Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,140
- Previously on the strain...
- Looks like a dead animal.
2
00:00:04,140 --> 00:00:06,770
- There have been 200 people
sitting there silently,
3
00:00:06,770 --> 00:00:08,940
Absolutely no movement.
- Oh, my god...
4
00:00:08,940 --> 00:00:10,810
Are you seeing this?
- They're all dead.
5
00:00:10,810 --> 00:00:13,180
- No signs of struggle.
(gasping)
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,510
- We've got survivors!
- I've seen this disease before.
7
00:00:15,520 --> 00:00:17,780
If you have the coffin,
then you still have him?
8
00:00:17,790 --> 00:00:21,650
- You will cross the bridge back
into manhattan before daybreak.
9
00:00:21,660 --> 00:00:23,290
You will be let through.
10
00:00:23,290 --> 00:00:24,960
- Seal off the perimeter
of the airport.
11
00:00:24,960 --> 00:00:27,230
- Got it. I said
let him through.
12
00:00:27,960 --> 00:00:30,530
(growling)
13
00:00:33,300 --> 00:00:36,240
- Ah!
14
00:00:46,310 --> 00:00:46,480
♪
15
00:01:33,530 --> 00:01:36,100
(meowing)
16
00:01:38,360 --> 00:01:40,330
(meowing)
17
00:01:43,200 --> 00:01:45,600
(making kissy sounds)
18
00:01:45,610 --> 00:01:48,340
- Hi. Mm-hmm!
19
00:02:09,230 --> 00:02:12,300
(rap song in spanish)
20
00:02:58,110 --> 00:03:02,150
- Hey yo, waxy boy!
21
00:03:02,150 --> 00:03:06,350
Waxy boy, I got your box!
22
00:03:06,350 --> 00:03:08,420
Oh!
23
00:03:25,370 --> 00:03:28,370
What you got there, white boy?
24
00:03:31,640 --> 00:03:34,480
(rumbling noise)
25
00:03:34,480 --> 00:03:37,220
(growling)
26
00:04:09,350 --> 00:04:12,420
(helicopter sound)
27
00:04:12,420 --> 00:04:15,220
- His lanyard says
his name is peter bishop,
28
00:04:15,220 --> 00:04:17,690
An atc supervisor. You knew him?
29
00:04:17,690 --> 00:04:19,690
- Where is his head?
30
00:04:19,690 --> 00:04:21,830
- That is his head.
31
00:04:22,760 --> 00:04:24,860
- I thought you guys were used
to shit like this.
32
00:04:24,870 --> 00:04:27,370
- He's not a doctor.
33
00:04:27,370 --> 00:04:29,530
It would take a lot of pressure
34
00:04:29,540 --> 00:04:31,870
To crush his skull like that.
What did this?
35
00:04:31,870 --> 00:04:34,770
- The tower said he came
down here with you.
36
00:04:34,780 --> 00:04:37,040
- He was helping us look for
a large cabinet
37
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
From regis 753
that went missing.
38
00:04:39,050 --> 00:04:41,210
- What was in it?
39
00:04:41,220 --> 00:04:43,380
- We think it was some sort
of infectious agent.
40
00:04:43,380 --> 00:04:45,280
- You mean whatever killed
the people on that plane?
41
00:04:45,290 --> 00:04:47,690
- We don't know that.
42
00:04:48,890 --> 00:04:52,520
I mean, it's just a theory
at this point. Right?
43
00:04:54,230 --> 00:04:55,730
- Ammonia.
44
00:04:55,730 --> 00:04:59,400
Just like on the plane.
- Hey, one of you got an als?
45
00:04:59,400 --> 00:05:02,630
- Kill
the work lights.
46
00:05:09,310 --> 00:05:11,110
- What is that stuff?
47
00:05:11,110 --> 00:05:13,580
- Biological discharge.
48
00:05:13,580 --> 00:05:16,320
- Closest analogue is guano.
49
00:05:16,320 --> 00:05:19,420
That or tick shit.
- That's one hell of a tick.
50
00:05:19,420 --> 00:05:21,250
(cell phone ringing)
51
00:05:21,260 --> 00:05:23,420
- Goodweather.
52
00:05:23,420 --> 00:05:26,760
- Jim, what's the
matter with you?
53
00:05:26,760 --> 00:05:29,760
- Long night. No sleep.
Maybe too much coffee.
54
00:05:29,760 --> 00:05:33,600
- Goddamn it! I don't care
what he said! Just stall them.
55
00:05:33,600 --> 00:05:35,600
Lose their clothes. I don't
care, just keep them there
56
00:05:35,600 --> 00:05:37,670
Till we get there.
We have to go.
57
00:05:37,670 --> 00:05:40,110
This crime scene is now
under cdc authority.
58
00:05:40,110 --> 00:05:42,110
Nobody touches that body.
59
00:05:42,110 --> 00:05:44,380
Barnes just released
the four survivors.
60
00:05:52,950 --> 00:05:55,450
- You don't need a cab.
My driver will drop you off.
61
00:05:55,460 --> 00:05:58,290
- I'm sorry, folks, but you're
not going anywhere.
62
00:05:58,290 --> 00:05:59,790
- Spare yourself
the crucifixion.
63
00:05:59,790 --> 00:06:01,460
You don't have a chance in hell
of making that stick.
64
00:06:01,460 --> 00:06:02,830
- You still think
it's some super flu, doc?
65
00:06:02,830 --> 00:06:05,630
- Haven't you seen the news?
66
00:06:05,630 --> 00:06:07,630
- Someone leaked the regis air
documents to the internet.
67
00:06:07,630 --> 00:06:10,640
It's carbon monoxide poisoning.
All of it covered up
68
00:06:10,640 --> 00:06:12,640
By the airline's ceo,
daniel flaxton.
69
00:06:12,640 --> 00:06:14,640
You should be relieved, doctor.
70
00:06:14,640 --> 00:06:16,810
It's out of your hands.
Now if you don't mind,
71
00:06:16,810 --> 00:06:20,380
I've got a lawsuit to file.
- You believe everything on tv?
72
00:06:20,380 --> 00:06:23,320
- Holy jesus, is this man
annoying. We're fine.
73
00:06:23,320 --> 00:06:26,050
We're all fine.
No thanks to you, doc.
74
00:06:26,050 --> 00:06:28,650
- Feeling fine at this moment
does not mean you're not sick.
75
00:06:28,660 --> 00:06:30,190
- Diseases incubate.
- Look, I get it.
76
00:06:30,190 --> 00:06:32,490
This is your time
in the spotlight.
77
00:06:32,490 --> 00:06:34,230
To snag a promotion.
Love to help,
78
00:06:34,230 --> 00:06:36,900
But I've got a major concert on
the day of the eclipse, so...
79
00:06:38,330 --> 00:06:40,170
- I need to go. I do.
80
00:06:40,170 --> 00:06:42,500
- If it were up to me, I'd stay,
81
00:06:42,500 --> 00:06:44,500
But my union lawyers
want me out, so...
82
00:06:44,510 --> 00:06:46,510
- We're going around in circles
here. Let me be very clear:
83
00:06:46,510 --> 00:06:49,740
You're all staying here under
quarantine on my authority.
84
00:06:52,580 --> 00:06:54,750
- Director barnes said
we would be released.
85
00:06:54,750 --> 00:06:57,180
- And I say you stay.
I don't care what barnes said.
86
00:06:57,180 --> 00:06:58,920
According to the health
powers act,
87
00:06:58,920 --> 00:07:00,920
It only takes two physicians
to issue a quarantine order.
88
00:07:00,920 --> 00:07:04,020
- It's on. One phone call,
I get your job.
89
00:07:04,020 --> 00:07:06,760
And little miss muffet's.
- You better start dialing then.
90
00:07:06,760 --> 00:07:10,600
- Dialing. Katie, it's joan.
Get me the secretary of health
91
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
And human services,
margaret pierson.
92
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
- At a press conferencelast night,
93
00:07:14,600 --> 00:07:17,200
Dr. Ephraim goodweather,chief medical officer
94
00:07:17,200 --> 00:07:20,210
With the centers for diseasecontrol in new york city,
95
00:07:20,210 --> 00:07:21,940
Said it was too early
96
00:07:21,940 --> 00:07:24,440
In his investigation--- this could be a problem.
97
00:07:27,210 --> 00:07:29,580
The cdc has closed the airport.
98
00:07:29,580 --> 00:07:32,050
They have still not released
the survivors.
99
00:07:32,050 --> 00:07:34,790
If they continue to
treat this as an epidemic,
100
00:07:34,790 --> 00:07:38,220
It will delay our timetable.
- In an hour,
101
00:07:38,230 --> 00:07:40,590
Nobody will be talking
about an epidemic.
102
00:07:40,590 --> 00:07:43,560
And I'll have the four
survivors on the street.
103
00:07:43,560 --> 00:07:45,430
- You will accomplish this how?
104
00:07:45,430 --> 00:07:48,270
- Disinformation.
105
00:07:48,270 --> 00:07:51,400
A good story always
trumps the truth.
106
00:07:51,410 --> 00:07:53,810
Just give the press
a villain to hate.
107
00:07:55,580 --> 00:07:59,410
Now that this is done,
108
00:07:59,410 --> 00:08:02,250
When do I see him?
109
00:08:02,250 --> 00:08:04,250
- Soon.
110
00:08:04,250 --> 00:08:06,950
- He's across the river.
That was our deal.
111
00:08:06,950 --> 00:08:09,920
- You will see him soon.
112
00:08:09,920 --> 00:08:11,160
- Where are you going?
113
00:08:13,460 --> 00:08:15,590
- To see an old friend.
114
00:08:15,600 --> 00:08:18,660
- I personally readall 250 pages
115
00:08:18,670 --> 00:08:21,100
Of the regis documents.
116
00:08:21,100 --> 00:08:23,800
And I was shocked and sickened
117
00:08:23,800 --> 00:08:26,270
By the airline'sflagrant disregard
118
00:08:26,270 --> 00:08:28,670
For the safetyof its passengers.
119
00:08:30,440 --> 00:08:32,440
- Abraham setrakian.
120
00:08:32,450 --> 00:08:34,110
Your lawyer's here to see you.
121
00:08:34,110 --> 00:08:36,850
- I have no lawyer.
122
00:09:15,490 --> 00:09:18,320
- You've grown old,
123
00:09:18,330 --> 00:09:20,890
A230385.
124
00:09:22,160 --> 00:09:24,000
- Eichorst...
125
00:09:24,000 --> 00:09:27,570
- Surprised to see me?
- It has been many years.
126
00:09:29,340 --> 00:09:31,840
You look exactly the same.
127
00:09:31,840 --> 00:09:35,040
- Your heartbeat is irregular.
I can hear it, jew,
128
00:09:35,040 --> 00:09:37,510
Clear as a bell.
129
00:09:37,510 --> 00:09:39,910
- Did the coffin
cross the river?
130
00:09:39,910 --> 00:09:42,080
- What do you think?
131
00:09:44,180 --> 00:09:46,720
- And where is your master now?
132
00:09:46,720 --> 00:09:50,360
- Watching you through me.
133
00:09:50,360 --> 00:09:53,590
The great game is over, jew.
134
00:09:55,360 --> 00:09:57,760
- Not while
I still breathe.
135
00:09:57,760 --> 00:09:59,930
- Amazing.
136
00:09:59,930 --> 00:10:04,370
Despite all evidence
to the contrary,
137
00:10:04,370 --> 00:10:06,740
You cling to the delusion
138
00:10:06,740 --> 00:10:08,740
That you will prevail.
139
00:10:08,740 --> 00:10:11,380
Don't tell me
you still believe
140
00:10:11,380 --> 00:10:13,380
In that god of yours.
141
00:10:13,380 --> 00:10:15,380
So where is he?
142
00:10:15,380 --> 00:10:17,650
Why has he done nothing?
143
00:10:19,550 --> 00:10:21,550
Face the truth.
144
00:10:21,560 --> 00:10:25,120
He is nothing but a figment
of your imagination.
145
00:10:27,730 --> 00:10:30,630
Your arrest report
says you were apprehended
146
00:10:30,630 --> 00:10:33,230
With an antique sword.
147
00:10:33,230 --> 00:10:35,970
Is it sardu's?
- Don't worry.
148
00:10:37,640 --> 00:10:41,570
I will give it back to
your master in due time.
149
00:10:41,580 --> 00:10:44,410
- That is amusing.
150
00:10:44,410 --> 00:10:46,580
And her heart...
151
00:10:46,580 --> 00:10:48,980
Do you still
have that as well?
152
00:10:51,920 --> 00:10:56,220
Oh, you are such
a sentimentalist.
153
00:10:58,160 --> 00:11:00,260
You might like
to know this.
154
00:11:00,260 --> 00:11:03,090
She struggled
at the very end,
155
00:11:03,100 --> 00:11:05,100
But she never cried out.
156
00:11:05,100 --> 00:11:09,100
I thought that strange.
Not even a whimper.
157
00:11:09,100 --> 00:11:11,940
Only a single word.
158
00:11:11,940 --> 00:11:15,110
"abraham."
159
00:11:15,110 --> 00:11:17,180
But you were not there
160
00:11:17,180 --> 00:11:19,310
To help her.
161
00:11:19,310 --> 00:11:22,110
Do you feel great regret?
162
00:11:22,120 --> 00:11:25,150
- I will avenge her.
163
00:11:25,150 --> 00:11:27,450
- You will not
avenge anyone.
164
00:11:27,450 --> 00:11:29,620
You're not a hero or a savior.
165
00:11:29,620 --> 00:11:31,620
You're just a number.
166
00:11:31,630 --> 00:11:34,690
I took your name
and gave you that number.
167
00:11:34,700 --> 00:11:37,030
That's all you are.
168
00:11:43,470 --> 00:11:46,710
It's good for you
that you are in here.
169
00:11:46,710 --> 00:11:49,640
It's the only place
you can feel safe.
170
00:11:49,640 --> 00:11:53,510
Safer than the streets
will be very soon.
171
00:11:53,510 --> 00:11:56,310
You might survive
172
00:11:56,320 --> 00:11:59,180
A little longer.
173
00:11:59,190 --> 00:12:00,990
I want you
174
00:12:00,990 --> 00:12:04,660
To watch it unfold,
unable to do anything
175
00:12:04,660 --> 00:12:07,430
To stop it.
176
00:12:11,660 --> 00:12:13,670
And when you die,
177
00:12:13,670 --> 00:12:16,070
It will be the master's eyes
178
00:12:16,070 --> 00:12:18,240
You see last...
179
00:12:18,240 --> 00:12:21,670
- Remember
your old friend,
180
00:12:21,680 --> 00:12:24,240
Dreverhaven?
181
00:12:26,550 --> 00:12:28,550
Would you like
to know why
182
00:12:28,550 --> 00:12:32,080
He isn't here to share
your glory with you?
183
00:12:34,020 --> 00:12:37,760
Because I cut him to pieces
with that sword
184
00:12:37,760 --> 00:12:40,090
And dumped his parts
185
00:12:40,090 --> 00:12:42,190
In the north sea.
186
00:12:42,200 --> 00:12:46,260
I'll see that you're
reunited with him
187
00:12:46,270 --> 00:12:50,940
Very soon.
188
00:12:53,540 --> 00:12:56,270
- Until next time...
189
00:12:58,210 --> 00:13:02,810
A230385.
190
00:13:22,430 --> 00:13:25,300
(news bulletin on tv)
191
00:13:25,310 --> 00:13:27,310
(door opening)
192
00:13:31,410 --> 00:13:33,780
- Mama, I'm home!
193
00:13:33,780 --> 00:13:36,310
- She's getting ready for mass.
194
00:13:40,250 --> 00:13:42,420
- Why don't you
clean your shit up?
195
00:13:42,420 --> 00:13:44,320
- Shh! Listen.
196
00:13:44,320 --> 00:13:47,990
Plane coming in with
those stiffs on it?
- What did I say?
197
00:13:47,990 --> 00:13:49,790
Huh?
198
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
You think I'm playing with you?
- Hola, mijo.
199
00:13:52,600 --> 00:13:55,100
- Hola, mami!
200
00:13:55,100 --> 00:13:57,970
Como estas? Mira, que linda!
You look beautiful.
201
00:13:57,970 --> 00:14:00,810
- You look... Terrible.
202
00:14:00,810 --> 00:14:03,810
Oh, mijo. I don't like you
203
00:14:03,810 --> 00:14:06,780
Working nights like this.
It's not good for you.
204
00:14:06,780 --> 00:14:08,780
- I know.
- Come to mass with me.
205
00:14:08,780 --> 00:14:10,680
Father cortez has been
asking about you.
206
00:14:10,680 --> 00:14:13,450
- I can't, mama,
I gotta get some sleep.
207
00:14:13,450 --> 00:14:16,090
Next week.
208
00:14:17,520 --> 00:14:19,620
- Did you see
what crispin got me?
209
00:14:19,630 --> 00:14:21,630
- No, I didn't see it.
210
00:14:21,630 --> 00:14:23,630
(chuckling excitedly)
211
00:14:23,630 --> 00:14:25,630
Wow...
212
00:14:25,630 --> 00:14:27,830
That's a nice piece.
Where'd you get it, bro?
213
00:14:27,830 --> 00:14:29,970
- Flea market.
214
00:14:29,970 --> 00:14:32,300
Was a real steal. Old lady
didn't know what she had.
215
00:14:32,310 --> 00:14:36,810
- So good to have
my two kids together again.
216
00:14:36,810 --> 00:14:40,650
You both will be here
for dinner?
217
00:14:40,650 --> 00:14:43,650
- Si, mama.
- I'll make something special.
218
00:14:43,650 --> 00:14:45,480
- Ok.
- Bye!
219
00:14:45,490 --> 00:14:48,390
- Bye, mommy, I love you.
- I love you too!
220
00:14:54,830 --> 00:14:58,330
- Where'd you
get it? Huh?
221
00:14:58,330 --> 00:15:01,670
Where d'you get it? The truth,
you junkie piece of shit!
222
00:15:01,670 --> 00:15:03,530
Huh? Huh?
223
00:15:03,540 --> 00:15:07,210
- The pawn shop a couple blocks
down! The jew who buys silver.
224
00:15:07,210 --> 00:15:08,840
- You don't bring stolen shit
into this house
225
00:15:08,840 --> 00:15:10,510
And involve mom on it.
- Ok!
226
00:15:10,510 --> 00:15:12,910
- You hear me?
- Yes!
227
00:15:18,020 --> 00:15:20,390
You know, gus,
you got some balls
228
00:15:20,390 --> 00:15:22,690
Talking to me
like that.
229
00:15:22,690 --> 00:15:24,420
Two years.
230
00:15:24,420 --> 00:15:26,690
Two years I listened to her
cry herself to sleep at night
231
00:15:26,690 --> 00:15:28,190
While you were upstate.
232
00:15:28,190 --> 00:15:30,360
I was the only one
who was here for her!
233
00:15:30,360 --> 00:15:32,700
- You were shooting
her paychecks up your arm.
234
00:15:32,700 --> 00:15:35,200
- Ok, you got me.
- Yeah, I got you.
235
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
- Ok. But what about
you, gus, huh?
236
00:15:37,900 --> 00:15:39,540
- What about me?
- How you long is it gonna be
237
00:15:39,540 --> 00:15:43,710
Before you get busted again
and break her heart? Huh?
238
00:15:43,710 --> 00:15:46,180
- I'm taking this clock back.
239
00:15:48,380 --> 00:15:52,380
- That's not gonna
wash you clean, altar boy!
240
00:15:52,390 --> 00:15:53,890
- You contradicted
my explicit orders
241
00:15:53,890 --> 00:15:55,920
And declared them quarantined.
242
00:15:55,920 --> 00:15:57,220
- You can't release
those survivors.
243
00:15:57,220 --> 00:15:58,720
- Not till we know
what we're facing.
244
00:15:58,730 --> 00:16:00,430
- We do know.
Let me introduce you
245
00:16:00,430 --> 00:16:02,260
To the secretary of health
and human services,
246
00:16:02,260 --> 00:16:03,390
- Margaret pierson.
247
00:16:03,400 --> 00:16:05,230
- Pleasure to meet you,
dr. Goodweather.
248
00:16:05,230 --> 00:16:08,730
Dr. Martinez. Let me bring you
both up to speed.
249
00:16:08,740 --> 00:16:10,900
These regis air documents
250
00:16:10,900 --> 00:16:14,410
Point to a systems failure
aboard flight 753.
251
00:16:14,410 --> 00:16:17,910
So I've had the faa ground
the entire regis airline fleet
252
00:16:17,910 --> 00:16:20,110
Until the ntsb completes
its investigation.
253
00:16:20,110 --> 00:16:21,950
It's not a cdc case anymore.
254
00:16:21,950 --> 00:16:25,650
The ntsb
has the ball now.
255
00:16:25,650 --> 00:16:27,250
- With all due respect,
madam secretary,
256
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
These people didn't die
from a faulty air system.
257
00:16:29,260 --> 00:16:31,590
- They didn't?
- Everything in my investigation
258
00:16:31,590 --> 00:16:33,420
Points to a virulent pathogen.
259
00:16:33,430 --> 00:16:35,430
We're far from understanding
exactly what did happen,
260
00:16:35,430 --> 00:16:38,260
But we need to shut down this
airport so it doesn't spread.
261
00:16:38,260 --> 00:16:40,430
- Eph, please.
- Dr. Goodweather,
262
00:16:40,430 --> 00:16:42,100
I appreciate your zeal.
263
00:16:42,100 --> 00:16:44,100
But you need to step back
for a moment and consider
264
00:16:44,100 --> 00:16:46,140
The impact of
a medical quarantine.
265
00:16:46,140 --> 00:16:48,840
It would immediately
stop all exports
266
00:16:48,840 --> 00:16:51,110
From new york to
the rest of the world.
267
00:16:51,110 --> 00:16:53,310
Do you want to crash
a $70 billion economy
268
00:16:53,310 --> 00:16:56,280
And send the stock markets
into a free fall on a hunch?
269
00:16:56,280 --> 00:16:58,120
- Eph, I know you've been
under a lot of stress
270
00:16:58,120 --> 00:16:59,650
In your personal life,
that's a big part of the cause.
271
00:16:59,650 --> 00:17:02,290
But don't bring your baggage--
- my personal life
272
00:17:02,290 --> 00:17:04,160
Has nothing to do with this.
It's about saving people.
273
00:17:04,160 --> 00:17:07,860
It's that simple.
- Eph...
274
00:17:07,860 --> 00:17:09,630
- Sorry, everett. I shouldn't
have done that.
275
00:17:09,630 --> 00:17:11,860
- No, you shouldn't have.
276
00:17:11,870 --> 00:17:13,460
Here's what's going to happen.
277
00:17:13,470 --> 00:17:15,470
You're going to take
a few days off.
278
00:17:15,470 --> 00:17:17,800
Then once this all blows over,
we're going to revisit
279
00:17:17,800 --> 00:17:19,640
Your situation.
280
00:17:19,640 --> 00:17:23,210
But as of now, you are
no longer involved.
281
00:17:23,210 --> 00:17:25,280
Go home.
282
00:17:32,320 --> 00:17:34,320
- [you've reached the office]
283
00:17:34,320 --> 00:17:36,050
[of the chief medical examiner
of new york city.]
284
00:17:36,060 --> 00:17:37,890
[no one is available to take--]
285
00:17:37,890 --> 00:17:39,690
- I can't reach bennett,
or anybody.
286
00:17:39,690 --> 00:17:42,690
Why aren't they picking up
at the coroner's office?
287
00:17:42,700 --> 00:17:45,430
- They got 206 dead bodies,
they're probably a little busy.
288
00:17:47,670 --> 00:17:49,830
(soft music playing)
289
00:17:49,840 --> 00:17:52,740
(news bulletin on tv)
290
00:18:01,510 --> 00:18:04,750
- Captain redfern? Thanks
for agreeing to meet us.
291
00:18:04,750 --> 00:18:06,720
- You bet.
292
00:18:06,720 --> 00:18:10,350
My passengers and crew trusted
me to get them to jfk safely.
293
00:18:10,360 --> 00:18:14,090
But I didn't.
I'd like to know why.
294
00:18:14,090 --> 00:18:16,860
- You look a little pale.
295
00:18:16,860 --> 00:18:18,860
- I'm ok. A bit
of a headache.
296
00:18:18,870 --> 00:18:21,530
There's that humming in my ears.
297
00:18:21,530 --> 00:18:24,540
- We do have a non-medical
question for you.
298
00:18:24,540 --> 00:18:27,410
A large piece of cargo has gone
missing from the plane.
299
00:18:27,410 --> 00:18:30,640
- The box.
300
00:18:31,880 --> 00:18:34,380
- You know about the box?
301
00:18:34,380 --> 00:18:37,720
- I was doing my pre-flight
walk around on the plane.
302
00:18:37,720 --> 00:18:39,950
Four officials in suits show up
303
00:18:39,950 --> 00:18:42,550
In a government van
with this huge crate.
304
00:18:42,560 --> 00:18:45,720
We've carried last-minute high-
security cargo in the past,
305
00:18:45,730 --> 00:18:47,560
So I didn't think
much of it.
306
00:18:47,560 --> 00:18:50,290
- This box, it was maybe
nine foot by four foot?
307
00:18:50,300 --> 00:18:52,400
- Yes.
308
00:18:52,400 --> 00:18:54,570
- Do you know what government
office? Who they were?
309
00:18:54,570 --> 00:18:57,970
- They got down onto
the tarmac to my plane,
310
00:18:57,970 --> 00:18:59,970
They had suits
and badges...
311
00:18:59,970 --> 00:19:02,310
I figured it had
to be official.
312
00:19:02,310 --> 00:19:04,910
Who am I to question this?
313
00:19:04,910 --> 00:19:07,910
But because I didn't,
314
00:19:07,910 --> 00:19:10,150
206 people are dead.
315
00:19:10,150 --> 00:19:12,420
- Other people are still in
danger. You can help save them.
316
00:19:12,420 --> 00:19:15,590
Here's what you can do:
Go to the emergency room
317
00:19:15,590 --> 00:19:17,420
At st. Sebastian's.
318
00:19:17,420 --> 00:19:19,920
A dr. William lester
will meet you there.
319
00:19:19,930 --> 00:19:22,290
- Who's he?
320
00:19:22,300 --> 00:19:24,430
- He's the best
diagnostician I know.
321
00:19:24,430 --> 00:19:26,930
He'll admit you
as a private patient,
322
00:19:26,930 --> 00:19:28,800
As a favor to me,
and run some tests.
323
00:19:28,800 --> 00:19:31,770
He'll find out what's causing
the sound in your ears
324
00:19:31,770 --> 00:19:33,500
And your headaches.
- Ok.
325
00:19:37,280 --> 00:19:40,610
Unbelievable. Jumping
through all these hoops
326
00:19:40,610 --> 00:19:43,850
Because those bastards don't
want to face a quarantine.
327
00:19:45,650 --> 00:19:47,950
And the airline's worried
about their liability,
328
00:19:47,950 --> 00:19:50,150
My union is worried
about theirs--
329
00:19:50,160 --> 00:19:52,160
Everyone's first priority
330
00:19:52,160 --> 00:19:54,460
Is covering their asses.
331
00:19:54,460 --> 00:19:56,630
And no one gives a shit
about the truth.
332
00:19:56,630 --> 00:19:59,160
- I do, and you do,
333
00:19:59,170 --> 00:20:02,170
And that's the best shot
we've got right now.
334
00:20:02,170 --> 00:20:05,470
- Oh, my god...
335
00:20:05,470 --> 00:20:08,640
Its buccal cavity
has serrated projections.
336
00:20:08,640 --> 00:20:11,040
- So it can latch onto
or cut through tissue.
337
00:20:11,040 --> 00:20:13,710
I want to try something.
338
00:20:17,980 --> 00:20:19,480
- Make it quick.
339
00:20:19,490 --> 00:20:21,190
Before someone asks what
the hell we're doing here.
340
00:20:21,190 --> 00:20:24,820
- If these worms
did infect the victims,
341
00:20:24,820 --> 00:20:27,590
Then human blood should
produce a tropic reaction.
342
00:20:36,670 --> 00:20:39,400
Look at that...
343
00:20:46,010 --> 00:20:50,750
(beeping)
344
00:20:53,520 --> 00:20:55,220
It's zack. I'm supposed to stop
by to talk about
345
00:20:55,220 --> 00:20:58,020
The custody hearing.
- You better go then.
346
00:20:58,020 --> 00:20:59,920
- No, this is important.
He'll understand.
347
00:20:59,930 --> 00:21:02,560
- He'll understand he's not
as important as your work,
348
00:21:02,560 --> 00:21:05,200
Which is exactly what he hears
from his mother every day.
349
00:21:05,200 --> 00:21:07,030
You want the judge to give kelly
full custody?
350
00:21:07,030 --> 00:21:09,030
- Of course not.
351
00:21:09,040 --> 00:21:11,500
- Take a moment.
352
00:21:13,540 --> 00:21:16,040
Redfern's test results won't
come in for a couple of hours.
353
00:21:16,040 --> 00:21:18,940
I'll finish this.
354
00:21:18,950 --> 00:21:21,610
- Thank you.
355
00:21:37,260 --> 00:21:39,700
See you at the hospital.
356
00:21:45,900 --> 00:21:48,810
(loud music)
357
00:21:51,640 --> 00:21:53,810
- What are you doing in here?
- Vasiliy fet.
358
00:21:53,810 --> 00:21:57,080
Inspector, city pest control.
- On a Sunday?
359
00:21:57,080 --> 00:21:59,420
No! You're not doing
an inspection now.
360
00:21:59,420 --> 00:22:01,450
There's no time-- this is
our champagne brunch.
361
00:22:01,450 --> 00:22:03,590
Busiest service
of the week.
362
00:22:03,590 --> 00:22:07,090
- Sorry. We had a complaint.
- You want breakfast?
363
00:22:07,090 --> 00:22:09,430
Give the order to one
of the line chefs.
364
00:22:09,430 --> 00:22:12,330
But I am not
giving you any cash.
365
00:22:12,330 --> 00:22:14,930
- Is that what you think
I'm here for?
366
00:22:14,930 --> 00:22:17,600
Ha! Look.
367
00:22:17,600 --> 00:22:19,440
You see that?
368
00:22:19,440 --> 00:22:21,440
That's rat urine.
369
00:22:21,440 --> 00:22:24,510
- Ridiculous! Ok,
370
00:22:24,510 --> 00:22:27,780
Two hundred dollars, but you get
the hell out of here right now.
371
00:22:27,780 --> 00:22:31,280
- No.
- You're making a big mistake.
372
00:22:31,280 --> 00:22:34,020
- I make many mistakes,
but not about vermin.
373
00:22:36,460 --> 00:22:39,520
Move.
374
00:22:42,130 --> 00:22:44,130
- That was a $300,000 offer
375
00:22:44,130 --> 00:22:46,300
For a 30-minute
on-camera interview.
376
00:22:46,300 --> 00:22:48,130
- And you hang up?!
- Whatever they're offering,
377
00:22:48,130 --> 00:22:49,870
It's gonna be chump change
378
00:22:49,870 --> 00:22:51,870
Compared to what we'll get
from the airline.
379
00:22:51,870 --> 00:22:55,140
- This may go in the category
of "too soon,"
380
00:22:55,140 --> 00:22:56,510
But ticket sales are way up.
381
00:22:56,510 --> 00:22:58,880
- That's what I love
about you, ruby.
382
00:22:58,880 --> 00:23:01,980
Here's to being alive.
383
00:23:01,980 --> 00:23:04,880
Moments like this...
As an artist,
384
00:23:04,880 --> 00:23:06,680
They make you take a step back
385
00:23:06,690 --> 00:23:09,490
And look at the big picture.
- There's no answer
386
00:23:09,490 --> 00:23:12,920
To "why us." it's just
random luck, but I'll take it.
387
00:23:19,500 --> 00:23:23,400
(whirring sound)
- there's that... Hum again.
388
00:23:23,400 --> 00:23:26,000
You hear it still,
don't you?
389
00:23:26,010 --> 00:23:28,010
- It's almost like an echo.
390
00:23:28,010 --> 00:23:30,840
Like an echo
of a voice,
391
00:23:30,840 --> 00:23:33,540
Maybe your own voice, when
your ears and nose are stuffed.
392
00:23:33,550 --> 00:23:35,850
- It's weird.
- I'm not hearing it,
393
00:23:35,850 --> 00:23:38,750
But gabe, if that voice
has a tune, write it down.
394
00:23:38,750 --> 00:23:41,920
- Reminds me of
my first acid trip.
395
00:23:43,020 --> 00:23:45,890
You ever done acid, joan?
396
00:23:45,890 --> 00:23:47,890
- Nope, no acid.
397
00:23:47,890 --> 00:23:49,860
Not my thing.
398
00:23:49,860 --> 00:23:51,700
- What is your thing?
399
00:23:51,700 --> 00:23:54,030
You want to take this party
someplace else?
400
00:23:54,030 --> 00:23:55,400
- Like?
401
00:23:55,400 --> 00:23:57,700
- Townhouse above
my new theater.
402
00:23:57,700 --> 00:23:59,540
We can celebrate
403
00:23:59,540 --> 00:24:02,110
Our escape
from the abyss.
404
00:24:15,220 --> 00:24:17,220
- No, I better get home
405
00:24:17,220 --> 00:24:19,890
And see my kids. And my husband.
406
00:24:19,890 --> 00:24:21,760
- Maybe another time?
407
00:24:21,760 --> 00:24:24,730
- I'm going to be getting
together our legal team
408
00:24:24,730 --> 00:24:27,470
At the firm tomorrow.
We'll talk soon, gabe.
409
00:24:29,570 --> 00:24:33,270
- I need to get my pipes
cleaned, ruby.
410
00:24:33,270 --> 00:24:36,640
Pick out a couple
of hot ones.
411
00:24:43,580 --> 00:24:46,250
- Everyone stop
what they're doing.
412
00:24:46,250 --> 00:24:48,450
No more food goes out
of the kitchen.
413
00:24:48,450 --> 00:24:50,750
As of right now,
you start cleaning...
414
00:24:50,760 --> 00:24:53,260
If you ever want this place
to open up again.
415
00:24:53,260 --> 00:24:54,760
- You can't shut us down!
416
00:24:54,760 --> 00:24:57,630
Councilwoman shankar eats
here every Wednesday.
417
00:24:57,630 --> 00:25:00,830
- Oh yeah? You gonna
serve her this?
418
00:25:02,270 --> 00:25:04,170
Attention, everybody!
419
00:25:04,170 --> 00:25:06,970
By order of the health
department, this establishment
420
00:25:06,970 --> 00:25:09,470
Is now closed. All right?
421
00:25:09,480 --> 00:25:12,980
Everyone must leave.
422
00:25:12,980 --> 00:25:14,910
Let's go.
423
00:25:20,990 --> 00:25:23,490
Hey, hon.
(screaming)
424
00:25:23,490 --> 00:25:27,660
(all screaming)
time to go!
425
00:25:27,660 --> 00:25:30,460
- I'm guessing
we don't have to pay.
426
00:25:30,460 --> 00:25:33,660
(screaming)
427
00:25:33,670 --> 00:25:37,130
- Dr. Moise called with
some good news, sir.
428
00:25:37,140 --> 00:25:40,300
The liver's young and healthy.
It belongs to a laborer.
429
00:25:40,310 --> 00:25:41,810
No family. He won't be missed.
430
00:25:41,810 --> 00:25:43,470
Moise would like to move
ahead with the acquisition.
431
00:25:43,480 --> 00:25:45,710
- I'm not sure
I'll need it anymore.
432
00:25:45,710 --> 00:25:47,710
- With all due respect, sir,
433
00:25:47,710 --> 00:25:50,310
If these other people can't
deliver what they've promised--
434
00:25:50,320 --> 00:25:52,820
- They can.
And they will.
435
00:25:52,820 --> 00:25:56,520
- Even so, you should
have a backup.
436
00:25:56,520 --> 00:25:59,060
Keep in mind: It's a five-hour
flight to bogota.
437
00:25:59,060 --> 00:26:01,330
Minimum of eight hours
to harvest the organ.
438
00:26:01,330 --> 00:26:02,990
Five more to return.
439
00:26:03,000 --> 00:26:05,530
Your liver functionality
is already well below normal.
440
00:26:05,530 --> 00:26:08,530
It could fail at any time.
If it does fail,
441
00:26:08,530 --> 00:26:10,530
It will be a challenge
to keep you alive
442
00:26:10,540 --> 00:26:12,540
Until we receive
the replacement.
443
00:26:12,540 --> 00:26:15,510
- All right. Fine.
444
00:26:15,510 --> 00:26:18,340
Do it.
- I'm not sure it's wise
445
00:26:18,340 --> 00:26:20,080
To leave the building, sir.
446
00:26:20,080 --> 00:26:22,350
An infection would--
- would adversely affect
447
00:26:22,350 --> 00:26:24,680
My ability
to withstand surgery.
448
00:26:24,680 --> 00:26:27,590
Yes, yes, yes. I'm going.
449
00:26:27,590 --> 00:26:30,020
There is no debate.
450
00:26:30,020 --> 00:26:33,190
In fact, I've never felt
more excited about a meeting
451
00:26:33,190 --> 00:26:36,760
In my entire life.
452
00:26:46,910 --> 00:26:50,040
- I agree, nora: 101 degrees
is not cause for alarm,
453
00:26:50,040 --> 00:26:53,780
But I don't like that
his temperature's rising.
454
00:26:55,250 --> 00:26:57,550
Fine. I'll meet you back
at the hospital by the time
455
00:26:57,550 --> 00:27:00,950
Redfern's path report gets back.
456
00:27:04,220 --> 00:27:05,560
Good.
457
00:27:05,560 --> 00:27:09,090
Talk soon. Sorry.
458
00:27:09,100 --> 00:27:12,300
It's the airplane case.
- Yeah, I've been watching.
459
00:27:12,300 --> 00:27:14,100
But why are you involved?
460
00:27:14,100 --> 00:27:16,100
They say something was wrong
with the plane.
461
00:27:16,100 --> 00:27:18,300
- That's total bullshit. Nobody
wants to deal with the truth.
462
00:27:18,300 --> 00:27:20,100
- What is it?
463
00:27:20,110 --> 00:27:22,310
- I don't know.
464
00:27:22,310 --> 00:27:24,410
Nothing's adding up.
465
00:27:24,410 --> 00:27:27,410
- That's scary.
- It is.
466
00:27:27,410 --> 00:27:29,750
- Well, I'm glad
you're handling it.
467
00:27:29,750 --> 00:27:33,920
That means whatever needs
to be done will get done.
468
00:27:33,920 --> 00:27:36,250
- Thank you.
469
00:27:36,260 --> 00:27:38,920
- Oh, come in.
470
00:27:38,920 --> 00:27:42,030
Matt's here.
471
00:27:45,660 --> 00:27:47,670
- Hey, eph.
- Hey--
472
00:27:47,670 --> 00:27:51,100
- Diane. My name's diane.
I've met you, like,
473
00:27:51,100 --> 00:27:53,100
Five times. I drive your kid
to school every other day,
474
00:27:53,110 --> 00:27:55,110
And you can't even
remember my name.
475
00:27:55,110 --> 00:27:57,270
- I remember your name, diane.
I just drew a blank.
476
00:27:57,280 --> 00:27:58,810
- Funny, I've never drawn
a blank about you.
477
00:27:58,810 --> 00:28:00,780
Not once. Why is that, eph?
478
00:28:00,780 --> 00:28:03,610
- Diane. Zack's in the back,
479
00:28:03,620 --> 00:28:06,450
Helping matt.
- Do what?
480
00:28:06,450 --> 00:28:08,450
- We're converting
your old office
481
00:28:08,450 --> 00:28:10,890
Into a game room.
482
00:28:17,300 --> 00:28:19,630
- Hey, dad.
483
00:28:19,630 --> 00:28:22,800
- Hey, zack.
- How's it going, eph?
484
00:28:22,800 --> 00:28:24,870
- Ok.
485
00:28:24,870 --> 00:28:28,140
So you're rebuilding
this place, huh?
486
00:28:28,140 --> 00:28:30,970
- Yeah. Giant screen tv
487
00:28:30,980 --> 00:28:33,540
Over here. Perfect size
for a room like this.
488
00:28:33,550 --> 00:28:35,480
Speakers here,
and here.
489
00:28:35,480 --> 00:28:38,320
This'll be a great
new space for us.
490
00:28:38,320 --> 00:28:41,650
- Listen... I know
this is awkward,
491
00:28:41,650 --> 00:28:43,990
But I don't
want it to be.
492
00:28:43,990 --> 00:28:45,720
Um...
493
00:28:45,730 --> 00:28:48,830
Just make her happy.
494
00:28:48,830 --> 00:28:52,200
Just make them happy.
That's all I ask.
495
00:28:52,200 --> 00:28:55,570
- You got it.
496
00:28:55,570 --> 00:28:58,670
- Oh. Oh, ok.
497
00:28:58,670 --> 00:29:00,670
Great.
498
00:29:00,670 --> 00:29:02,840
Mind if I speak
with my son?
499
00:29:02,840 --> 00:29:06,180
- No, of course.
You know, in time,
500
00:29:06,180 --> 00:29:10,080
I bet you and I will
become good friends.
501
00:29:10,080 --> 00:29:11,880
- Maybe.
502
00:29:11,880 --> 00:29:13,880
Hey, zack, zack, I gotta go.
503
00:29:13,890 --> 00:29:17,590
- Because of that plane. I know.
504
00:29:17,590 --> 00:29:19,590
- I wanted to talk about
505
00:29:19,590 --> 00:29:21,690
The custody hearing tomorrow.
- Ok.
506
00:29:21,690 --> 00:29:24,700
Just don't be late.
- I won't. I won't be.
507
00:29:24,700 --> 00:29:27,700
I mean it.
- So what about it?
508
00:29:27,700 --> 00:29:29,900
- Uh...
509
00:29:29,900 --> 00:29:32,900
It is a weird situation,
huh, for all of us?
510
00:29:32,910 --> 00:29:35,910
- Mom says the judge will ask
all kinds of questions.
511
00:29:35,910 --> 00:29:39,040
- Yeah, he will. Or she will.
Whoever it is, they will.
512
00:29:39,040 --> 00:29:42,550
Have you thought about
what you were gonna say?
513
00:29:42,550 --> 00:29:44,450
- Mom says I should just
say how I feel.
514
00:29:44,450 --> 00:29:46,250
- Absolutely. Just be honest,
just speak from your heart.
515
00:29:46,250 --> 00:29:49,050
- What are you gonna say?
- Me? Same thing.
516
00:29:49,050 --> 00:29:51,560
My feelings.
I'm gonna say
517
00:29:51,560 --> 00:29:53,560
You're the most
important person
518
00:29:53,560 --> 00:29:55,930
In the world to me,
because you are,
519
00:29:55,930 --> 00:29:58,800
And that I want joint custody.
- What's that?
520
00:29:58,800 --> 00:30:01,570
- That means...
521
00:30:01,570 --> 00:30:03,630
That you get to spend
as much time with me
522
00:30:03,640 --> 00:30:05,570
As you do with your mother.
523
00:30:05,570 --> 00:30:07,570
And I know that's
what you want, right?
524
00:30:07,570 --> 00:30:09,410
- Yeah... But if
you're always so busy...
525
00:30:09,410 --> 00:30:11,410
- I won't be, not after
I put this case to bed.
526
00:30:11,410 --> 00:30:14,910
- You always say that.
And I know you mean it,
527
00:30:14,910 --> 00:30:18,480
But it's never true.
- Zack, zack, look at me...
528
00:30:18,480 --> 00:30:20,750
This time,
529
00:30:20,750 --> 00:30:24,490
It will be.
530
00:30:41,140 --> 00:30:44,310
- I didn't think
you were gonna show.
531
00:30:44,310 --> 00:30:46,840
Keeping
commitments is--
532
00:30:46,850 --> 00:30:51,180
- Is part of
my recovery process.
533
00:31:16,310 --> 00:31:18,980
Hi, my name's eph.
534
00:31:18,980 --> 00:31:23,010
I'm an alcoholic.
(greetings)
535
00:31:23,020 --> 00:31:25,650
I've been sober one year
536
00:31:25,650 --> 00:31:28,220
And eleven days.
537
00:31:28,220 --> 00:31:31,390
I'm in therapy.
538
00:31:31,390 --> 00:31:34,060
Learning about myself.
539
00:31:34,060 --> 00:31:37,190
It's a journey
of discovery. Uh...
540
00:31:37,200 --> 00:31:40,560
I'm passive-aggressive
and actively aggressive,
541
00:31:40,570 --> 00:31:43,570
Which is a rare
combination, I'm told.
542
00:31:43,570 --> 00:31:47,570
Let's see, what else? I'm
controlling. I'm self-centered.
543
00:31:47,570 --> 00:31:50,040
I'm emotionally distant
for my family.
544
00:31:50,040 --> 00:31:52,240
Oh, and the greatest sin of all:
545
00:31:52,240 --> 00:31:54,340
I love my work.
546
00:31:54,350 --> 00:31:58,120
But I'm taking it all in,
you know, I'm owning it.
547
00:31:59,850 --> 00:32:03,520
And it's really making
a difference.
548
00:32:03,520 --> 00:32:06,020
My wife's divorcing me,
549
00:32:06,030 --> 00:32:09,030
And screwing this new dude...
550
00:32:09,030 --> 00:32:11,230
In my bed. In my house,
551
00:32:11,230 --> 00:32:13,930
On which I'm still
making payments.
552
00:32:16,100 --> 00:32:19,070
There I go again, right,
richard? My sponsor says
553
00:32:19,070 --> 00:32:21,370
That I use sarcasm
to avoid my real feelings,
554
00:32:21,370 --> 00:32:24,710
That if I truly loved kelly,
I would be happy for her,
555
00:32:24,710 --> 00:32:27,340
I wouldn't resent her...
556
00:32:29,550 --> 00:32:32,120
I'm trying, richard.
557
00:32:32,120 --> 00:32:35,120
But it is a very steep hill.
558
00:32:37,790 --> 00:32:39,720
I saw them right before
I came here.
559
00:32:39,730 --> 00:32:41,960
All three
of them together.
560
00:32:43,730 --> 00:32:46,800
Doing things I never
had time to do,
561
00:32:46,800 --> 00:32:49,900
Still don't have time to do...
562
00:32:49,900 --> 00:32:52,140
I wanted a drink.
563
00:32:52,140 --> 00:32:55,440
I passed a bar
after I left there.
564
00:32:55,440 --> 00:32:58,480
But I came here.
565
00:33:01,910 --> 00:33:05,750
Because I can't
blow it with zack.
566
00:33:05,750 --> 00:33:09,520
Because he is all
that I have left.
567
00:33:15,630 --> 00:33:18,200
He's my whole world.
568
00:33:27,270 --> 00:33:30,340
(applause)
569
00:33:35,850 --> 00:33:39,520
(muffled music)
570
00:33:50,500 --> 00:33:53,700
(hard rock music)
571
00:33:53,700 --> 00:33:56,300
- Are you ready
to party with me?
572
00:33:56,300 --> 00:33:58,540
- Yeah!
573
00:33:58,540 --> 00:34:01,370
(giggling)
574
00:34:09,180 --> 00:34:11,720
- You smell beautiful.
I bet you taste even better.
575
00:34:17,820 --> 00:34:20,060
- You okay, gabe?
- Yeah, yeah.
576
00:34:20,060 --> 00:34:21,320
I'm still on german time.
577
00:34:21,330 --> 00:34:25,400
Keep the beat going.
I'll catch up.
578
00:34:31,500 --> 00:34:34,640
(sound of blood pumping)
579
00:34:41,850 --> 00:34:45,380
(screaming)
- you bit me, you bastard!
580
00:34:45,380 --> 00:34:48,690
- Bullshit.
- I'm bleeding. He bit me hard!
581
00:34:48,690 --> 00:34:50,690
- Get out.
582
00:34:50,690 --> 00:34:53,260
Get out! Out!
583
00:34:54,730 --> 00:34:58,430
Out!
- You're crazy!
584
00:35:09,040 --> 00:35:13,280
(sound of blood pumping)
585
00:35:21,090 --> 00:35:23,420
- What's wrong?
586
00:35:23,420 --> 00:35:25,060
- Redfern just went
into a tailspin.
587
00:35:25,060 --> 00:35:26,220
- Lester's with him.
Here's the path report.
588
00:35:26,230 --> 00:35:28,630
I've never seen
anything like it.
589
00:35:30,390 --> 00:35:33,760
- This is crazy:
Aberrant, foreign cells...
590
00:35:33,770 --> 00:35:36,230
Nuclear pleomorphism.
591
00:35:36,240 --> 00:35:38,440
Biphenotypic appearance...
It's like something
592
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
Shanghaied his cellular
machinery
593
00:35:40,440 --> 00:35:42,410
And is creating something
totally different.
594
00:35:42,410 --> 00:35:45,580
- We've sedated him for the
pain, started fluids, but...
595
00:35:45,580 --> 00:35:47,910
- Antibody studies back in yet?
- No.
596
00:35:47,910 --> 00:35:50,750
- How you feeling, doyle?
- Boiling.
597
00:35:50,750 --> 00:35:54,720
Skin's crawling. I feel
like I swallowed a razor.
- Uv light.
598
00:35:57,090 --> 00:35:59,320
Watch your eyes.
599
00:36:01,290 --> 00:36:03,760
A scar. Same place
as the airline victims.
600
00:36:03,760 --> 00:36:05,100
It just healed so fast
601
00:36:05,100 --> 00:36:06,660
We couldn't see it
without uv light.
602
00:36:06,670 --> 00:36:07,730
- Eph, look!
603
00:36:15,340 --> 00:36:17,340
- Jim, find barnes. Tell him
that redfern's gone critical.
604
00:36:17,340 --> 00:36:18,940
- He's gonna be really pissed
when he finds out
605
00:36:18,940 --> 00:36:21,110
You've been treating him.
- I don't give a shit! Tell him
606
00:36:21,110 --> 00:36:22,610
That one of the survivors
is very sick.
607
00:36:22,610 --> 00:36:24,110
Tell him we need to corral
the rest of the survivors
608
00:36:24,120 --> 00:36:25,780
And anybody they've had
contact with.
609
00:36:25,780 --> 00:36:27,520
Now.
- Yes, sir.
610
00:36:27,520 --> 00:36:29,120
- The autopsies should have
turned something up by now.
611
00:36:29,120 --> 00:36:30,850
- Dr. Bennett
is still not answering.
612
00:36:30,860 --> 00:36:32,490
It went straight
to voice mail again.
613
00:36:32,490 --> 00:36:34,690
- Well, if the mountain
won't come to mahomet...
614
00:36:34,690 --> 00:36:36,490
We're going
to the morgue.
615
00:36:36,500 --> 00:36:40,130
- [dr. Goodweather? This is
laurie from the cdc exchange.]
616
00:36:40,130 --> 00:36:42,870
[there's a gary arnot calling.]
- yeah, ok.
617
00:36:42,870 --> 00:36:45,000
Hello?
- [yes, doctor,]
618
00:36:45,000 --> 00:36:46,500
This is gary arnot.
619
00:36:46,510 --> 00:36:48,970
[I'm emma's--]
- I know who you are, mr. Arnot.
620
00:36:48,970 --> 00:36:51,310
- [first of all,
I just wanted to say]
621
00:36:51,310 --> 00:36:53,510
That I'm sorry for what I did,
622
00:36:53,510 --> 00:36:56,310
And to thank you for sending
my little girl home to me.
623
00:36:56,320 --> 00:37:00,820
- What? Are you saying someone
released her body to you?
624
00:37:00,820 --> 00:37:02,550
- No, not her body.
625
00:37:02,550 --> 00:37:05,160
Emma's alive. She showed up
on my doorstep this morning.
626
00:37:05,160 --> 00:37:08,160
- Uh, mr. Arnot,
I'm a little confused.
627
00:37:08,160 --> 00:37:10,330
Are you telling me--
- you don't believe me?
628
00:37:10,330 --> 00:37:11,830
[you know what? Fine, whatever.]
629
00:37:11,830 --> 00:37:14,500
- I'm just trying to--
- [my daughter's home safe.]
630
00:37:14,500 --> 00:37:16,730
That's all that matters.
Thank you very much.
631
00:37:17,670 --> 00:37:20,870
- Do you think
it's possible she's alive?
632
00:37:20,870 --> 00:37:22,340
- He's in shock.
He's seeing ghosts.
633
00:37:22,340 --> 00:37:24,670
I examined her
in her seat, she's dead.
634
00:37:24,680 --> 00:37:26,210
- When we boarded that plane,
everybody looked dead.
635
00:37:26,210 --> 00:37:27,910
Then four of them woke up.
636
00:37:29,510 --> 00:37:31,880
Could these worms somehow induce
637
00:37:31,880 --> 00:37:34,180
Some sort of state
of hibernation?
638
00:37:34,190 --> 00:37:36,420
Like tsetse
flies?
639
00:37:36,420 --> 00:37:38,690
- We'll find out in ten minutes.
640
00:37:38,690 --> 00:37:40,960
If she's dead, she'll be
at the morgue.
641
00:37:49,870 --> 00:37:51,900
- Sir?
642
00:37:51,900 --> 00:37:53,400
I know you don't wanna
hear this,
643
00:37:53,410 --> 00:37:55,240
But I've been with you
a long time and listened
644
00:37:55,240 --> 00:37:58,710
To a lot of doctors
promise you a lot of things.
645
00:37:58,710 --> 00:38:01,240
I've seen what can be done
and what can't.
646
00:38:01,250 --> 00:38:04,880
These people...
They're deceiving you.
647
00:38:04,880 --> 00:38:07,920
- These people have power
648
00:38:07,920 --> 00:38:10,590
Beyond anything you can imagine.
649
00:38:10,590 --> 00:38:14,860
In time, you also will
benefit from that power.
650
00:38:16,790 --> 00:38:18,800
Stay with the car.
651
00:38:18,800 --> 00:38:21,870
I need to do this alone.
652
00:39:04,940 --> 00:39:07,910
- The sun
has fallen.
653
00:39:10,280 --> 00:39:12,850
You are very fortunate,
mr. Palmer.
654
00:39:14,820 --> 00:39:18,860
He has chosen you to bear
witness to his glory.
655
00:39:27,800 --> 00:39:30,700
(growling)
656
00:39:33,000 --> 00:39:38,040
- Welcome to the new world.
657
00:39:38,040 --> 00:39:40,880
- You brought me
all the way here.
658
00:39:45,480 --> 00:39:48,590
Aren't you going
to look at me?
659
00:40:07,670 --> 00:40:10,510
(whimpering)
660
00:40:10,510 --> 00:40:14,710
(creature growling)
661
00:40:14,710 --> 00:40:18,420
- Hello? Anybody here?
(phones ringing)
662
00:40:25,390 --> 00:40:28,020
Dr. Bennett?
663
00:40:28,030 --> 00:40:31,930
Dr. Bennett, you ok?
664
00:40:49,080 --> 00:40:51,610
Hello?
665
00:40:53,880 --> 00:40:57,790
(clanking)
666
00:41:04,400 --> 00:41:08,030
- Every bag is empty.
Every single one.
667
00:41:18,410 --> 00:41:23,050
(I love you song from barneyplaying faintly)
668
00:42:10,460 --> 00:42:13,200
(low growling)
669
00:42:19,470 --> 00:42:21,700
(screaming)
670
00:42:59,340 --> 00:43:03,410
Closed captioning by sette inc.
49281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.