Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,770 --> 00:00:38,689
el imperio.
2
00:00:38,690 --> 00:00:42,250
Por fortuna, yo sigo aquí para
protegerlos.
3
00:00:42,910 --> 00:00:46,010
Sus comunidades van a prosperar bajo mi
protección.
4
00:00:46,810 --> 00:00:49,330
Son los únicos afortunados.
5
00:00:49,810 --> 00:00:52,590
Pero lo que les ofrezco tiene un alto
costo.
6
00:00:53,130 --> 00:00:58,810
Y ahora debo mantenerlo todo sin el
apoyo del imperio hasta que la galaxia
7
00:00:58,810 --> 00:01:02,150
entienda lo que perdió y exija nuestro
regreso.
8
00:01:03,550 --> 00:01:05,870
¡Larga vida al imperio!
9
00:01:13,050 --> 00:01:15,870
Bien, ahora las malas noticias.
10
00:01:18,030 --> 00:01:19,690
Incrementaré su tributo.
11
00:01:22,050 --> 00:01:27,490
Pero, pero excelencia, estamos operando
con pérdida.
12
00:01:28,770 --> 00:01:32,950
Las rutas de comercio están plagadas de
piratas y ladrones que atacan
13
00:01:32,950 --> 00:01:33,950
constantemente.
14
00:01:45,230 --> 00:01:46,570
Solamente decía él.
15
00:01:50,990 --> 00:01:56,550
Creo que lo mejor será que vuelvan a sus
comunidades y piensen en soluciones,
16
00:01:56,670 --> 00:01:59,090
no en excusas.
17
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
enviar refuerzos.
18
00:05:08,140 --> 00:05:09,140
Súbete.
19
00:05:53,550 --> 00:05:55,590
¿Ya lo mataron? Aún no, señor, pero lo
haremos.
20
00:06:03,950 --> 00:06:06,330
¡Los estimó! ¡Está justo abajo! ¡Ya lo
tenemos!
21
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
E3 ha caído
22
00:09:12,720 --> 00:09:14,300
Ya sé, ya sé. Tengo que ajustar mi tiro.
23
00:09:45,610 --> 00:09:47,390
Para los vivos es mejor, ¿no crees?
24
00:09:54,450 --> 00:09:55,450
¿Estás bien?
25
00:09:57,770 --> 00:10:02,130
Después de así, atrapas al malo y luego
el te guía donde otros malos se
26
00:10:02,130 --> 00:10:04,550
esconden. Las cosas se dieron diferente.
27
00:12:25,900 --> 00:12:26,900
Buena suerte.
28
00:12:27,100 --> 00:12:28,540
La vas a necesitar.
29
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Fue un caos.
30
00:12:38,340 --> 00:12:39,860
Fue un horrible caos.
31
00:12:41,020 --> 00:12:43,500
Fue lo mejor que pude hacer ante las
circunstancias.
32
00:12:44,440 --> 00:12:46,520
El problema es que necesitamos
información.
33
00:12:47,440 --> 00:12:50,880
Sin ella no vamos a llegar al fondo de
lo que trama el imperio.
34
00:12:51,240 --> 00:12:54,560
Solo dame tiempo. Me dejaré de todos los
malos en tu baraja.
35
00:12:55,040 --> 00:12:59,080
No lo hacemos por venganza. Es para
prevenir otra guerra.
36
00:13:02,480 --> 00:13:06,900
Y proteger aquello por lo que peleó la
rebelión. Significa que no me van a
37
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
pagar por este trabajo.
38
00:13:09,580 --> 00:13:11,120
Tengo tu pago afuera.
39
00:13:11,660 --> 00:13:12,660
Sígueme.
40
00:13:25,360 --> 00:13:29,140
Un comandante imperial que capturamos
tenía una inmensa colección de vehículos
41
00:13:29,140 --> 00:13:31,300
clásicos. No tiene alteraciones.
42
00:13:31,740 --> 00:13:35,060
Totalmente restaurada. Ya realicé un
vuelo de prueba.
43
00:13:35,660 --> 00:13:37,860
Hicieron un gran trabajo para
reconstruirla.
44
00:13:40,460 --> 00:13:43,400
Esto vale mucho más que el botín por ese
imperial.
45
00:13:43,820 --> 00:13:46,520
Digamos que es un adelanto por la
siguiente misión.
46
00:13:48,440 --> 00:13:49,920
¿Quién es la siguiente misión?
47
00:13:50,320 --> 00:13:51,840
El comandante Coyne.
48
00:13:52,860 --> 00:13:54,560
Nuestro arte bastón es perdido.
49
00:13:56,560 --> 00:14:00,360
Nadie conoce su apariencia y muchos
piensan que está muerto.
50
00:14:00,940 --> 00:14:02,380
No es mucha información.
51
00:14:03,020 --> 00:14:04,080
¿Cuál es el plan?
52
00:14:04,320 --> 00:14:07,480
Quiero que vayas a Nal Jota a hablar con
los Jotas.
53
00:14:08,000 --> 00:14:11,060
Accedieron a llevarnos con él. ¿Y ellos
qué ganan?
54
00:14:11,380 --> 00:14:15,640
Su sobrino fue retenido por otro
sindicato criminal en el borde exterior
55
00:14:15,640 --> 00:14:19,020
involuntariamente. Quieren que un
profesional lo libere rápido y con
56
00:14:19,020 --> 00:14:20,540
discreción. ¿En dónde está?
57
00:14:20,880 --> 00:14:22,560
Solo te lo dirán en persona.
58
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
¿Tiene su nombre?
59
00:14:25,100 --> 00:14:29,780
Su nombre es Rod Elhot, el único
heredero vivo del señor del crimen Java
60
00:14:29,780 --> 00:14:31,900
Elhot. ¿Lo trataste alguna vez?
61
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
No a propósito.
62
00:14:34,800 --> 00:14:40,240
Entonces, ¿tenemos un trato? Solo
capturo criminales de guerra imperiales.
63
00:14:40,260 --> 00:14:45,720
Ya no trabajo para gangsters, y menos
para los Hots. Para ellos no, pero sí
64
00:14:45,720 --> 00:14:46,419
para nosotros.
65
00:14:46,420 --> 00:14:52,300
Y justo ahora, esto es lo que necesito
que hagas. Si no quieres el trabajo, no
66
00:14:52,300 --> 00:14:53,300
tengo nada para ti.
67
00:15:08,490 --> 00:15:10,190
Estamos aquí, hay que echarle un ojo.
68
00:15:14,710 --> 00:15:16,410
Hay que escuchar a los Hoth.
69
00:15:16,970 --> 00:15:19,210
Hasta te dejaré volar, solo esta vez.
70
00:15:19,850 --> 00:15:21,010
Nunca dije que sí.
71
00:15:21,410 --> 00:15:23,150
Pero tampoco dijiste que no.
72
00:15:45,480 --> 00:15:47,620
Es algo vieja, pero está bien cuidada.
73
00:16:04,700 --> 00:16:07,420
Oye, no toques nada.
74
00:17:56,580 --> 00:17:58,360
Razorcrest, solicito autorización.
75
00:17:58,820 --> 00:18:01,020
Recibí una invitación de los gemelos.
76
00:18:01,560 --> 00:18:03,740
No toques la tabla.
77
00:18:04,160 --> 00:18:07,140
Están esperándonos. Vamos a estar bien.
78
00:18:10,140 --> 00:18:12,980
Autorización integrada. Pueden
aterrizar.
79
00:18:13,320 --> 00:18:19,380
Tienen bastante armamento aquí. Sí, creo
que contrataron a la gotra droide. Los
80
00:18:19,380 --> 00:18:21,200
gods se toman en serio la seguridad.
81
00:19:20,510 --> 00:19:22,550
violencia y engaños para mantener el
control.
82
00:20:24,320 --> 00:20:29,860
No trabajo para ustedes, solo para la
nueva república.
83
00:20:30,900 --> 00:20:34,300
Dicen que pueden guiarnos a este
fugitivo imperial, el comandante Coyne.
84
00:20:38,140 --> 00:20:40,380
Entiendo que secuestraron a su sobrino
Rota.
85
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
Soncojarriza.
86
00:20:51,500 --> 00:20:57,540
Piensa en lo que sentirías si
desapareciera tu pequeño.
87
00:20:59,540 --> 00:21:02,300
Díganme cómo es. ¿Tienen una imagen?
88
00:21:02,660 --> 00:21:03,660
La paz.
89
00:21:03,800 --> 00:21:07,740
Me ha dado tu lito que ha malido.
90
00:21:14,440 --> 00:21:16,620
Es una ropa fea.
91
00:21:51,790 --> 00:21:54,230
por salir del hiperespacio y del sistema
Shakari.
92
00:21:54,930 --> 00:21:58,910
Por si no era obvio, estás operando
fuera de la jurisdicción de la Nueva
93
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
República.
94
00:22:00,410 --> 00:22:04,310
Si esto se complica, los X-Wings no los
van a rescatar.
95
00:22:05,070 --> 00:22:06,070
Conozco la rutina.
96
00:22:07,570 --> 00:22:10,930
Antes de salir al peligro, revisa tu
armadura.
97
00:22:11,290 --> 00:22:15,650
Debe quedar justa para que no se
resfale, pero no tan apretada para que
98
00:22:15,650 --> 00:22:16,730
limite tus movimientos.
99
00:22:17,370 --> 00:22:18,370
¿Entendiste?
100
00:24:08,590 --> 00:24:09,590
Necesito información.
101
00:24:10,070 --> 00:24:12,090
Ah, por este precio te digo lo que
quieras.
102
00:24:12,970 --> 00:24:14,090
Estoy buscando un hot.
103
00:24:14,450 --> 00:24:16,890
Sí, una mención. Ese es el nombre. No
digas eso.
104
00:24:17,130 --> 00:24:20,670
¿Quieres que nos maten a los dos? Ven,
conserva los créditos. Te invito.
105
00:24:20,910 --> 00:24:21,829
Ya vete.
106
00:24:21,830 --> 00:24:23,710
Gracias. Aquí no pasó nada.
107
00:24:23,930 --> 00:24:25,070
Vámonos. Nada que ver aquí.
108
00:24:26,690 --> 00:24:27,690
¿Qué hace?
109
00:24:29,570 --> 00:24:30,570
No, no, no.
110
00:24:31,110 --> 00:24:34,490
No, no, no, no, no, no. No los quiero.
No te di ninguna información. Su nombre
111
00:24:34,490 --> 00:24:35,490
es Rota.
112
00:24:40,809 --> 00:24:43,890
Sí, sí. Es que todos conocen a Rosa.
113
00:24:44,150 --> 00:24:45,650
El tipo es un monstruo.
114
00:24:46,010 --> 00:24:47,010
Sí.
115
00:26:59,180 --> 00:27:00,179
¿A quién le tienes que pagar?
116
00:27:00,180 --> 00:27:01,180
¿Puedo darle comida?
117
00:27:05,300 --> 00:27:06,300
Claro.
118
00:27:06,480 --> 00:27:07,820
¿A quién le tienes que pagar?
119
00:27:13,920 --> 00:27:15,260
A Lord Jan.
120
00:27:16,500 --> 00:27:17,780
No conozco ese nombre.
121
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Deberías.
122
00:27:19,980 --> 00:27:22,340
Dirige el sindicato en todas las lunas
de Shakari.
123
00:27:25,740 --> 00:27:30,180
Fue quien me asignó a su establo. Pagó
para alojarme y entrenar. Te mantiene en
124
00:27:30,180 --> 00:27:31,019
una jaula.
125
00:27:31,020 --> 00:27:32,020
Él me trata bien.
126
00:27:32,440 --> 00:27:34,860
Y después de mañana tomaré mi propio
camino.
127
00:27:35,460 --> 00:27:39,700
Y con los seguidores que me consiguió
como promotor, no solo pago mi deuda
128
00:27:39,700 --> 00:27:42,060
completa, voy a ser rico para el
solsticio.
129
00:27:42,580 --> 00:27:43,580
¿Cómo?
130
00:27:56,110 --> 00:27:59,070
demostrar lo que vales cuando tu padre
es Java el Hot?
131
00:28:04,890 --> 00:28:08,230
¿No oyes ovacionándome afuera? Me
aclaman.
132
00:28:08,850 --> 00:28:14,310
Es la primera vez que no vivo bajo su
sombra y por eso combato en las fosas.
133
00:28:14,690 --> 00:28:18,070
Le temían a él, pero a mí me ovacionan.
134
00:28:19,870 --> 00:28:23,730
Así que no, no necesito que me rescaten.
135
00:28:43,720 --> 00:28:47,600
Solo quiero saber dónde encontrar al
Lord Llano.
136
00:28:47,840 --> 00:28:50,600
No lo digas. No sigas ese nombre.
137
00:28:50,880 --> 00:28:52,300
Hablo en serio.
138
00:28:52,620 --> 00:28:54,480
Te recomiendo que te calmes.
139
00:28:55,659 --> 00:28:59,100
No, perdóname, por favor, no me trates,
pero tengo 12 chiquitos en casa, más
140
00:28:59,100 --> 00:29:00,900
chiquitos que él. Son más chicos.
141
00:29:02,260 --> 00:29:06,900
Sí, es que... Le pago por protección, ¿o
qué? Igual que todos.
142
00:29:07,620 --> 00:29:10,080
Apenas me alcanza para vivir, pero al
menos estoy vivo.
143
00:29:10,320 --> 00:29:11,340
¿Quién recolecta el pago?
144
00:29:11,580 --> 00:29:12,760
No lo sé, siempre son diferentes.
145
00:29:13,220 --> 00:29:16,240
A veces vienen aquí, a veces yo no
entrego en persona, yo qué sé.
146
00:29:16,640 --> 00:29:17,840
¿Dónde? ¿Dónde qué?
147
00:29:18,140 --> 00:29:23,640
¿Dónde haces las entregas? No sé, a
veces me hacen ir a varios lugares en
148
00:29:23,640 --> 00:29:27,710
general. A veces voy al bar de sal
debajo de la estación Corbyn y también
149
00:29:27,710 --> 00:29:31,050
hay otros lados a los que voy a... Otros
lugares.
150
00:29:32,310 --> 00:29:36,830
No, no lo quiero. No lo quiero. No te di
información, solo hablé contigo. Esto no
151
00:29:36,830 --> 00:29:37,830
es por la información.
152
00:29:38,070 --> 00:29:39,330
Estoy pagando su cuenta.
153
00:30:36,970 --> 00:30:38,010
pero estás equivocado.
154
00:30:41,070 --> 00:30:43,770
Tal vez entraste por la puerta
incorrecta.
155
00:30:44,790 --> 00:30:47,250
Pues no vine a comprar sal.
156
00:30:48,150 --> 00:30:49,150
Sal.
157
00:30:49,970 --> 00:30:51,390
No vendemos sal.
158
00:30:52,250 --> 00:30:53,430
Está racionada.
159
00:30:56,390 --> 00:30:57,930
¿Cuánto por la criaturita?
160
00:31:00,550 --> 00:31:03,190
Te verías muy bonito en una jaula.
161
00:31:03,750 --> 00:31:05,350
Vine a ver a Lord Yano.
162
00:31:58,760 --> 00:31:59,900
ración de sal de hoy.
163
00:32:03,020 --> 00:32:04,220
Yo soy llano.
164
00:32:05,380 --> 00:32:07,460
Puedes pasar a tomar un cristal.
165
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
¡Ostres!
166
00:32:10,380 --> 00:32:12,020
Que los muchachos limpien esto.
167
00:32:45,850 --> 00:32:47,370
Eso la vuelve rara.
168
00:32:48,930 --> 00:32:50,570
Igual que tú, mandaloriano.
169
00:32:52,070 --> 00:32:53,910
¿Has pensado en pelear en la fosa?
170
00:32:54,630 --> 00:32:56,150
Trato de evitar la violencia.
171
00:32:57,550 --> 00:32:58,630
No lo dudo.
172
00:32:59,830 --> 00:33:01,050
Yo soy igual.
173
00:33:02,750 --> 00:33:06,070
¿Qué te ha traído a este establecimiento
si no estás buscando sal?
174
00:33:06,290 --> 00:33:09,210
Quiero comprar el contrato de un
peleador de tu establo.
175
00:33:09,710 --> 00:33:12,290
No preferirías unirte a mi establo
mejor.
176
00:33:21,680 --> 00:33:25,240
Te lo estoy ofreciendo a cambio del
contrato de pelea de Rotel Hot.
177
00:33:25,720 --> 00:33:29,480
Querido muchacho, no hay fortuna que lo
compre antes de pelear por última vez.
178
00:33:30,460 --> 00:33:33,860
Preparé al principito por muchos ciclos,
todo para el combate de mañana.
179
00:33:34,120 --> 00:33:36,960
Toma los créditos. Es la última vez que
pelea para ti.
180
00:33:38,360 --> 00:33:39,860
Es su última pelea.
181
00:33:41,420 --> 00:33:44,140
Reuní a las criaturas más letales en
toda la galaxia.
182
00:33:45,080 --> 00:33:46,680
¿Peleará en un combate de Jarek?
183
00:33:47,380 --> 00:33:48,380
Sí.
184
00:33:52,560 --> 00:33:53,560
Unos pocos lo saben.
185
00:33:54,180 --> 00:33:55,740
Y aquí me regalo para ti.
186
00:33:56,740 --> 00:33:57,980
Toma los créditos.
187
00:33:59,320 --> 00:34:01,120
Apuesta todo a la muerte del Hoth.
188
00:34:02,000 --> 00:34:06,760
A cambio, solo te pido que consideres
combatir en mi fosa.
189
00:34:07,020 --> 00:34:11,679
El pueblo de Shakari pagaría lo que
fuera por ver el espectáculo más raro. A
190
00:34:11,679 --> 00:34:15,540
uno de los guerreros mandalorianos
legendarios luchando en un deporte
191
00:34:15,540 --> 00:34:16,540
sangriento.
192
00:34:27,949 --> 00:34:34,710
entendido de afuera solo quiero que
consideres mi
193
00:34:34,710 --> 00:34:39,270
oferta ambos podemos volvernos muy ricos
194
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
por las malas.
195
00:36:54,960 --> 00:36:57,420
pelea, seré libre después de ganar. Está
arreglada.
196
00:36:57,840 --> 00:37:02,400
Es un combate de Jarek. Te vas a
enfrentar varios oponentes hasta que
197
00:37:02,400 --> 00:37:07,140
mueras. ¿Y por qué te voy a creer?
Fuiste enviado por mi tío y mi tía que
198
00:37:07,140 --> 00:37:08,780
me quieren matar. Te quieren de vuelta.
199
00:37:09,180 --> 00:37:10,620
Los estás avergonzando.
200
00:37:10,840 --> 00:37:14,520
Los gemelos me quieren muerto porque voy
a heredar el trono y ellos no.
201
00:37:14,740 --> 00:37:15,920
Pero no lo quiero.
202
00:37:16,280 --> 00:37:18,640
No quiero ser en nada como mi padre.
203
00:37:19,580 --> 00:37:22,700
Cuando empecé a pelear todo el público
me abucheaba.
204
00:37:23,070 --> 00:37:27,730
Querían verme morir solo porque soy el
hijo de Jabba el Hoth. Luego gané y me
205
00:37:27,730 --> 00:37:30,370
volví un campeón y poco a poco empezaron
a vitorear.
206
00:37:30,850 --> 00:37:32,750
Vieron que no soy como mi padre.
207
00:37:32,970 --> 00:37:36,810
Sigo mi camino y no me da miedo pelear
por todo lo que tengo.
208
00:37:37,210 --> 00:37:39,690
Ganarlo, demostrarles realmente quién
soy.
209
00:37:40,410 --> 00:37:42,750
Niño, pelear no es un deporte.
210
00:37:43,250 --> 00:37:44,870
Es un último recurso.
211
00:37:45,170 --> 00:37:47,290
Ven conmigo antes de que se ponga feo.
212
00:37:47,830 --> 00:37:48,950
¡Guardias! ¡Volvió!
213
00:37:53,960 --> 00:37:54,859
¡Sal de ahí!
214
00:37:54,860 --> 00:37:55,860
¡Sal de ahí!
215
00:48:47,560 --> 00:48:52,660
Si me llevas con ellos, estoy muerto. No
sabes eso. Si me dejas ir, no volverás a
216
00:48:52,660 --> 00:48:53,660
oír de mí.
217
00:48:53,740 --> 00:48:55,200
Es una galaxia grande.
218
00:49:28,460 --> 00:49:31,700
Es un eximperial. No puede ser. Los
gemelos me habían dicho.
219
00:49:31,920 --> 00:49:33,340
Yo vi Stormtroopers.
220
00:49:34,100 --> 00:49:38,500
Una vez me llevó a su mansión a celebrar
una victoria y había Stormtroopers en
221
00:49:38,500 --> 00:49:39,500
todas partes.
222
00:49:39,560 --> 00:49:42,800
Si crees que miento y no lo capturas,
perderás tu oportunidad.
223
00:49:43,300 --> 00:49:45,400
De hecho, tal vez ya sea muy tarde.
224
00:49:45,820 --> 00:49:47,060
Es una gran historia.
225
00:49:47,520 --> 00:49:48,900
¿Por qué debería creerte?
226
00:49:49,360 --> 00:49:50,880
Como cazarrecompensas.
227
00:49:51,140 --> 00:49:52,700
Sabes si te están mintiendo.
228
00:49:54,620 --> 00:49:55,740
¿Te miento ahora?
229
00:49:56,360 --> 00:49:58,100
¿O más bien digo la verdad?
230
00:50:21,200 --> 00:50:22,460
El complejo de Janucoin.
231
00:50:23,200 --> 00:50:25,320
Tal vez el muchacho dice la verdad.
232
00:50:26,600 --> 00:50:29,180
El lugar está repleto de Star Troopers.
233
00:50:32,300 --> 00:50:34,420
¿A cuántos viste cuando estuviste ahí?
234
00:50:35,120 --> 00:50:36,120
A muchos.
235
00:50:37,880 --> 00:50:40,640
Necesitarán mucho apoyo si de verdad se
van a infiltrar.
236
00:50:41,480 --> 00:50:42,480
Ya sé.
237
00:50:44,120 --> 00:50:47,780
Avisa a todos los soldados de tierra en
el lado oscuro de Shahadi.
238
00:50:48,220 --> 00:50:51,080
Quiero que vigilen el puerto estelar y
las rutas de carga.
239
00:50:51,920 --> 00:50:54,860
Presionen al alcalde. Nada entra o sale
hasta encontrarlos.
240
00:50:55,460 --> 00:50:57,380
Reúnan a mi fuerza de seguridad
personal.
241
00:50:57,940 --> 00:50:59,940
Recorran las calles totalmente armados.
242
00:51:00,180 --> 00:51:04,740
No voy a dejar nada al azar tratándose
del mandaloriano. Oí muchas historias de
243
00:51:04,740 --> 00:51:05,740
esos monstruos.
244
00:51:05,980 --> 00:51:07,260
Todas son ciertas.
245
00:51:09,080 --> 00:51:10,640
Comandante Imperial Jan Ucoy.
246
00:51:10,940 --> 00:51:14,240
Vengo de parte de la Nueva República
para llevarte ante la justicia.
247
00:51:14,760 --> 00:51:17,480
Me temo que estamos fuera de su
jurisdicción.
248
00:51:18,490 --> 00:51:19,490
¡Acá me loco!
249
00:53:15,340 --> 00:53:17,480
No sabe volar y ni siquiera quepo en la
cabina.
250
00:53:25,520 --> 00:53:27,100
Necesito que vayas al panel de control.
251
00:53:27,760 --> 00:53:29,700
¿Recuerdas los botones que dije que
nunca tocarás?
252
00:53:30,040 --> 00:53:31,140
Necesito que los toques.
253
00:53:31,500 --> 00:53:35,480
Busca el interruptor del regulador de
encendido. Está a un lado del lector del
254
00:53:35,480 --> 00:53:36,540
diferencial de combustible.
255
00:53:37,000 --> 00:53:39,640
Está en medio del manómetro de
compresión.
256
00:53:40,280 --> 00:53:41,780
Identificador primario de receta.
257
00:53:48,240 --> 00:53:51,000
Por eso tiene una cubierta de
protección. ¿Es el medidor de
258
00:53:51,000 --> 00:53:53,600
combustible? Si recuerdas que te lo
enseñé.
259
01:01:33,870 --> 01:01:35,790
Necesito hacer modificaciones de
rendimiento.
260
01:01:36,450 --> 01:01:38,330
Quitaré el peso muerto para ganar
velocidad.
261
01:01:39,750 --> 01:01:41,690
Arranquen todo lo que no sea para volar.
262
01:01:44,350 --> 01:01:45,350
Aquí.
263
01:01:50,990 --> 01:01:51,990
Quieto.
264
01:01:52,650 --> 01:01:56,910
Vacíe las líneas de combustible. Quiero
retirar los reguladores y desconectar el
265
01:01:56,910 --> 01:01:57,910
escape.
266
01:02:04,490 --> 01:02:05,490
ayudarlos.
267
01:02:55,600 --> 01:02:56,740
aceptó sacarte del sistema.
268
01:02:57,380 --> 01:03:00,300
Sabemos que los gemelos van a buscarte.
Es mejor que te vayas.
269
01:03:26,140 --> 01:03:27,940
mando. Un intercambio justo.
270
01:03:28,980 --> 01:03:29,980
Escóndete bien.
271
01:03:30,280 --> 01:03:32,420
No quiero volver a ver tu nombre en mi
lista.
272
01:03:32,760 --> 01:03:34,000
Te lo prometo.
273
01:03:35,140 --> 01:03:37,120
Oye, cuídate mucho, ¿sí, chiquitín?
274
01:03:39,060 --> 01:03:41,640
Y trata de cuidar a tu padre,
¿entendiste?
275
01:07:58,890 --> 01:07:59,890
Gracias.
276
01:10:48,140 --> 01:10:51,400
¿Qué vales? Pero supongo que un que usó
listo pide su pago.
277
01:12:51,680 --> 01:12:53,360
No me hagas.
278
01:15:52,430 --> 01:15:57,150
No cumpliste lo que acordamos.
279
01:16:15,790 --> 01:16:18,490
en el mercado negro.
280
01:16:19,210 --> 01:16:25,790
Pero aún más valioso es el hecho de que
te humillamos
281
01:16:25,790 --> 01:16:27,130
por siempre.
282
01:16:27,710 --> 01:16:30,430
Conocemos el trigo mandaloriano.
283
01:16:30,750 --> 01:16:36,170
Serás expulsado por dejar que un enemigo
vea tu cara.
284
01:16:36,470 --> 01:16:38,570
No si los asesino a todos.
285
01:16:46,730 --> 01:16:50,390
este fuerte espíritu que tiene.
286
01:16:59,810 --> 01:17:02,790
¡Gastos! ¿Tú le hiciste esto?
287
01:17:18,640 --> 01:17:19,640
Igual.
288
01:32:53,390 --> 01:32:54,390
Gracias.
289
01:37:55,920 --> 01:37:57,640
tan tierno debe protegerse bien.
290
01:37:57,920 --> 01:38:01,300
Eres lo más bajo en la cadena
alimenticia de Naijota.
291
01:38:02,800 --> 01:38:07,060
Me sorprende que todavía no estés en el
plato de un hot muy hambriento.
292
01:38:09,340 --> 01:38:11,060
¿Entonces te has oído de los hot?
293
01:38:12,480 --> 01:38:13,480
¿Tienes miedo?
294
01:38:15,640 --> 01:38:16,640
Haces bien.
295
01:38:16,900 --> 01:38:19,920
Te tragarían entero si tuvieran la
oportunidad.
296
01:38:25,640 --> 01:38:26,640
desaparecer.
297
01:39:28,590 --> 01:39:29,810
No te comas mi pescadura.
298
01:39:57,770 --> 01:39:59,250
El Salvador mencionó a tu compañero.
299
01:40:00,730 --> 01:40:02,850
Escaparon de los gemelos, según dice.
300
01:40:03,310 --> 01:40:05,250
Eso es impresionante.
301
01:40:11,130 --> 01:40:16,510
Dijo que tu compañero estaba herido. Lo
mordió una serpiente dragón. Lo
302
01:40:16,510 --> 01:40:17,510
envenenó.
303
01:40:21,290 --> 01:40:23,290
Haz que se coma esto.
304
01:40:25,370 --> 01:40:26,930
Te lo advierto.
305
01:40:27,240 --> 01:40:28,940
Quizás sea demasiado tarde.
306
01:40:29,540 --> 01:40:32,180
Es casi seguro que ya no despierte.
307
01:40:36,480 --> 01:40:40,900
Como sea, lo mejor que puedes hacer
ahora es mantenerlo cómodo.
308
01:40:41,400 --> 01:40:45,040
Tarde o temprano, todos tenemos que
decir adiós.
309
01:40:51,560 --> 01:40:54,380
Te deseo suerte, pequeño viajero.
310
01:44:07,720 --> 01:44:08,880
picante que llevaba roto
311
01:46:28,560 --> 01:46:30,580
usar esta nave y salir del planeta.
312
01:46:31,140 --> 01:46:33,680
Eso nos dará algo de tiempo, un poco de
paz.
313
01:46:34,360 --> 01:46:36,460
Pero los Hoth seguirán persiguiéndonos.
314
01:52:29,590 --> 01:52:30,730
¡Ayuda, Roda!
315
01:52:39,190 --> 01:52:40,370
¡Leon y Cara!
316
01:54:19,959 --> 01:54:22,000
¡Cómpralo con iguana!
317
01:55:54,120 --> 01:55:55,880
¡Ostia, pidele!
318
01:57:27,630 --> 01:57:28,630
Váyanse.
319
01:58:30,800 --> 01:58:31,800
¡Nos están atacando!
320
01:58:32,720 --> 01:58:33,860
¡Son demasiados!
321
01:58:34,080 --> 01:58:36,140
¡Disparen todo lo que tengan a mi
ubicación!
322
01:58:37,100 --> 01:58:38,620
¿A tu ubicación?
323
01:58:38,920 --> 01:58:40,840
¡Sí! ¡Disparen a mi ubicación!
324
01:58:41,120 --> 01:58:42,660
Lo siento, no puedo hacer esto.
325
01:58:42,920 --> 01:58:43,920
¡Tranquila!
326
01:58:45,900 --> 01:58:47,620
¡Ya no estaremos aquí para entonces!
327
01:58:49,740 --> 01:58:50,740
Buena suerte.
328
01:58:54,540 --> 01:58:55,900
Libera a tu escuadrón.
329
01:58:56,180 --> 01:58:59,060
Asuman formación de defensa. Prepárense
a atacar.
330
01:59:00,910 --> 01:59:01,910
¡Copiado!
331
02:01:05,900 --> 02:01:08,420
Nos acercamos rápido, más vale que ya no
estén, mando.
332
02:03:09,640 --> 02:03:12,120
Debían elegir un lado y no fue el
nuestro.
333
02:03:12,780 --> 02:03:16,380
Además, no abandonamos a los nuestros.
334
02:03:16,860 --> 02:03:18,840
Soy un contractista independiente.
335
02:03:19,180 --> 02:03:20,240
Sí, mando.
336
02:03:20,560 --> 02:03:21,760
Sé lo que eres.
337
02:03:32,500 --> 02:03:36,220
¿Quieres que te lleve a alguna parte? De
hecho, pensaba quedarme aquí.
338
02:03:37,640 --> 02:03:39,380
Trabajar para la nueva república.
339
02:03:40,080 --> 02:03:44,180
No lo tomes a mal, pero estoy seguro de
que encajes.
340
02:03:44,660 --> 02:03:48,620
Oigan, tal vez tenga un uniforme que le
quede bien.
341
02:03:49,920 --> 02:03:52,560
Sígueme. Te invito a un trago.
342
02:03:54,580 --> 02:03:55,580
Gracias, mando.
343
02:03:55,820 --> 02:03:58,100
Creo que te debo mucho. Solo hago mi
trabajo.
344
02:03:59,280 --> 02:04:00,280
Cuídalo bien.
345
02:04:01,040 --> 02:04:02,680
Tu papá es uno de los buenos.
24972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.