,608 --> 01:27:18,985 Where is she? 758 01:27:19,193 --> 01:27:20,903 I gave her to the men. 759 01:27:22,572 --> 01:27:27,243 They need some amusement after today. 760 01:27:30,288 --> 01:27:32,582 Come on, give the bitch to me! 761 01:27:33,374 --> 01:27:34,751 Who's first? 762 01:27:35,418 --> 01:27:36,836 Trojan whore! 763 01:27:37,044 --> 01:27:39,046 What's this? A virgin's robe? 764 01:27:39,255 --> 01:27:42,383 - You won't be needing that! - Hold her. 765 01:27:48,014 --> 01:27:50,224 Better to be a Spartan slave than a Trojan… 766 01:27:50,391 --> 01:27:52,435 Achilles! 767 01:27:52,727 --> 01:27:54,896 Ah! 768 01:28:21,047 --> 01:28:22,882 Are you hurt? 769 01:28:29,222 --> 01:28:31,474 I watched you fight them. You have courage. 770 01:28:31,641 --> 01:28:36,187 To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. 771 01:28:59,669 --> 01:29:01,170 Eat. 772 01:29:09,762 --> 01:29:12,598 I've known men like you my whole life. 773 01:29:12,849 --> 01:29:14,016 No, you haven't. 774 01:29:14,183 --> 01:29:17,103 You think you're so different from 1000 others? 775 01:29:17,937 --> 01:29:21,816 Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them. 776 01:29:21,983 --> 01:29:24,318 - And you hate these soldiers. - I pity them. 777 01:29:25,361 --> 01:29:28,072 Trojan soldiers died trying to protect you. 778 01:29:28,239 --> 01:29:31,367 Perhaps they deserve more than your pity. 779 01:29:34,120 --> 01:29:35,788 Why did you choose this life? 780 01:29:35,955 --> 01:29:38,541 - What life? - To be a great warrior. 781 01:29:40,918 --> 01:29:44,755 I chose nothing. I was born, and this is what I am. 782 01:29:46,257 --> 01:29:49,385 And you? Why did you choose to love a god? 783 01:29:50,303 --> 01:29:53,306 I think you'll find the romance one-sided. 784 01:29:55,850 --> 01:29:57,518 Do you enjoy provoking me? 785 01:29:59,395 --> 01:30:01,564 You've dedicated your life to the gods. 786 01:30:01,731 --> 01:30:05,359 Zeus, god of thunder. Athena, goddess of wisdom. You serve them. 787 01:30:05,526 --> 01:30:08,070 - Yes, of course. - And Ares, god of war? 788 01:30:08,237 --> 01:30:11,240 Who blankets his bed with the skin of men he's killed? 789 01:30:12,950 --> 01:30:15,786 All the gods are to be feared and respected. 790 01:30:26,964 --> 01:30:28,549 I'll tell you a secret… 791 01:30:29,133 --> 01:30:31,802 …something they don't teach you in your temple. 792 01:30:42,313 --> 01:30:44,690 The gods envy us. 793 01:30:46,400 --> 01:30:48,569 They envy us because we're mortal. 794 01:30:50,029 --> 01:30:52,949 Because any moment might be our last. 795 01:30:53,240 --> 01:30:56,535 Everything's more beautiful because we're doomed. 796 01:30:57,787 --> 01:31:00,706 You will never be lovelier than you are now. 797 01:31:05,002 --> 01:31:06,754 We will never be here again. 798 01:31:16,263 --> 01:31:18,265 I thought you were a dumb brute. 799 01:31:21,852 --> 01:31:23,854 I could have forgiven a dumb brute. 800 01:31:46,002 --> 01:31:47,336 Do it. 801 01:31:53,884 --> 01:31:55,344 Nothing is easier. 802 01:31:55,594 --> 01:31:56,846 Aren't you afraid? 803 01:31:59,098 --> 01:32:03,686 Everyone dies. Today or 50 years from now. What does it matter? 804 01:32:08,482 --> 01:32:10,276 Do it. 805 01:32:11,861 --> 01:32:14,030 You'll kill more men if I don't kill you. 806 01:32:14,196 --> 01:32:15,781 Many. 807 01:33:29,605 --> 01:33:31,107 My lord, there's… 808 01:33:45,955 --> 01:33:49,750 Tell the men to start loading the ship. We're going home. 809 01:33:53,712 --> 01:33:55,464 Gather the stores. 810 01:34:00,469 --> 01:34:02,888 Agamemnon is a proud man. 811 01:34:03,973 --> 01:34:06,392 But he knows when he's made a mistake. 812 01:34:06,559 --> 01:34:08,811 The man sends you to make his apologies? 813 01:34:10,938 --> 01:34:13,649 What are you doing enthralled to that pig of a king? 814 01:34:14,650 --> 01:34:16,944 The world seems simple to you, my friend… 815 01:34:17,111 --> 01:34:20,614 …but when you're a king, very few choices are simple. 816 01:34:22,616 --> 01:34:25,452 Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. 817 01:34:25,619 --> 01:34:27,288 Are we supposed to fear him? 818 01:34:27,454 --> 01:34:32,334 You don't fear anyone. That's your problem. Fear is useful. 819 01:34:35,504 --> 01:34:37,006 We need you back. 820 01:34:37,214 --> 01:34:39,008 Greece needs you. 821 01:34:39,758 --> 01:34:42,511 Greece got along fine before I was born. 822 01:34:42,678 --> 01:34:44,930 Greece will be Greece long after I'm dead. 823 01:34:45,222 --> 01:34:49,643 I'm not talking about the land. The men need you. 824 01:34:53,147 --> 01:34:54,690 Stay, Achilles. 825 01:34:55,691 --> 01:34:57,276 You were born for this war. 826 01:35:01,363 --> 01:35:02,990 Things are less simple today. 827 01:35:04,992 --> 01:35:09,246 Women have a way of complicating things. 828 01:35:13,000 --> 01:35:16,253 Of all the kings of Greece, I respect you the most. 829 01:35:16,420 --> 01:35:18,505 But in this war, you're a servant. 830 01:35:18,672 --> 01:35:21,800 Sometimes you have to serve in order to lead. 831 01:35:23,302 --> 01:35:26,180 I hope you understand that one day. 832 01:35:31,310 --> 01:35:33,270 We're going home? 833 01:35:35,606 --> 01:35:36,857 We sail in the morning. 834 01:35:37,066 --> 01:35:40,527 Greeks are being slaughtered. We can't just sail away. 835 01:35:40,694 --> 01:35:44,615 If it's fighting you still long for, there will always be another war. 836 01:35:44,782 --> 01:35:46,116 These are our countrymen. 837 01:35:46,283 --> 01:35:49,286 You betray all of Greece just to see Agamemnon fall. 838 01:35:49,703 --> 01:35:51,538 Someone has to lose. 839 01:35:56,961 --> 01:35:59,713 The gods favor our cause. 840 01:35:59,880 --> 01:36:02,967 Now is the time to destroy the Greek army. 841 01:36:04,385 --> 01:36:06,804 Their morale is battered. 842 01:36:06,971 --> 01:36:10,140 Hit them now. Hit them hard. 843 01:36:10,307 --> 01:36:12,142 And they will run. 844 01:36:17,982 --> 01:36:20,359 The Myrmidons didn't fight yesterday. 845 01:36:20,526 --> 01:36:22,319 There must be dissension among the Greeks. 846 01:36:22,486 --> 01:36:25,155 But if we attack their ships, we will unify them. 847 01:36:25,864 --> 01:36:27,866 If they decide to attack us, let them. 848 01:36:28,033 --> 01:36:30,995 Our walls can't be breached. We'll beat them back again. 849 01:36:35,082 --> 01:36:37,584 Yesterday, the Greeks underestimated us. 850 01:36:38,544 --> 01:36:40,671 We should not return the favor. 851 01:36:54,184 --> 01:36:57,021 You're confident about the meaning of these omens? 852 01:36:57,187 --> 01:37:00,733 The desecration of his temple angers Apollo. 853 01:37:00,899 --> 01:37:03,861 The gods have cursed the Greeks. 854 01:37:09,241 --> 01:37:11,910 Prepare the army. We attack at daybreak. 855 01:37:29,678 --> 01:37:31,764 Am I still your captive? 856 01:37:34,641 --> 01:37:36,226 You're my guest. 857 01:37:38,812 --> 01:37:41,940 In Troy, guests can leave whenever they want. 858 01:37:42,107 --> 01:37:43,776 You should leave then. 859 01:37:50,741 --> 01:37:52,743 Would you leave this all behind? 860 01:37:57,206 --> 01:37:58,874 Would you leave Troy'? 861 01:40:55,592 --> 01:40:57,427 Hold those barricades! 862 01:41:18,282 --> 01:41:20,242 Archers to the rear. 863 01:41:29,459 --> 01:41:31,628 Achilles. 864 01:41:54,985 --> 01:41:56,820 Achilles. 865 01:41:59,781 --> 01:42:01,366 Now! 866 01:42:10,417 --> 01:42:11,752 Forward! 867 01:44:53,789 --> 01:44:55,373 Enough for one day. 868 01:44:57,542 --> 01:44:59,377 Yes. 869 01:45:00,337 --> 01:45:01,838 Back to the ships! 870 01:45:02,005 --> 01:45:04,424 Back to the ships! 871 01:45:06,218 --> 01:45:07,969 It was his cousin. 872 01:45:12,349 --> 01:45:13,892 To Troy! 873 01:45:14,893 --> 01:45:17,771 - Back to the city! - Back to the city! 874 01:45:17,938 --> 01:45:19,314 To Troy! 875 01:45:19,606 --> 01:45:21,233 Back to the city! 876 01:45:21,399 --> 01:45:23,568 We were going to sail home today. 877 01:45:26,404 --> 01:45:29,074 I don't think anyone's sailing home now. 878 01:45:47,425 --> 01:45:49,386 Achilles. 879 01:46:03,650 --> 01:46:05,527 You violated my command. 880 01:46:05,694 --> 01:46:08,029 No, my lord. There was a mistake. 881 01:46:08,196 --> 01:46:10,740 I ordered the Myrmidons to stand down. 882 01:46:10,907 --> 01:46:13,034 You led them into combat. 883 01:46:16,204 --> 01:46:20,250 I didn't lead them, my lord. We thought you did. 884 01:46:27,883 --> 01:46:30,051 Where's Patroclus? 885 01:46:31,219 --> 01:46:32,929 Patroclus! 886 01:46:33,096 --> 01:46:35,348 We thought he was you, my lord. 887 01:46:37,058 --> 01:46:41,855 He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet. 888 01:46:42,022 --> 01:46:43,815 He even moved like you. 889 01:46:44,274 --> 01:46:46,359 Where is he? 890 01:46:50,280 --> 01:46:52,198 - Where? - He's dead, my lord. 891 01:46:55,827 --> 01:46:57,287 Hector cut his throat. 892 01:47:04,502 --> 01:47:06,963 Don't! Don't! 893 01:47:36,743 --> 01:47:38,495 Where are you taking me? 894 01:47:44,334 --> 01:47:46,294 Do you remember how to get here? 895 01:47:46,836 --> 01:47:48,505 Yes. 896 01:47:56,012 --> 01:47:58,890 The next time you come here, follow the tunnel. 897 01:47:59,057 --> 01:48:01,935 There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. 898 01:48:02,435 --> 01:48:04,604 When you get to the end, you'll be by the river. 899 01:48:04,813 --> 01:48:07,691 Follow the river until you get to Mount Ida. 900 01:48:07,857 --> 01:48:09,526 Why are you telling me this? 901 01:48:15,281 --> 01:48:17,367 - If I die… - No. 902 01:48:17,534 --> 01:48:20,161 …I don't know how long the city will stand. 903 01:48:20,328 --> 01:48:23,039 If the Greeks get inside the walls, it's over. 904 01:48:23,206 --> 01:48:26,584 They'll kill all the men, throw the babies from the city walls. 905 01:48:26,751 --> 01:48:29,129 - Please. - The women, they'll take as slaves. 906 01:48:29,295 --> 01:48:33,174 - That, for you, will be worse than dying. - Why are you saying such things? 907 01:48:34,801 --> 01:48:36,511 Because I want you to be ready. 908 01:48:37,303 --> 01:48:41,474 I want you to get our boy, and I want you to bring him here. 909 01:48:41,725 --> 01:48:46,229 You save as many people as you can, but you get here. And you run. 910 01:48:52,986 --> 01:48:54,738 I killed a boy today. 911 01:48:56,656 --> 01:48:58,324 And he was young. 912 01:48:59,492 --> 01:49:01,327 He was much too young. 913 01:49:30,940 --> 01:49:33,610 That boy has just saved this war for us. 914 01:51:07,370 --> 01:51:09,539 - Eudorus. - My lord. 915 01:51:09,706 --> 01:51:11,457 I need my armor. 916 01:52:12,393 --> 01:52:13,978 No. 917 01:52:15,355 --> 01:52:16,606 Don't go! 918 01:52:17,440 --> 01:52:19,484 Rope! 919 01:52:19,651 --> 01:52:22,028 Hector's my cousin. He's a good man. 920 01:52:22,195 --> 01:52:25,365 Don't fight him. Please don't fight him. 921 01:52:25,782 --> 01:52:27,700 Please. 922 01:52:33,790 --> 01:52:35,541 Ha! 923 01:53:22,380 --> 01:53:23,715 No. 924 01:53:49,866 --> 01:53:51,868 Hector! 925 01:53:58,082 --> 01:53:59,751 Hector! 926 01:54:07,675 --> 01:54:09,635 Hector! 927 01:54:14,640 --> 01:54:16,142 Hector! 928 01:54:19,937 --> 01:54:21,898 Father… 929 01:54:22,065 --> 01:54:24,442 …forgive me for any offenses. 930 01:54:26,194 --> 01:54:28,446 I've served you as best as I could. 931 01:54:29,113 --> 01:54:30,782 Hector! 932 01:54:35,078 --> 01:54:37,372 May the gods be with you. 933 01:54:41,834 --> 01:54:43,378 Hector. 934 01:54:45,797 --> 01:54:49,133 No father ever had a better son. 935 01:54:55,807 --> 01:54:57,392 Hector! 936 01:54:59,268 --> 01:55:00,853 Apollo guard you, my prince. 937 01:55:08,152 --> 01:55:09,529 You're the best man I know. 938 01:55:15,868 --> 01:55:17,745 You're a prince of Troy. 939 01:55:18,496 --> 01:55:19,956 I know you'll make me proud. 940 01:55:27,755 --> 01:55:30,425 Hector! 941 01:55:47,442 --> 01:55:49,527 Remember what I told you. 942 01:55:50,403 --> 01:55:53,406 You don't have to go. You don't. 943 01:55:53,656 --> 01:55:55,366 You remember what I told you. 944 01:56:13,885 --> 01:56:16,137 Hector! 945 01:56:31,819 --> 01:56:34,405 Hector! 946 01:57:48,896 --> 01:57:51,566 I've seen this moment in my dreams. 947 01:57:53,651 --> 01:57:54,902 I'll make a pact with you. 948 01:57:55,945 --> 01:57:57,905 With the gods as our witnesses… 949 01:57:58,155 --> 01:58:02,827 …let us pledge that the winner will allow the loser all the proper funeral rituals. 950 01:58:02,994 --> 01:58:05,997 There are no pacts between lions and men. 951 01:58:14,005 --> 01:58:16,299 Now you know who you're fighting. 952 01:58:24,807 --> 01:58:27,643 I thought it was you I was fighting yesterday. 953 01:58:27,977 --> 01:58:31,397 And I wish it had been you. But I gave the dead boy the honor he deserved. 954 01:58:31,606 --> 01:58:34,150 You gave him the honor of your sword. 955 01:58:34,692 --> 01:58:38,029 You won't have eyes tonight. You won't have ears or a tongue. 956 01:58:38,195 --> 01:58:42,366 You'll wander the underworld blind, deaf, and dumb, and all the dead will know: 957 01:58:42,533 --> 01:58:46,245 This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. 958 01:59:28,371 --> 01:59:30,206 Ah! 959 02:00:01,862 --> 02:00:03,030 Ah! 960 02:00:35,438 --> 02:00:36,480 Ah! 961 02:00:44,405 --> 02:00:45,531 Get up, prince of Troy. 962 02:00:48,451 --> 02:00:51,203 Get up. I won't let a stone take my glory. 963 02:00:58,586 --> 02:01:00,755 Ah! 964 02:01:28,616 --> 02:01:30,326 Ah! 965 02:04:26,377 --> 02:04:28,045 You lost your cousin. 966 02:04:30,047 --> 02:04:31,924 Now you've taken mine. 967 02:04:35,386 --> 02:04:36,971 When does it end? 968 02:04:39,056 --> 02:04:40,557 It never ends. 969 02:05:37,990 --> 02:05:39,575 Who are you? 970 02:05:39,742 --> 02:05:45,622 I have endured what no one on earth has endured before. 971 02:05:46,290 --> 02:05:51,378 I kissed the hands of the man who killed my son. 972 02:05:58,635 --> 02:06:00,304 Priam? 973 02:06:01,597 --> 02:06:02,806 How did you get in here? 974 02:06:03,057 --> 02:06:06,935 I know my own country better than the Greeks, I think. 975 02:06:11,482 --> 02:06:13,942 You're a brave man. 976 02:06:16,987 --> 02:06:20,157 I could have your head on a spit in the blink of an eye. 977 02:06:20,532 --> 02:06:24,328 Do you really think death frightens me now? 978 02:06:26,080 --> 02:06:28,665 I watched my eldest son die… 979 02:06:28,832 --> 02:06:32,669 …watched you drag his body behind your chariot. 980 02:06:35,589 --> 02:06:37,758 Give him back to me. 981 02:06:38,842 --> 02:06:42,930 He deserves the honor of a proper burial. You know that. 982 02:06:44,306 --> 02:06:46,517 Give him to me. 983 02:06:47,017 --> 02:06:48,685 He killed my cousin. 984 02:06:48,852 --> 02:06:50,854 He thought it was you. 985 02:06:53,440 --> 02:06:56,151 How many cousins have you killed? 986 02:06:57,694 --> 02:07:01,573 How many sons and fathers and brothers and husbands? 987 02:07:01,865 --> 02:07:04,368 How many, brave Achilles? 988 02:07:06,328 --> 02:07:08,372 I knew your father. 989 02:07:09,540 --> 02:07:11,875 He died before his time. 990 02:07:13,127 --> 02:07:18,340 But he was lucky not to live long enough to see his son fall. 991 02:07:23,220 --> 02:07:25,889 You have taken everything from me. 992 02:07:28,225 --> 02:07:29,893 My eldest son… 993 02:07:30,602 --> 02:07:32,229 …heir to my throne… 994 02:07:32,855 --> 02:07:34,815 …defender of my kingdom. 995 02:07:36,817 --> 02:07:41,488 I cannot change what happened. It is the will of the gods. 996 02:07:42,739 --> 02:07:46,118 But give me this small mercy. 997 02:07:48,203 --> 02:07:52,040 I loved my boy from the moment he opened his eyes… 998 02:07:52,207 --> 02:07:55,377 …till the moment you closed them. 999 02:07:57,754 --> 02:08:00,757 Let me wash his body. 1000 02:08:02,384 --> 02:08:05,637 Let me say the prayers. 1001 02:08:06,889 --> 02:08:11,768 Let me place two coins on his eyes for the boatman. 1002 02:08:16,565 --> 02:08:18,775 If I let you walk out of here… 1003 02:08:21,111 --> 02:08:23,071 …if I let you take him… 1004 02:08:25,699 --> 02:08:27,743 …it doesn't change anything. 1005 02:08:29,286 --> 02:08:31,955 You're still my enemy in the morning. 1006 02:08:33,123 --> 02:08:36,168 You're still my enemy tonight. 1007 02:08:37,211 --> 02:08:40,797 But even enemies can show respect. 1008 02:09:00,484 --> 02:09:01,818 I admire your courage. 1009 02:09:09,493 --> 02:09:11,286 Meet me outside in a moment. 1010 02:09:54,121 --> 02:09:55,872 We'll meet again soon, my brother. 1011 02:10:14,308 --> 02:10:16,727 Your son was the best I've fought. 1012 02:10:19,896 --> 02:10:22,566 In my country, the funeral games last for 12 days. 1013 02:10:23,150 --> 02:10:25,068 It is the same in my country. 1014 02:10:25,235 --> 02:10:27,404 Then the prince will have that honor. 1015 02:10:27,654 --> 02:10:31,074 No Greek will attack Troy for 12 days. 1016 02:10:37,205 --> 02:10:38,582 Briseis? 1017 02:10:41,668 --> 02:10:44,046 We thought you were dead. 1018 02:10:54,723 --> 02:10:56,058 You are free. 1019 02:11:10,572 --> 02:11:12,282 If I hurt you… 1020 02:11:14,451 --> 02:11:16,661 …it's not what I wanted. 1021 02:11:31,343 --> 02:11:32,886 Go. 1022 02:11:33,053 --> 02:11:36,223 No one will stop you. You have my word. 1023 02:11:36,973 --> 02:11:38,642 Come, my girl. 1024 02:11:46,983 --> 02:11:50,862 You're a far better king than the one leading this army. 1025 02:12:07,504 --> 02:12:11,967 Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? What treason is this? 1026 02:12:12,134 --> 02:12:16,346 Consorting with the enemy king. Giving him 12 days of peace. 1027 02:12:16,513 --> 02:12:18,640 Peace! Peace! 1028 02:12:19,099 --> 02:12:21,643 Their prince is dead. Their army is leaderless. 1029 02:12:21,810 --> 02:12:23,645 This is the time to attack! 1030 02:12:23,812 --> 02:12:27,899 Even with Hector gone, we have no way to breach their walls. 1031 02:12:28,108 --> 02:12:30,819 I will smash their walls to the ground… 1032 02:12:30,986 --> 02:12:35,699 …if it costs me 40,000 Greeks. Hear me, Zeus! 1033 02:12:36,533 --> 02:12:40,954 I will smash their walls to the ground. 1034 02:12:53,967 --> 02:12:55,385 That's good. 1035 02:12:55,719 --> 02:12:57,679 For my son back home. 1036 02:13:23,246 --> 02:13:24,748 Well, Odysseus. 1037 02:13:25,749 --> 02:13:30,462 You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. 1038 02:13:46,102 --> 02:13:49,773 Forgive me, Eudorus. I should never have struck you. 1039 02:13:51,066 --> 02:13:54,110 You've been a loyal friend all your life. 1040 02:13:55,779 --> 02:13:58,448 I hope I never disappoint you again. 1041 02:13:58,782 --> 02:14:01,284 It's I who have been the disappointment. 1042 02:14:02,953 --> 02:14:05,580 Rouse the men. You're taking them home. 1043 02:14:06,122 --> 02:14:07,958 Aren't you coming with us? 1044 02:14:08,750 --> 02:14:10,961 I have my own battle to fight. 1045 02:14:11,461 --> 02:14:13,129 Let me march beside you. 1046 02:14:13,296 --> 02:14:17,551 No. I don't want our men to be a part of this. 1047 02:14:23,223 --> 02:14:25,058 It's a beautiful night. 1048 02:14:25,725 --> 02:14:28,979 Go, Eudorus. This is the last order I give you. 1049 02:14:34,776 --> 02:14:37,904 Fighting for you has been my life's honor, my lord. 1050 02:15:47,724 --> 02:15:48,975 Open the gates! 1051 02:16:03,490 --> 02:16:05,158 Here. 1052 02:16:31,518 --> 02:16:33,186 Plague. 1053 02:16:33,853 --> 02:16:36,439 Don't go too close, my king. 1054 02:16:37,023 --> 02:16:39,275 This is the will of the gods. 1055 02:16:39,442 --> 02:16:41,486 They desecrated the temple of Apollo… 1056 02:16:41,695 --> 02:16:44,447 …and Apollo desecrated their flesh. 1057 02:16:44,656 --> 02:16:48,618 They thought they could come here and sack our city in a day. 1058 02:16:48,785 --> 02:16:52,622 Now look at them, fleeing across the Aegean. 1059 02:16:56,167 --> 02:16:57,961 What is this? 1060 02:16:58,128 --> 02:17:00,296 An offering to Poseidon. 1061 02:17:00,463 --> 02:17:02,966 The Greeks are praying for a safe return home. 1062 02:17:03,299 --> 02:17:08,179 This is a gift. We should take it to the temple of Poseidon. 1063 02:17:08,763 --> 02:17:10,724 - I think we should burn it. - Burn it? 1064 02:17:10,974 --> 02:17:13,101 My prince, it's a gift to the gods. 1065 02:17:16,604 --> 02:17:19,107 Father, burn it. 1066 02:18:16,664 --> 02:18:18,208 Look at them. 1067 02:18:19,709 --> 02:18:22,170 You'd think their prince had never died. 1068 02:18:24,339 --> 02:18:26,382 You are the prince now. 1069 02:18:27,175 --> 02:18:29,219 Make your brother proud. 1070 02:22:06,769 --> 02:22:08,521 Briseis. Where is she? 1071 02:22:08,730 --> 02:22:10,940 - Where? - I don't know. 1072 02:22:11,107 --> 02:22:12,942 Please. I have a son. 1073 02:22:13,276 --> 02:22:15,778 Then get him out of Troy. 1074 02:22:30,585 --> 02:22:31,919 Briseis! 1075 02:23:16,464 --> 02:23:19,550 Paris! Andromache! 1076 02:23:20,968 --> 02:23:22,804 Helen. We must go. 1077 02:23:22,970 --> 02:23:24,806 - Where? - I'll show you. 1078 02:23:24,972 --> 02:23:26,766 Paris. 1079 02:23:26,933 --> 02:23:29,477 It's a long way. Quick. We must go now. 1080 02:23:29,769 --> 02:23:31,270 Briseis! 1081 02:23:34,440 --> 02:23:36,192 Paris! 1082 02:23:49,372 --> 02:23:53,668 Let it burn! Let Troy burn! 1083 02:23:53,835 --> 02:23:57,171 Burn it! Burn it all! 1084 02:23:57,839 --> 02:23:59,799 Burn Troy! 1085 02:24:00,216 --> 02:24:02,593 Burn Troy! 1086 02:24:03,177 --> 02:24:05,388 It's a long way. Quick. 1087 02:24:09,225 --> 02:24:10,852 - Come. - I stay. 1088 02:24:11,018 --> 02:24:13,229 - No. - My father will never abandon the city. 1089 02:24:13,396 --> 02:24:14,814 I can't leave him. 1090 02:24:14,981 --> 02:24:18,484 The city is dead. They're burning it to the ground. 1091 02:24:20,027 --> 02:24:22,196 - What's your name? - Aeneas. 1092 02:24:22,363 --> 02:24:25,366 - Do you know how to use a sword? - Yes. 1093 02:24:25,575 --> 02:24:27,577 The sword of Troy. 1094 02:24:27,743 --> 02:24:31,247 As long as it's in the hands of a Trojan, our people have a future. 1095 02:24:31,414 --> 02:24:34,041 Protect them, Aeneas. Find them a new home. 1096 02:24:34,250 --> 02:24:35,918 - I Will. - Hurry. 1097 02:24:36,836 --> 02:24:39,255 Paris, Briseis wasn't in her room. 1098 02:24:39,422 --> 02:24:40,923 I'll find her. 1099 02:24:43,342 --> 02:24:45,011 Go. 1100 02:24:45,761 --> 02:24:47,430 - I'll stay with you. - Go. 1101 02:24:47,638 --> 02:24:49,015 Please don't leave me. 1102 02:24:49,182 --> 02:24:51,184 - How could you love me if I ran now? - Please. 1103 02:24:51,350 --> 02:24:55,646 We will be together again, in this world or the next. We will be together. 1104 02:25:02,445 --> 02:25:04,071 Go. 1105 02:25:07,658 --> 02:25:09,785 To the gate! 1106 02:25:21,088 --> 02:25:23,090 Soldiers of Troy… 1107 02:25:23,382 --> 02:25:25,635 …you men are warriors! 1108 02:25:25,801 --> 02:25:28,471 To lead you has been my honor! 1109 02:25:28,679 --> 02:25:31,474 - Yeah! - My prince! 1110 02:25:32,975 --> 02:25:34,977 The boatman waits for us. 1111 02:25:35,186 --> 02:25:38,648 I say we make him wait a little longer! 1112 02:26:00,336 --> 02:26:01,796 Paris! 1113 02:26:02,296 --> 02:26:04,257 Paris! 1114 02:26:40,793 --> 02:26:42,712 Have you no honor? 1115 02:26:43,671 --> 02:26:45,381 Have you no honor? 1116 02:27:17,079 --> 02:27:19,665 Too late for prayer, priestess. 1117 02:27:27,673 --> 02:27:31,260 I almost lost this war because of your little romance. 1118 02:27:43,105 --> 02:27:47,109 You'll be my slave in Mycenae. 1119 02:27:47,318 --> 02:27:51,614 A Trojan priestess scrubbing my floors. 1120 02:27:53,699 --> 02:27:55,034 And at night… 1121 02:28:08,631 --> 02:28:10,299 Get up! 1122 02:28:13,594 --> 02:28:15,429 Hold her. 1123 02:28:23,604 --> 02:28:24,939 Come with me. 1124 02:28:28,651 --> 02:28:30,152 No! 1125 02:28:35,491 --> 02:28:38,661 Paris! 1126 02:28:41,997 --> 02:28:43,165 No! 1127 02:28:53,884 --> 02:28:56,887 Stop! Please! 1128 02:29:02,435 --> 02:29:04,687 Paris! Don't! 1129 02:29:30,713 --> 02:29:32,047 It's all right. 1130 02:29:32,715 --> 02:29:34,633 It's all right. 1131 02:29:49,982 --> 02:29:51,942 You gave me peace… 1132 02:29:53,736 --> 02:29:55,821 …in a lifetime of war. 1133 02:30:01,202 --> 02:30:02,745 Briseis, come. 1134 02:30:02,995 --> 02:30:04,455 Go. 1135 02:30:05,539 --> 02:30:06,749 You must. 1136 02:30:07,333 --> 02:30:08,751 No. 1137 02:30:09,168 --> 02:30:10,836 Troy is falling. 1138 02:30:11,420 --> 02:30:13,255 Go. 1139 02:30:16,717 --> 02:30:19,970 We must go. I know a way out. 1140 02:30:24,225 --> 02:30:25,559 It's all right. 1141 02:30:28,062 --> 02:30:29,772 Go. 1142 02:30:34,860 --> 02:30:37,279 Briseis, come. 1143 02:30:37,446 --> 02:30:39,281 Go. 1144 02:32:08,954 --> 02:32:10,581 Find peace… 1145 02:32:11,540 --> 02:32:13,042 …my brother. 1146 02:32:25,888 --> 02:32:30,392 If they ever tell my story, let them say… 1147 02:32:30,643 --> 02:32:33,145 …I walked with giants. 1148 02:32:33,812 --> 02:32:37,232 Men rise and fall like the winter wheat… 1149 02:32:37,483 --> 02:32:40,027 …but these names will never die. 1150 02:32:41,987 --> 02:32:45,574 Let them say I lived in the time of Hector… 1151 02:32:45,741 --> 02:32:47,910 …tamer of horses. 1152 02:32:48,327 --> 02:32:50,245 Let them say… 1153 02:32:50,412 --> 02:32:54,083 …I lived in the time of Achilles. 78861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.