Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:14,920
My Lord and I would like
to welcome you all,
2
00:00:15,120 --> 00:00:17,560
the most promising artists of today.
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,320
Do not look me in the eye.
4
00:00:22,880 --> 00:00:26,320
You'll have five days to display
your art in our exhibition space.
5
00:00:26,840 --> 00:00:29,880
Here's to unlimited success.
6
00:00:33,160 --> 00:00:36,240
Perfectly normal bunch of people,
these surrealists.
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,400
You're found in bed with the poor woman.
8
00:00:39,560 --> 00:00:44,240
It is my sad duty to inform you all that
Ms Legge has passed away in the night.
9
00:00:44,360 --> 00:00:45,920
I'm placing the estate in lockdown.
10
00:00:46,160 --> 00:00:48,280
What? No way.
- Goddamn little fascists.
11
00:00:49,440 --> 00:00:50,920
So long, my love.
12
00:00:51,160 --> 00:00:53,200
Our secret's safe with me.
13
00:00:53,880 --> 00:00:57,480
You seriously think that
one of us was capable of killing Sheila?
14
00:00:57,720 --> 00:00:59,600
We don't think so, sir.
15
00:01:00,200 --> 00:01:01,600
We know.
16
00:01:02,160 --> 00:01:04,320
Does this mean we're all suspects?
17
00:01:04,760 --> 00:01:07,080
No one else has seen
this painting, you're sure?
18
00:01:07,280 --> 00:01:09,240
My wife. But she's in Brussels.
19
00:01:09,640 --> 00:01:12,280
It's a bank book I found
in Ms Legge's bedside table.
20
00:01:12,440 --> 00:01:13,640
Starting last summer,
21
00:01:13,800 --> 00:01:16,920
she makes monthly payments
to a certain Charlie L.
22
00:01:17,480 --> 00:01:20,280
Oh, you were drugged, just like Ms Legge.
23
00:01:21,240 --> 00:01:24,360
Opium in the wine.
- A glass revolver.
24
00:01:24,520 --> 00:01:25,760
It's gone.
25
00:01:25,920 --> 00:01:28,920
'To my wildest mate Charlie L.
Pots of love, SL.'
26
00:01:29,160 --> 00:01:31,240
I found it in Nash's room.
- We need to find him.
27
00:01:31,400 --> 00:01:32,240
Well, I saw him...
28
00:01:32,400 --> 00:01:34,080
Lord James.
29
00:02:03,280 --> 00:02:05,160
Easy, lads.
30
00:02:06,200 --> 00:02:08,240
That's it.
- Keep it steady.
31
00:02:09,360 --> 00:02:12,240
Steady.
- Guys, easy now.
32
00:02:13,160 --> 00:02:14,520
This is horrible.
33
00:02:17,560 --> 00:02:19,200
There you go.
34
00:02:19,320 --> 00:02:21,840
Almost. Okay.
- Lower it down.
35
00:02:23,600 --> 00:02:24,920
A couple of feet to go.
36
00:02:25,120 --> 00:02:28,240
Keep an eye on each other.
Release at the same time.
37
00:02:29,920 --> 00:02:31,560
Mother of God.
38
00:02:51,440 --> 00:02:52,800
Go on. Pull.
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,800
Go on.
40
00:03:04,400 --> 00:03:07,320
It's your fault, René!
I asked you one thing.
41
00:03:07,480 --> 00:03:09,240
Look what you have done!
42
00:03:18,320 --> 00:03:20,240
Mummy!
43
00:03:23,240 --> 00:03:25,560
Stay back, all of you.
44
00:03:25,720 --> 00:03:29,920
Please, everyone, if you could
stand to the side now. Thank you.
45
00:03:32,560 --> 00:03:34,280
Régina!
46
00:03:49,800 --> 00:03:52,280
Horrible scene.
- It is.
47
00:03:56,120 --> 00:03:59,120
I am terribly sorry.
It must be an awful shock for you.
48
00:04:02,240 --> 00:04:06,320
On Friday, the biggest society event of
the year takes places at this very estate.
49
00:04:06,480 --> 00:04:09,080
That means you have three days
to sort out this mess.
50
00:04:09,240 --> 00:04:13,160
No ifs or buts.
Am I making myself clear, detective?
51
00:04:14,040 --> 00:04:15,720
Like crystal, Your Lordship.
52
00:04:15,880 --> 00:04:19,240
Until then, you have carte blanche
on my estate. Whatever it takes.
53
00:04:20,440 --> 00:04:22,400
And no more deaths, right?
54
00:04:23,880 --> 00:04:25,240
You may go.
55
00:04:33,520 --> 00:04:37,600
Take the guests out to the cocktail bar
and drown them in alcohol if needs be.
56
00:04:37,760 --> 00:04:39,320
I've got bigger fish to fry.
57
00:04:39,880 --> 00:04:41,240
Of course, My Lord.
58
00:04:44,520 --> 00:04:47,760
My sincere apologies.
I think you could all use a drink.
59
00:04:47,920 --> 00:04:49,240
Follow me.
60
00:05:16,880 --> 00:05:18,520
Who do you think will be next?
61
00:05:19,640 --> 00:05:21,880
Lee, please, let's stay calm.
62
00:05:22,560 --> 00:05:24,760
I can't stay calm, Manny.
63
00:05:29,760 --> 00:05:31,520
Not bad.
64
00:05:32,320 --> 00:05:34,640
Nothing like a bit of posh misery,
is there?
65
00:05:34,800 --> 00:05:36,200
I want to leave this place.
66
00:05:36,880 --> 00:05:39,280
Leave and grieve.
They have a lot in common.
67
00:05:39,440 --> 00:05:40,920
Plus, we're in lockdown.
68
00:05:41,160 --> 00:05:43,880
They won't let us leave.
- We all want to leave.
69
00:05:44,080 --> 00:05:48,360
We lost so much love in such a short time.
What is left of us?
70
00:05:48,520 --> 00:05:52,480
What is the sense of it all?
- Is art not your sense?
71
00:05:52,640 --> 00:05:54,320
What is art, if not love?
72
00:05:54,480 --> 00:05:57,040
I don't know. Seems to be very much
about killing at the moment.
73
00:05:57,200 --> 00:05:58,560
Hey, Lee, please...
74
00:05:59,520 --> 00:06:01,080
What do you mean exactly?
75
00:06:03,760 --> 00:06:08,640
This killer is an artist.
He creates images. Visual concepts.
76
00:06:08,800 --> 00:06:12,280
The mise en scène of those murders is...
Well...
77
00:06:12,440 --> 00:06:13,920
Beautiful?
78
00:06:15,240 --> 00:06:18,080
Yes, exactly.
- So...
79
00:06:18,240 --> 00:06:19,520
What are we dealing with then?
80
00:06:21,200 --> 00:06:23,520
A killer with an artistic flair?
81
00:06:24,720 --> 00:06:27,480
Or... an artist with a flair for killing?
82
00:06:27,640 --> 00:06:29,240
Look at it this way...
83
00:06:29,360 --> 00:06:33,560
Some of the most exciting artists
on the planet are sleeping under one roof.
84
00:06:34,120 --> 00:06:36,320
Lots of talent and creativity.
85
00:06:36,560 --> 00:06:40,280
Add some rivalry and...
it's easy to see it's one of us, right?
86
00:06:40,440 --> 00:06:43,360
Or someone who wants it
to look like it's one of us?
87
00:06:43,520 --> 00:06:45,320
An outsider, you mean?
88
00:06:45,920 --> 00:06:49,680
Why are you even here?
- To comfort Sheila?
89
00:06:59,920 --> 00:07:03,240
Let's put this in perspective. Okay?
90
00:07:03,360 --> 00:07:08,600
Homo sapiens are the most vicious
creatures that ever roamed the Earth.
91
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
Let's take a lion, for instance.
92
00:07:13,720 --> 00:07:15,680
King of the jungle, as well as the plains.
93
00:07:17,160 --> 00:07:19,560
Sure... Of course the lion kills.
94
00:07:20,760 --> 00:07:22,360
He's good at it.
95
00:07:23,480 --> 00:07:26,640
But he never murders...
96
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
for fun.
97
00:07:35,440 --> 00:07:36,800
Big difference.
98
00:07:47,800 --> 00:07:51,440
Okay, I'm going to go...
- Got any plans you want to share with us?
99
00:08:18,320 --> 00:08:23,560
Operator?
- Magritte, Belgium. Jette 9423.
100
00:08:37,880 --> 00:08:39,280
I need you.
101
00:08:48,360 --> 00:08:50,760
It's easy to see it's one of us, right?
102
00:08:57,520 --> 00:08:59,560
Why are you even here?
103
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Mummy!
104
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
THE NIGHT CARRIAGE
105
00:09:55,720 --> 00:09:56,840
Come on.
106
00:09:57,680 --> 00:09:59,480
Let's keep going.
107
00:10:07,480 --> 00:10:10,040
You'd think you'd get used to the bodies,
108
00:10:10,600 --> 00:10:12,040
the smells.
109
00:10:12,880 --> 00:10:14,400
But no.
110
00:10:15,360 --> 00:10:16,520
Trust me.
111
00:10:21,240 --> 00:10:26,480
You suppose there is some kind of
sadomasochistic aspect to all of this?
112
00:10:27,560 --> 00:10:29,920
I'm not convinced
there's anything sexual to it.
113
00:10:30,120 --> 00:10:33,720
These are works of art,
or so the killer would want us to belie...
114
00:10:35,440 --> 00:10:40,360
Bless you. Let's get the expert opinion
before we get carried away with ourselves.
115
00:10:40,520 --> 00:10:43,360
Telephone Head Office
and ask for Doctor Fine.
116
00:10:43,520 --> 00:10:48,240
Whilst you're there, see if we can
get legal access to Ms Legge's will.
117
00:10:48,400 --> 00:10:51,240
Find out who will inherit her wealth.
118
00:11:01,600 --> 00:11:03,080
Sheila?
119
00:11:04,040 --> 00:11:05,800
So she did love him.
120
00:11:06,240 --> 00:11:08,360
I'll figure you two out, yet.
121
00:11:36,760 --> 00:11:39,800
Imagine being so rich
that you can employ someone
122
00:11:39,920 --> 00:11:42,080
just to make butter for you.
123
00:11:45,480 --> 00:11:47,040
I cannot, sir.
124
00:11:47,880 --> 00:11:50,640
Say this, though.
That man knows what he's doing.
125
00:11:50,800 --> 00:11:52,720
Alright, what have we got, Quant?
126
00:11:52,880 --> 00:11:55,920
Well... To absolutely nobody's surprise,
127
00:11:56,120 --> 00:11:59,240
they found large quantities
of cocaine in Nash's bloodstream.
128
00:11:59,400 --> 00:12:02,160
Anything else?
- Same amount of opium.
129
00:12:02,280 --> 00:12:04,080
A snowball?
130
00:12:06,320 --> 00:12:08,320
Nash did overdose, but...
131
00:12:08,480 --> 00:12:11,360
considering his daily habit,
it might not be the cause of death.
132
00:12:11,800 --> 00:12:13,440
Inconclusive as of yet.
133
00:12:13,600 --> 00:12:15,400
But the coroner is on his way.
134
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
What's next on your list?
135
00:12:17,280 --> 00:12:21,480
Well, I thought it would be useful
to view the other artists' work?
136
00:12:22,520 --> 00:12:25,640
If Ms Legge's death scene
looked like Magritte's Les Amants,
137
00:12:25,800 --> 00:12:28,840
there might be other paintings
that resemble the second murder.
138
00:12:29,360 --> 00:12:31,680
Where do they keep their work?
- Well...
139
00:12:32,240 --> 00:12:35,800
Jukes said that the exhibition on Friday
is going to be in one of the outbuildings,
140
00:12:35,920 --> 00:12:37,600
at Monkton House.
141
00:12:37,760 --> 00:12:39,560
It's all there, ready to be hung up.
142
00:12:40,200 --> 00:12:42,520
Jukes is helping the artists
with the hanging
143
00:12:42,680 --> 00:12:45,320
as they're understandably
quite upset at present.
144
00:12:45,480 --> 00:12:49,200
So they are human, after all?
- Yeah, maybe.
145
00:12:49,320 --> 00:12:50,560
Except for one...
146
00:12:53,920 --> 00:12:55,240
Right.
147
00:12:55,400 --> 00:12:56,600
Come on.
148
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
More plaster, please.
149
00:13:07,240 --> 00:13:08,800
Does it dry?
150
00:13:13,840 --> 00:13:15,640
Thank you, sweetie.
151
00:13:37,040 --> 00:13:40,640
Nice work, maestro.
- Thank you. But I can't take the credit.
152
00:13:41,400 --> 00:13:43,760
I found it when I got here two years ago.
153
00:13:43,920 --> 00:13:48,200
No name, no title. Like a lost dog
or a motherless child, so...
154
00:13:48,320 --> 00:13:51,400
I christened it: The Doors of Perception.
155
00:13:55,760 --> 00:13:58,240
This is for Sheila and Nash?
- Yes.
156
00:13:59,120 --> 00:14:02,160
I'm planning
a little send-off moment at midnight.
157
00:14:02,600 --> 00:14:03,840
Just us.
158
00:14:04,760 --> 00:14:05,440
I mean...
159
00:14:06,240 --> 00:14:08,040
you should come, actually.
160
00:14:08,200 --> 00:14:10,160
But don't tell the powers that be, though.
161
00:14:10,280 --> 00:14:13,640
We don't want them to ruin everything
with tradition and snobbery.
162
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
I got it.
163
00:14:15,280 --> 00:14:17,400
And uhm... thank you.
164
00:14:20,720 --> 00:14:22,080
I'm sorry, I...
165
00:14:22,600 --> 00:14:25,120
wasn't very nice to you yesterday.
166
00:14:26,880 --> 00:14:28,880
Of course I do remember your...
167
00:14:29,080 --> 00:14:32,240
your show in Brussels last summer.
The one at ELT's gallery?
168
00:14:33,240 --> 00:14:36,760
Well... Superb concept yours, Magritte.
169
00:14:37,280 --> 00:14:39,600
And you've got one hell
of a strong visual style too.
170
00:14:39,760 --> 00:14:42,840
Thank you, Mr Ernst.
Coming from you, this means the world.
171
00:14:43,040 --> 00:14:47,080
Mr Ernst?
Max. Or Maxie. Or nothing at all.
172
00:14:47,240 --> 00:14:50,640
René. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
173
00:14:50,800 --> 00:14:52,680
This calls for drinks, no?
174
00:15:06,760 --> 00:15:08,920
Raymond. How are you, my friend?
175
00:15:09,800 --> 00:15:12,240
All the better for seeing you, My Lord.
176
00:15:13,880 --> 00:15:18,200
Everything hunky-dory?
- Not exactly. We're all in mourning.
177
00:15:18,320 --> 00:15:23,680
I understand, My Lord.
Rather regrettable business this.
178
00:15:23,840 --> 00:15:27,440
Will you have a spot of lunch?
- Work first, pleasure after.
179
00:15:28,760 --> 00:15:31,200
Please do keep me informed.
- Of course, My Lord.
180
00:15:32,080 --> 00:15:34,840
Raymond Fine.
Are you a sight for sore eyes.
181
00:15:35,040 --> 00:15:36,400
Thistle, my friend.
182
00:15:37,040 --> 00:15:39,880
Follow me down.
- It's always down.
183
00:15:40,320 --> 00:15:42,480
You and Nash seemed really close.
184
00:15:42,920 --> 00:15:46,240
How did you meet?
- At Picasso's little summer retreat.
185
00:15:46,400 --> 00:15:48,440
I've heard the wildest stories
about that time.
186
00:15:48,600 --> 00:15:51,080
Believe me, the stories
are all true and then some.
187
00:15:51,240 --> 00:15:53,040
One hell of a party it was.
188
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Insane.
189
00:15:58,040 --> 00:15:59,800
But in a good way, you know?
190
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Well...
191
00:16:06,440 --> 00:16:07,920
Until tragedy struck.
192
00:16:13,240 --> 00:16:14,920
What? What happened?
193
00:16:17,720 --> 00:16:19,680
Nash and Sheila is what happened.
194
00:16:20,360 --> 00:16:23,120
A marriage made in hell, those two.
- They were a couple?
195
00:16:23,800 --> 00:16:25,920
My dear René,
you're such a sweet innocent.
196
00:16:26,120 --> 00:16:28,320
Yes, they were something, for sure.
197
00:16:33,040 --> 00:16:34,360
Sheila...
198
00:16:35,160 --> 00:16:38,840
was strung out on coke
when Nash and her became an item.
199
00:16:41,920 --> 00:16:44,400
She turned Nash onto the Charlie big time.
200
00:16:44,560 --> 00:16:48,240
He was just a little boy lost,
disappeared into a snow blizzard of coke.
201
00:16:49,920 --> 00:16:51,480
Hasn't stopped since.
202
00:16:54,320 --> 00:16:56,080
Well... Now he has stopped.
203
00:17:08,240 --> 00:17:09,520
I'm sorry, René.
204
00:17:10,920 --> 00:17:12,480
I can't talk about it.
205
00:17:15,080 --> 00:17:16,440
Or rather...
206
00:17:18,360 --> 00:17:20,120
I won't let myself.
207
00:17:25,200 --> 00:17:26,920
I'm sorry, Magritte.
208
00:17:27,880 --> 00:17:31,800
There's a really interesting
poppy field on the estate...
209
00:17:36,520 --> 00:17:39,120
Too much death will kill you, you know?
210
00:17:40,240 --> 00:17:41,280
I know.
211
00:17:50,920 --> 00:17:54,680
My apologies, doctor. The cook sent me.
212
00:18:13,600 --> 00:18:16,560
I call it The Gift, or Le Cadeau.
213
00:18:19,240 --> 00:18:20,800
What do you think?
214
00:18:38,360 --> 00:18:39,480
Lee?
215
00:18:41,840 --> 00:18:45,720
What... What are you doing?
- Don't. Don't!
216
00:18:57,640 --> 00:19:00,520
If you don't see
how problematic these pictures are, baby,
217
00:19:00,840 --> 00:19:02,560
the detectives will.
218
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
But this is art, Lee. This is your work.
219
00:19:08,240 --> 00:19:12,240
I told you to get rid of those.
Now you're going to be arrested.
220
00:19:12,360 --> 00:19:15,240
Don't you worry, Gala. Those are nothing.
221
00:19:16,840 --> 00:19:18,760
They're nothing, are they?
222
00:19:23,240 --> 00:19:26,240
Well... Everyone knows about those babies.
223
00:19:26,640 --> 00:19:30,560
I can guarantee it, detective.
He's been doing those for years.
224
00:19:30,720 --> 00:19:33,040
Kind of getting old
before their time, Salva.
225
00:19:33,200 --> 00:19:35,680
Just like you, Max. Just like you.
226
00:19:35,840 --> 00:19:38,320
Are those your fabled
metaphysical Jesus series?
227
00:19:38,480 --> 00:19:42,360
Yes, some test cases
and try-outs and some shit.
228
00:19:42,520 --> 00:19:46,080
Don't look at it too much, René.
- Strong material, nevertheless.
229
00:19:47,800 --> 00:19:50,080
Thank you. You're very kind.
230
00:19:51,800 --> 00:19:55,280
He always tells us
about his half-baked ideas over breakfast.
231
00:19:55,440 --> 00:19:57,440
You need to chew the concepts over.
232
00:19:57,600 --> 00:20:00,440
Detective,
not everybody understands, but...
233
00:20:00,600 --> 00:20:03,880
world-shattering art
doesn't happen overnight.
234
00:20:04,160 --> 00:20:08,640
For your interest, detective.
Everyone is welcome to view our studio.
235
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
So anyone could have seen these works.
236
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Off the hook, you'd say?
237
00:20:19,680 --> 00:20:22,760
Until we catch the killer,
no one is off the hook.
238
00:20:23,080 --> 00:20:26,440
I'm getting very tired of this hook.
- Just so everyone knows...
239
00:20:26,600 --> 00:20:30,600
Anyone stealing my ideas,
gets guillotined at dawn!
240
00:20:32,720 --> 00:20:34,560
Did you hear me?
241
00:20:38,880 --> 00:20:42,640
I want to be extra clear.
Just in case the killer is amongst us.
242
00:20:44,720 --> 00:20:46,240
First Magritte.
243
00:20:46,840 --> 00:20:47,920
Then Dalí.
244
00:20:49,480 --> 00:20:52,520
Who will the killer pay tribute to next?
245
00:20:56,400 --> 00:20:59,240
That was crazy.
- Yeah, which part?
246
00:20:59,360 --> 00:21:02,760
Have you seen those drawings by Salva?
- Yeah, disgusting.
247
00:21:02,920 --> 00:21:05,320
No, that's pretty genius.
He's going to be famous.
248
00:21:05,480 --> 00:21:07,240
Yeah, in the circus maybe.
249
00:21:07,360 --> 00:21:10,040
No, the clue lies in the paper
he uses for sketching.
250
00:21:10,200 --> 00:21:12,720
It comes
from Cowling & Oysters, Canterbury.
251
00:21:12,880 --> 00:21:16,240
You smelled that?
- No, I can see it by the watermark.
252
00:21:19,120 --> 00:21:20,920
Sure, interesting.
253
00:21:21,840 --> 00:21:24,240
It's just that, we artists
are freaks about that stuff.
254
00:21:24,400 --> 00:21:28,680
We can get crazy about paper,
painting, texture, lighting... Anyway.
255
00:21:28,840 --> 00:21:30,920
Canterbury.
Doesn't that mean anything to you?
256
00:21:35,160 --> 00:21:36,440
Sheila Legge?
257
00:21:36,600 --> 00:21:38,920
Duchess of Canterbury.
She lived there all her life...
258
00:21:39,120 --> 00:21:43,320
Until she fell into a depression
and moved in with her cousin Lord James.
259
00:21:45,680 --> 00:21:49,520
Do you think Dalí visited her?
- He had to. They were friends for years.
260
00:21:49,680 --> 00:21:51,240
A friendly visit, or more?
261
00:21:52,800 --> 00:21:55,920
Who knows?
But a connection nevertheless, right?
262
00:22:02,320 --> 00:22:04,760
Yeah, you're not bad at this, Magritte.
263
00:22:07,120 --> 00:22:08,680
The bloody watermark...
264
00:22:10,240 --> 00:22:11,400
I'm off.
265
00:22:12,800 --> 00:22:13,600
Thanks.
266
00:22:14,360 --> 00:22:15,480
Wait.
267
00:22:16,800 --> 00:22:19,160
So that's it?
- What do you mean?
268
00:22:27,520 --> 00:22:28,600
I need to...
269
00:22:30,240 --> 00:22:31,840
I want to do more.
270
00:22:39,880 --> 00:22:42,800
If you uncover anything, I'm here.
271
00:23:07,720 --> 00:23:09,880
What are we dealing with then?
272
00:23:14,440 --> 00:23:16,480
A killer with an artistic flair?
273
00:23:20,400 --> 00:23:23,520
Or an artist with a flair for killing?
274
00:23:37,360 --> 00:23:41,600
Do you go every summer to Picasso's house?
- Not every summer. Sometimes.
275
00:23:42,520 --> 00:23:44,840
You did last year?
- Yes, I did.
276
00:23:48,160 --> 00:23:49,720
Impossible to forget.
277
00:23:52,400 --> 00:23:55,120
Sheila's son? Little Sebastian?
278
00:23:55,240 --> 00:23:57,520
I heard he died there
in mysterious circumstances.
279
00:23:57,680 --> 00:23:59,240
Who told you?
280
00:24:00,080 --> 00:24:02,480
Sheila. The night she died.
281
00:24:02,640 --> 00:24:04,560
Nothing mysterious about it.
282
00:24:05,480 --> 00:24:08,760
So what do you remember?
- Nothing. Okay?
283
00:24:13,920 --> 00:24:16,160
You saw the child, right?
284
00:24:26,080 --> 00:24:27,400
To see a child...
285
00:24:29,640 --> 00:24:31,640
suffering like that.
286
00:24:33,880 --> 00:24:35,200
Barely breathing.
287
00:24:44,760 --> 00:24:47,160
Anyway, that was the end
of the Sheila we all knew.
288
00:24:47,280 --> 00:24:50,360
That summer, a part of us died
alongside little Seb.
289
00:24:53,600 --> 00:24:57,240
Do you know who the father is?
- Telephone for Mr Dalí, sir.
290
00:25:01,120 --> 00:25:02,080
Excuse me.
291
00:25:11,760 --> 00:25:13,600
So, congratulations...
292
00:25:13,760 --> 00:25:15,760
and you are kindly invited to the office
293
00:25:15,920 --> 00:25:18,920
at your earliest convenience
to sort out the paperwork.
294
00:25:20,560 --> 00:25:21,840
Hello?
295
00:25:22,480 --> 00:25:23,680
Mr Dalí?
296
00:25:34,800 --> 00:25:35,920
Sal?
297
00:25:37,760 --> 00:25:38,760
Salva?
298
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
Are you okay?
299
00:25:42,520 --> 00:25:43,720
Yes.
300
00:25:45,880 --> 00:25:46,840
I'm good.
301
00:25:54,480 --> 00:25:56,640
Salva...
- Actually...
302
00:25:58,120 --> 00:25:59,360
I'm not.
303
00:26:00,840 --> 00:26:02,160
Man! Man!
304
00:26:03,200 --> 00:26:04,800
I can't accept it...
- Man?
305
00:26:04,920 --> 00:26:06,440
I can't.
306
00:26:06,840 --> 00:26:08,280
He's not good.
307
00:26:10,080 --> 00:26:14,080
Picasso has confirmed for Friday,
but only wants to drink sparkling water.
308
00:26:14,240 --> 00:26:17,240
And Sigmund would also
like to attend, if he can.
309
00:26:17,800 --> 00:26:19,200
No shortage of fools then.
310
00:26:19,320 --> 00:26:22,280
I'd rather avoid Freud at dinner,
he never shuts up.
311
00:26:22,440 --> 00:26:24,480
What about the two that really matter?
312
00:26:24,640 --> 00:26:27,200
Nancy Cunard
and Peggy Guggenheim, My Lord?
313
00:26:27,320 --> 00:26:28,840
I am waiting for confirmation,
314
00:26:29,040 --> 00:26:31,880
but they do like to keep us hanging
until the last minute.
315
00:26:32,240 --> 00:26:33,600
Those two...
316
00:26:34,720 --> 00:26:38,920
With permission, My Lord,
they are far too curious not to attend.
317
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
And if there are corpses in the cellar...
318
00:26:42,240 --> 00:26:44,880
Oh, especially
if there are corpses in the cellar.
319
00:26:45,280 --> 00:26:46,640
Let's hope so.
320
00:26:48,840 --> 00:26:50,400
If you don't mind my asking...
321
00:26:50,920 --> 00:26:52,720
Please ask away.
322
00:26:53,400 --> 00:26:56,880
Are you charging
our precious buyers the usual fee?
323
00:26:57,080 --> 00:26:59,800
Of course, 75 percent on all sales.
324
00:27:00,560 --> 00:27:03,520
What? They're lucky
to be allowed in here at all.
325
00:27:03,680 --> 00:27:05,720
I'm giving them what money can't buy.
326
00:27:06,680 --> 00:27:07,800
Happiness?
327
00:27:09,360 --> 00:27:10,880
Class.
328
00:27:11,560 --> 00:27:12,800
Of course, My Lord.
329
00:27:18,440 --> 00:27:21,760
Don't worry, it's just a sex thing.
- Okay.
330
00:27:34,760 --> 00:27:36,080
Later.
331
00:27:41,320 --> 00:27:43,920
Salva received a phone call
before his attack.
332
00:27:44,560 --> 00:27:46,920
Do you know anything about it?
333
00:27:47,640 --> 00:27:49,560
I don't have the slightest idea.
334
00:27:54,080 --> 00:27:56,560
Could I have prevented this, Magritte?
335
00:27:56,720 --> 00:28:00,080
I should have seen
this is a bit much for his kind heart.
336
00:28:00,240 --> 00:28:03,840
Hey, Gala...
You're innocent of this, okay?
337
00:28:04,480 --> 00:28:07,160
Take example of your husband
and just have a little sleep.
338
00:28:07,760 --> 00:28:09,120
Thank you, Magritte.
339
00:28:09,920 --> 00:28:13,680
Sorry about before.
I wasn't sure about you, but now...
340
00:28:14,600 --> 00:28:18,440
I can see
that your kindness is as great as your...
341
00:28:18,600 --> 00:28:22,160
talent.
- Okay. Yeah, okay.
342
00:28:22,880 --> 00:28:24,040
Lie down.
343
00:28:25,320 --> 00:28:26,560
It's okay.
344
00:28:39,800 --> 00:28:43,440
The Dalís drug themselves to sleep.
- Right.
345
00:28:44,160 --> 00:28:47,040
I was under the impression
that everyone here liked their drugs.
346
00:28:47,600 --> 00:28:50,360
Yeah, that's true. But read the label.
347
00:28:52,280 --> 00:28:53,680
Laudanum.
348
00:28:54,280 --> 00:28:57,760
Opium derivative.
The same drug that was in the wine.
349
00:28:58,640 --> 00:29:02,800
I'm going to take this for evidence.
Thank you, Magritte. Keep searching.
350
00:29:03,920 --> 00:29:05,200
Sure... boss.
351
00:29:05,320 --> 00:29:06,240
Constable?
352
00:29:08,360 --> 00:29:11,760
Go and fetch DCI Thistlethwaite.
- Yes, doctor.
353
00:29:36,200 --> 00:29:39,640
The Dalís drug themselves to sleep
with laudanum?
354
00:29:39,800 --> 00:29:41,080
Looks like it.
355
00:29:41,520 --> 00:29:43,480
Alright. I'll talk to them.
356
00:29:43,640 --> 00:29:44,920
Good work.
357
00:29:46,040 --> 00:29:49,400
The glass gun still bothers me.
- Still not found?
358
00:29:53,360 --> 00:29:55,160
Where have we not searched?
359
00:29:56,040 --> 00:29:57,280
Downstairs?
360
00:29:57,920 --> 00:30:01,560
Servants quarters?
- I'll give it a go. You never know.
361
00:30:04,080 --> 00:30:07,520
Excuse me? The coroner wants
you downstairs, sir and ma'am.
362
00:30:07,680 --> 00:30:10,800
Right. Let's hear
what Raymond has to say, Quant.
363
00:30:19,160 --> 00:30:22,240
Ms Legge died by manual strangulation
364
00:30:22,400 --> 00:30:25,920
between the hours
of 03:00 and 05:00 on the night.
365
00:30:26,120 --> 00:30:28,720
Powerful hands and rather small.
366
00:30:28,880 --> 00:30:31,320
Male or female. Both possible.
367
00:30:31,920 --> 00:30:35,240
Not easy to do, though.
But it was done rather cleanly.
368
00:30:35,360 --> 00:30:38,360
Someone with experience?
- Could have done it before.
369
00:30:38,520 --> 00:30:41,520
Textbook stuff. Fingerprints not found.
370
00:30:41,800 --> 00:30:45,280
Also, rather large doses
of laudanum in her blood.
371
00:30:45,440 --> 00:30:49,360
Consistent with being unconscious
during the hours of her strangulation.
372
00:30:49,520 --> 00:30:53,880
Ms Legge didn't feel or know a thing.
- Good way to go.
373
00:31:24,800 --> 00:31:28,320
Now we come to young master Nash here.
374
00:31:28,480 --> 00:31:30,120
Look at the nose.
375
00:31:30,240 --> 00:31:31,800
Look inside.
376
00:31:34,240 --> 00:31:35,640
The cartilage...
377
00:31:35,800 --> 00:31:40,240
All indicative of cocaine use.
- Opium didn't help.
378
00:31:43,320 --> 00:31:45,520
Long-term cocaine user.
379
00:31:45,800 --> 00:31:50,920
Opium was probably recreational.
- Maybe he couldn't sleep?
380
00:31:51,240 --> 00:31:54,040
Here we have it.
- Oh, Raymond, a warning?
381
00:31:54,720 --> 00:31:55,760
Look...
382
00:31:57,800 --> 00:31:59,120
Follow the...
383
00:31:59,240 --> 00:32:03,920
Follow the deep hole all the way through
to the back of the brain.
384
00:32:04,600 --> 00:32:08,200
Looks like a small bullet hole.
- That's correct.
385
00:32:08,360 --> 00:32:10,600
But, uh... impossible.
386
00:32:11,240 --> 00:32:13,720
How so?
- There is no bullet in the brain.
387
00:32:14,480 --> 00:32:16,240
No exit wound in the skull.
388
00:32:16,680 --> 00:32:20,520
Even the smallest bullet shot
through the nose would need
389
00:32:20,680 --> 00:32:23,240
an exit at the back of the skull.
No doubt about that.
390
00:32:23,440 --> 00:32:27,240
Hold on. You're saying
that he was shot through the nose?
391
00:32:28,120 --> 00:32:29,760
I am. Yes.
392
00:32:30,160 --> 00:32:33,240
But again, that's impossible.
393
00:32:33,400 --> 00:32:34,480
Sir?
394
00:32:35,680 --> 00:32:38,080
We could try an experiment?
395
00:32:38,240 --> 00:32:39,840
A salt bullet.
396
00:32:40,040 --> 00:32:41,240
What sort of experiment?
397
00:32:41,640 --> 00:32:45,680
Pretty slick, huh?
It's a .22. I make them myself.
398
00:32:45,840 --> 00:32:48,280
I chisel the bullets out of salt blocks.
399
00:32:48,440 --> 00:32:51,240
Pink sea salt
from the Camargue works best.
400
00:32:51,400 --> 00:32:53,480
Really?
- It's a toy.
401
00:32:54,080 --> 00:32:57,640
In Poughkeepsie, I shot a wild dog with it
and it just whacked him out.
402
00:32:57,800 --> 00:33:00,400
Like Sheila Legge?
- That's right.
403
00:33:00,560 --> 00:33:03,640
These babies are a teensy bit dangerous,
but they're not deadly.
404
00:33:04,480 --> 00:33:06,360
I can't help you any further than that.
405
00:33:07,880 --> 00:33:09,640
Do you own a lot of guns?
406
00:33:13,320 --> 00:33:15,400
Have you ever seen war, DC Quant?
407
00:33:22,720 --> 00:33:26,560
No.
- Yeah... I own a lot of guns.
408
00:33:27,200 --> 00:33:28,640
Besides...
409
00:33:28,800 --> 00:33:32,240
a girl like me has to be able
to fend off all those grubby little men
410
00:33:32,360 --> 00:33:35,200
with their sausage fingers
trying to squeeze my ass.
411
00:33:36,120 --> 00:33:37,360
I pull my toy gun,
412
00:33:37,800 --> 00:33:40,080
point it right at their balls.
413
00:33:40,640 --> 00:33:43,320
Works wonders. Every single time.
414
00:33:46,280 --> 00:33:48,040
A moment, sir?
415
00:33:50,560 --> 00:33:51,800
How secretive.
416
00:33:54,600 --> 00:33:58,720
You could shoot a salt bullet
through the nose into the brain, right?
417
00:33:59,720 --> 00:34:02,120
The salt would dissolve
in the heat of the brain tissue.
418
00:34:02,240 --> 00:34:04,520
Hence, no exit wound.
419
00:34:05,840 --> 00:34:07,680
Fantastic thinking!
420
00:34:14,120 --> 00:34:16,360
Where was that gun of yours again?
421
00:34:16,520 --> 00:34:19,400
It disappeared on that first night.
Never seen again.
422
00:34:19,800 --> 00:34:22,440
I've ordered a new one
from Smith & Wesson back home.
423
00:34:22,600 --> 00:34:24,880
But no sign of your glass gun anywhere?
424
00:34:25,080 --> 00:34:28,680
Feel free to search,
but last time I checked it wasn't there.
425
00:34:59,280 --> 00:35:02,280
And also, there's something weird
about little Sebastian's death.
426
00:35:02,440 --> 00:35:04,240
Sheila's son?
- Yeah.
427
00:35:04,400 --> 00:35:08,080
Come... Salva didn't want to get into it.
So it must have been a tragic accident.
428
00:35:08,240 --> 00:35:11,040
But it's so strange
that nobody knows who the father is.
429
00:35:11,200 --> 00:35:14,360
Somebody knows.
They're just not telling us...
430
00:35:14,520 --> 00:35:15,640
yet.
431
00:35:29,840 --> 00:35:31,920
Oh... Okay.
432
00:35:33,160 --> 00:35:35,080
You're doing alright, Magritte.
433
00:35:37,720 --> 00:35:40,920
Bloody drugs everywhere.
434
00:35:41,160 --> 00:35:42,240
Nash's?
435
00:35:42,840 --> 00:35:45,800
Why are you even here, Magritte?
- Sir?
436
00:35:46,360 --> 00:35:48,200
Magritte found this place.
437
00:35:48,840 --> 00:35:51,240
Well... Did he now?
438
00:35:57,680 --> 00:35:59,120
Light it up.
439
00:36:09,360 --> 00:36:11,520
Light it up!
- Yes, ma'am.
440
00:36:42,120 --> 00:36:44,160
There's a fire.
441
00:36:59,040 --> 00:37:01,760
That's the end of their supply.
442
00:37:18,640 --> 00:37:22,480
It's turning out to be
a rather expensive little week, Jukesy.
443
00:37:23,560 --> 00:37:25,560
I wonder how they found it.
444
00:37:25,720 --> 00:37:29,080
You ask for the best detectives,
you get them.
445
00:37:29,240 --> 00:37:32,520
I hope our guests will find
other ways to stay inspired.
446
00:37:36,520 --> 00:37:38,080
Are you still there, Michael?
447
00:37:39,400 --> 00:37:40,600
Off you go.
448
00:37:42,640 --> 00:37:44,640
And your decision is?
449
00:37:47,880 --> 00:37:50,040
What do you mean, you can't?
450
00:37:50,200 --> 00:37:52,400
What sort of bank
do you represent, Babington?
451
00:37:52,560 --> 00:37:55,040
Without my father you would still be
a sad gathering of peasants.
452
00:37:55,200 --> 00:37:57,680
Times haven't changed that much.
Make it happen.
453
00:37:57,840 --> 00:37:59,440
Get me my money.
454
00:38:04,040 --> 00:38:06,160
How could she do that?
455
00:38:06,480 --> 00:38:09,640
But what, my love? Tell me everything.
456
00:38:16,280 --> 00:38:18,360
If you would let me help...
457
00:38:19,120 --> 00:38:22,240
Together we can handle anything, right?
458
00:38:25,680 --> 00:38:30,920
I'll let you rest,
but soon I want to see you outside.
459
00:38:31,160 --> 00:38:34,440
There's not a problem
in the world we can't handle.
460
00:39:11,440 --> 00:39:15,320
So... A dissolving bullet, was it?
461
00:39:17,160 --> 00:39:20,080
I'm not really supposed
to talk about this.
462
00:39:21,400 --> 00:39:23,360
The police, you know.
463
00:39:23,520 --> 00:39:26,600
Their little rules.
- Oh, come on, Raymond.
464
00:39:28,680 --> 00:39:29,920
Well...
465
00:39:31,120 --> 00:39:32,240
Yes.
466
00:39:32,400 --> 00:39:34,880
Shot in the head
and no bullet to prove it.
467
00:39:35,080 --> 00:39:38,080
They'll do some testing, of course, but...
468
00:39:38,760 --> 00:39:42,240
Never seen it before. Quite original.
- Oh my.
469
00:39:44,040 --> 00:39:47,560
Well... Now your work is done, let's
enjoy one of life's little pleasures.
470
00:39:47,720 --> 00:39:49,640
The proper old port.
- Ah!
471
00:39:49,800 --> 00:39:53,800
Bottled when Lord Nelson beat
the shit out of Old Bony at Trafalgar.
472
00:40:01,560 --> 00:40:05,560
I'd like to propose a toast
to the memory of your brother
473
00:40:05,720 --> 00:40:07,520
and my dear, dear friend...
474
00:40:08,440 --> 00:40:09,800
Lord Denver.
475
00:40:12,880 --> 00:40:14,440
To Toby.
476
00:40:14,800 --> 00:40:16,720
I do miss him, you know.
477
00:40:21,800 --> 00:40:23,240
Gone too soon.
478
00:40:24,440 --> 00:40:25,920
Like all the good ones.
479
00:40:31,320 --> 00:40:34,840
I'm sorry, I...
I didn't mean to upset you.
480
00:40:38,880 --> 00:40:40,680
What's done...
481
00:40:40,840 --> 00:40:42,320
is done.
482
00:40:43,640 --> 00:40:45,280
It is, isn't it?
483
00:40:47,040 --> 00:40:48,520
Isn't that sad?
484
00:41:15,080 --> 00:41:17,400
He would want us to drink to life.
485
00:41:19,320 --> 00:41:21,400
You know that's true.
486
00:41:27,040 --> 00:41:30,240
Oh, excuse me.
I think I'm needed downstairs.
487
00:41:48,720 --> 00:41:50,440
Good shot.
488
00:41:58,640 --> 00:42:01,760
This is fun.
- Looks it.
489
00:42:01,920 --> 00:42:03,400
Bit longer still.
490
00:42:12,840 --> 00:42:16,520
Sorry about that.
Scotland Yard being rather noisy.
491
00:42:16,680 --> 00:42:19,360
We should be thankful
for their efforts, I suppose.
492
00:42:19,520 --> 00:42:23,360
Let's hope they get the bastard.
- Sooner rather than later.
493
00:42:25,920 --> 00:42:27,640
Anyone fancy a drink...
494
00:42:27,800 --> 00:42:30,120
or two?
- Or the whole bottle?
495
00:42:31,840 --> 00:42:35,080
Brain splattered on the wall. Unlike Nash.
496
00:42:43,720 --> 00:42:45,480
Just like Nash's brain.
497
00:42:46,600 --> 00:42:48,240
Probably didn't go through.
498
00:42:50,880 --> 00:42:52,800
Over here, detectives.
499
00:42:53,680 --> 00:42:59,200
The water has reached 36 degrees Celsius,
about the temperature of a human brain.
500
00:42:59,320 --> 00:43:02,200
Now... Let's see.
501
00:43:12,240 --> 00:43:13,560
Result!
502
00:43:13,720 --> 00:43:17,080
The salt content of Nash's brain
was abnormally high.
503
00:43:19,160 --> 00:43:20,600
We've got a match.
504
00:43:20,760 --> 00:43:23,600
This one is for the Black Museum
back at Headquarters.
505
00:43:23,800 --> 00:43:25,360
Congrats to the killer.
506
00:43:25,520 --> 00:43:29,240
Ingenious little bastard.
- An artist, would you say?
507
00:43:29,400 --> 00:43:31,880
I leave that speculation to you, Thistle.
508
00:43:33,080 --> 00:43:36,920
Good night. Sleep tight.
I've got dessert waiting.
509
00:43:37,640 --> 00:43:39,160
Thank you, Raymond.
510
00:43:41,920 --> 00:43:45,160
We know the cause of death, Quant.
- The question is:
511
00:43:45,880 --> 00:43:49,080
who pulled the trigger?
- And who strangled Ms Legge?
512
00:43:49,240 --> 00:43:52,680
Possibly the same person who put
the gun back in Lee Miller's purse.
513
00:43:52,840 --> 00:43:57,760
We're getting closer, step by step.
He or she knows that too.
514
00:43:58,440 --> 00:44:01,920
Let the mind games begin.
515
00:44:08,680 --> 00:44:11,920
Let's see. Who was there last summer?
516
00:44:12,400 --> 00:44:15,400
Picasso with his photographer lady,
Dora Maar.
517
00:44:15,560 --> 00:44:19,400
A lot of first love last year.
Me and Salva, of course.
518
00:44:19,560 --> 00:44:22,320
My Gradiva. Who could ever forget?
519
00:44:22,480 --> 00:44:25,360
Plus, some hangers-on. Entourage.
520
00:44:25,520 --> 00:44:27,640
Picasso's pussy posse.
521
00:44:27,800 --> 00:44:30,040
Please, Man. God, you're such a relic.
522
00:44:30,200 --> 00:44:33,520
So only Sheila and Nash were there
when tragedy hit?
523
00:44:34,120 --> 00:44:36,720
Nobody else responsible?
- Please, can...
524
00:44:37,320 --> 00:44:40,120
Can we change the subject, please?
Thank you.
525
00:44:40,240 --> 00:44:43,520
Forgive my man.
He was the one who found the little boy.
526
00:44:43,680 --> 00:44:45,840
But, so wasn't there an inquest?
527
00:44:46,240 --> 00:44:48,240
Why?
- Accidental death.
528
00:44:48,400 --> 00:44:50,200
Due to neglect.
529
00:44:54,280 --> 00:44:57,080
But what I don't get in all of this,
is who never gets mentioned.
530
00:44:57,240 --> 00:44:58,800
The obvious, I guess?
531
00:44:58,920 --> 00:45:00,920
Sebastian's father?
- Nobody knows.
532
00:45:01,120 --> 00:45:04,720
Bullshit. Quite a few do.
- Do they now?
533
00:45:05,800 --> 00:45:08,200
Do you know?
- Me?
534
00:45:09,040 --> 00:45:12,400
No. Why would I know?
- Listen...
535
00:45:13,440 --> 00:45:18,040
I know you all think, or at least are
entertained, by the idea that I did it.
536
00:45:18,480 --> 00:45:20,800
Honestly, I would think so too...
537
00:45:22,160 --> 00:45:24,280
but I didn't. Okay?
538
00:45:25,640 --> 00:45:28,200
I just want to know who did.
539
00:45:31,440 --> 00:45:34,680
Why is Sebastian's father a secret?
540
00:45:34,840 --> 00:45:37,120
And why all this mystery?
541
00:45:42,600 --> 00:45:43,480
Okay.
542
00:45:44,560 --> 00:45:46,920
Then... Then I don't know.
543
00:45:47,840 --> 00:45:48,920
But what I do know,
544
00:45:49,120 --> 00:45:51,800
is that one of you here
is holding back information
545
00:45:51,920 --> 00:45:54,840
that might help solve these killings
or at least prevent more murders...
546
00:45:55,160 --> 00:45:56,800
René, my friend.
547
00:46:00,040 --> 00:46:01,920
I think it's time to...
- Alright.
548
00:46:03,880 --> 00:46:05,720
See you all at the funeral.
549
00:46:08,320 --> 00:46:09,360
Oh...
550
00:46:10,240 --> 00:46:13,080
Nice little group of friends
you all are...
551
00:46:34,560 --> 00:46:36,840
Hey.
- Hey.
552
00:46:37,920 --> 00:46:41,240
Are you alright?
- Yeah, I'm good.
553
00:46:42,400 --> 00:46:44,120
What's on your mind?
554
00:46:45,720 --> 00:46:46,880
Nothing.
555
00:46:52,520 --> 00:46:54,560
I try to see good in people.
556
00:46:54,720 --> 00:46:56,560
To find the truth...
- Let me guess?
557
00:46:57,040 --> 00:46:58,760
Nobody seems to appreciate it.
558
00:47:01,120 --> 00:47:02,080
Yeah.
559
00:47:07,080 --> 00:47:10,280
Well... If it's any consolation...
560
00:47:10,720 --> 00:47:12,640
I think you're doing great, Magritte.
561
00:47:14,360 --> 00:47:15,720
Yeah?
562
00:47:16,600 --> 00:47:19,120
The father of Sebastian could be the key.
563
00:47:19,240 --> 00:47:22,760
He has the perfect motivation
to get rid of Ms Legge and Nash.
564
00:47:23,440 --> 00:47:27,080
Because of the accident with little Seb?
- Blame fuels hate.
565
00:47:28,440 --> 00:47:29,600
Food for thought.
566
00:47:29,800 --> 00:47:33,640
So if we find who the father is...
- Then we might find the killer.
567
00:47:40,040 --> 00:47:41,920
So why do you do this job?
568
00:47:44,240 --> 00:47:48,080
Murder victims don't get
to finish the story of their own lives.
569
00:47:48,240 --> 00:47:51,280
That bothers me.
- So you help them?
570
00:47:52,200 --> 00:47:55,320
I don't know...
That sounds terribly arrogant.
571
00:47:56,720 --> 00:48:00,600
But maybe I shine some light
in the darkness.
572
00:48:05,080 --> 00:48:06,440
See?
573
00:48:06,600 --> 00:48:08,840
What?
- You are an artist.
574
00:48:09,040 --> 00:48:11,400
As much as I am a detective.
And vice versa.
575
00:48:13,680 --> 00:48:16,240
Telephone for DC Quant.
- Who is it?
576
00:48:16,360 --> 00:48:18,520
Scotland Yard, Headquarters.
577
00:48:18,680 --> 00:48:21,200
At this hour?
- I'm afraid so, miss.
578
00:48:22,280 --> 00:48:24,400
We'll talk later, right?
579
00:48:30,240 --> 00:48:32,080
A red flag came up?
580
00:48:33,240 --> 00:48:35,040
Why did this take so long?
581
00:48:37,760 --> 00:48:40,080
Someone at West Dean got done for what?
582
00:48:43,120 --> 00:48:44,680
Attempted murder?
583
00:48:45,920 --> 00:48:47,720
And you're finding this out now?
584
00:48:49,040 --> 00:48:50,640
Give me the name.
585
00:48:53,840 --> 00:48:54,800
Jay...
586
00:48:56,120 --> 00:48:57,160
Poots.
44024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.