All language subtitles for Seconds.1966.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,313 --> 00:03:14,247 "Atención, por favor". 2 00:04:51,867 --> 00:04:53,596 - ¿El señor Hamilton? - ¿Sí? 3 00:07:09,022 --> 00:07:10,955 Siguiente parada, Scarsdale. 4 00:07:56,864 --> 00:07:58,797 ¿Un buen día? 5 00:08:01,301 --> 00:08:03,235 - ¿Tú? - Muy productivo. 6 00:08:03,303 --> 00:08:06,328 Conseguí podar todo el rosal. 7 00:08:07,540 --> 00:08:09,531 Carta de Sally esta mañana. 8 00:08:09,609 --> 00:08:11,633 Sam ha terminado el internado. 9 00:08:11,710 --> 00:08:14,110 Empieza las prácticas la próxima semana. 10 00:08:14,179 --> 00:08:17,443 Debería especializarse. Es el único camino hoy día. 11 00:08:17,515 --> 00:08:21,144 Quizá quiere estar en contacto con las cosas. 12 00:08:21,219 --> 00:08:23,709 A nuestra pequeña le ha ido bien. 13 00:08:30,893 --> 00:08:32,326 ¿Algo va mal? 14 00:08:36,298 --> 00:08:39,165 ¿La llamada de anoche? 15 00:08:39,235 --> 00:08:40,668 ¿Qué hay de ella? 16 00:08:41,437 --> 00:08:45,702 Te oí andar por el despacho justo después hasta casi las 2:00. 17 00:08:47,941 --> 00:08:52,435 Sólo un imbécil. Mira, Emily, no era nada. 18 00:09:25,941 --> 00:09:28,307 "¿Art? Soy yo otra vez". 19 00:09:29,845 --> 00:09:31,779 "¿Arthur?" 20 00:09:34,049 --> 00:09:36,347 Mira, no sé quién eres, pero... 21 00:09:36,418 --> 00:09:38,612 - "¡Charlie Evans!" - "¡No digas eso!". 22 00:09:38,686 --> 00:09:41,450 Charlie Evans está muerto. No quiero que sigas con esto... 23 00:09:41,522 --> 00:09:44,183 ...o me veré obligado a llamar a la policía. 24 00:09:44,257 --> 00:09:47,658 "Hay dos trofeos sobre la chimenea... 25 00:09:47,728 --> 00:09:50,389 ...cerca de la foto del equipo de tenis. 26 00:09:50,463 --> 00:09:52,556 Coge el teléfono y ve hacia ellos. 27 00:09:55,734 --> 00:09:57,668 Adelante. Ya sabes que el cable es lo bastante largo." 28 00:10:01,740 --> 00:10:05,232 - "¿Ya has llegado?" - "Sí." 29 00:10:05,310 --> 00:10:07,777 "En la fotografía tú y yo estamos de pie... 30 00:10:07,845 --> 00:10:10,643 con un brazo sobre el hombro del otro. 31 00:10:10,714 --> 00:10:14,149 Los dos llevamos el mismo reloj de pulsera. 32 00:10:14,217 --> 00:10:17,653 "¿Recuerdas? Fue un regalo mutuo después de ganar el doble en Princeton" 33 00:10:17,720 --> 00:10:18,846 Sí. 34 00:10:18,921 --> 00:10:22,686 "Bien. Coge el trofeo de dobles... 35 00:10:22,758 --> 00:10:24,692 y dale la vuelta. 36 00:10:27,361 --> 00:10:31,731 Un borde está suelto. Tira de él. 37 00:10:37,471 --> 00:10:41,770 Lo marcaste allí, en el vestuario, después de que ganáramos la final. 38 00:10:41,841 --> 00:10:43,433 ¿Te acuerdas? 39 00:10:43,510 --> 00:10:45,443 Con la hebilla del cinturón." 40 00:10:47,179 --> 00:10:50,012 Yo... 41 00:10:50,082 --> 00:10:52,015 Lo había olvidado. 42 00:10:52,083 --> 00:10:54,779 Yo no. 43 00:10:54,852 --> 00:10:56,787 No puede ser. 44 00:10:56,855 --> 00:10:59,948 Vale. Ahora escucha con atención. 45 00:11:00,024 --> 00:11:02,356 -"¿Has conseguido la dirección hoy?" - "Sí." 46 00:11:02,426 --> 00:11:04,017 Bien. 47 00:11:04,094 --> 00:11:06,688 El nombre que usarás es Wilson. 48 00:11:06,763 --> 00:11:10,391 No puedes ser Charlie. No podeis volver. 49 00:11:10,466 --> 00:11:11,899 ¡Estoy vivo! 50 00:11:11,967 --> 00:11:15,595 Más de lo que lo he estado en los últimos 25 años. 51 00:11:15,670 --> 00:11:18,036 Tienes que venir mañana. 52 00:11:19,274 --> 00:11:23,175 Oye, si no apareces, ya está. 53 00:11:24,579 --> 00:11:26,809 Piensa, por el bienestar de Pete. 54 00:11:26,881 --> 00:11:29,974 ¿Qué tienes ahora? ¿Qué? 55 00:11:32,853 --> 00:11:34,683 No sé. 56 00:11:34,754 --> 00:11:37,450 Mañana. Justo después del mediodía. 57 00:11:37,523 --> 00:11:40,616 Acuérdate de decir que te llamas Wilson. 58 00:11:40,692 --> 00:11:44,253 Yo... no sé. 59 00:11:44,329 --> 00:11:46,262 No llamaré otra vez, amigo. 60 00:11:52,636 --> 00:11:54,001 ¿Es la misma llamada otra vez? 61 00:11:59,008 --> 00:12:01,374 ¡Deja de interrogarme cada vez que suena el teléfono! 62 00:12:01,444 --> 00:12:04,242 ¿Entiendes? 63 00:12:04,314 --> 00:12:05,871 Perfectamente. 64 00:12:09,918 --> 00:12:12,112 Lo siento. 65 00:12:31,437 --> 00:12:33,371 Perdóname. 66 00:12:36,674 --> 00:12:38,608 Estás perdonado. 67 00:12:43,647 --> 00:12:45,274 ¿Algo de fiebre? 68 00:12:45,349 --> 00:12:48,546 No. Sólo una antigua fe. 69 00:12:48,619 --> 00:12:52,316 Pide hora para ver al Dr. Hogan mañana. 70 00:12:52,389 --> 00:12:55,152 Lo haré. 71 00:12:55,224 --> 00:12:56,816 ¿Prometido? 72 00:12:58,828 --> 00:13:01,057 Prometido. Gracias. 73 00:14:14,827 --> 00:14:16,727 Por tanto... 74 00:14:17,796 --> 00:14:20,195 ... a la vista de la diferencia... 75 00:14:20,265 --> 00:14:22,199 ... entre su liquidez actual... 76 00:14:33,009 --> 00:14:35,375 ... entre su liquidez actual y la cantidad necesaria... 77 00:14:35,444 --> 00:14:38,072 ... para la capitalización... 78 00:14:39,614 --> 00:14:42,948 ... no podemos concederle el crédito que nos ha solicitado. 79 00:14:43,019 --> 00:14:44,952 Si su liquidez... 80 00:14:55,629 --> 00:14:56,994 ¿Dónde? 81 00:14:57,063 --> 00:14:59,224 "Si su liquidez." 82 00:14:59,299 --> 00:15:02,029 Si su liquidez se incrementara, no dude en llamarnos... 83 00:15:02,101 --> 00:15:05,092 ... para una reevaluación personal, et cetera, et cetera. 84 00:15:05,170 --> 00:15:07,104 La despedida habitual. 85 00:15:10,142 --> 00:15:11,734 Sí, señor. 86 00:16:00,151 --> 00:16:02,483 Mi nombre es Wilson. 87 00:16:06,258 --> 00:16:08,192 Me dijeron... 88 00:16:12,463 --> 00:16:14,055 Me dijeron que viniera aquí. 89 00:16:17,800 --> 00:16:19,927 Mire, ¿es este el lugar, o no? 90 00:16:26,441 --> 00:16:27,999 Ya no están aquí. 91 00:16:30,278 --> 00:16:32,212 Me lo han apuntado. 92 00:16:38,986 --> 00:16:40,920 Gracias. 93 00:16:44,124 --> 00:16:47,116 ¡Muévete! ¡Vámonos! 94 00:16:47,193 --> 00:16:51,856 Vamos, idiotas. Cortad esa carne. 95 00:16:51,930 --> 00:16:56,491 ¡Poned el camión en marcha y sacad esa carne de aquí! 96 00:16:56,567 --> 00:16:58,967 ¿Vas a necesitar el día entero? 97 00:16:59,037 --> 00:17:01,870 ¡No dejes que se caigan los ganchos! En marcha. 98 00:17:02,774 --> 00:17:06,334 Vale, Johnny, trae otro camión. 99 00:17:06,410 --> 00:17:08,071 Sujétalo fuerte. 100 00:17:08,145 --> 00:17:10,079 Ah, señor Wilson. 101 00:17:10,147 --> 00:17:12,012 Vamos en el camión. 102 00:17:12,082 --> 00:17:13,548 Supongo que no es... 103 00:17:13,616 --> 00:17:15,083 No, señor. Venga conmigo. 104 00:17:15,151 --> 00:17:18,052 ¡Vámonos, Frank! ¡Pon en marcha el camión! 105 00:17:18,120 --> 00:17:20,553 ¡Vamos! ¡Desenganchadlo! 106 00:17:20,622 --> 00:17:23,921 No os quedeis ahí parados. ¡Sacad esa carne de en medio, vamos! 107 00:17:23,992 --> 00:17:26,289 ¿Qué sois, un atajo de idiotas? 108 00:17:26,360 --> 00:17:28,294 ¡Venga! ¡Vamos, vamos! 109 00:17:28,362 --> 00:17:30,854 Vamos. Córtalo. ¡Ya va! 110 00:17:30,931 --> 00:17:33,399 ¡Vale, vamos, moveos! Seguid moviendo esa carne. 111 00:17:33,467 --> 00:17:35,298 Dale un tajo, venga. 112 00:18:12,167 --> 00:18:14,964 ¿Querría entrar, por favor, señor? 113 00:18:15,036 --> 00:18:17,436 Preferiría montar delante, si no le importa. 114 00:18:17,505 --> 00:18:21,372 Lo siento, señor. Los clientes montan detrás. 115 00:18:26,880 --> 00:18:29,576 Su sombrero, señor. Es un viaje corto. 116 00:18:29,649 --> 00:18:31,583 Gracias. 117 00:18:48,732 --> 00:18:51,427 Ya estamos, señor. 118 00:18:57,907 --> 00:19:00,535 ¿Querría utilizar el ascensor que está a su izquierda, señor? 119 00:19:22,662 --> 00:19:24,960 Ah, el señor Wilson. ¿Me acompaña por aquí? 120 00:19:25,031 --> 00:19:26,623 Sí. 121 00:19:29,935 --> 00:19:33,496 Habrá un pequeño retraso. Tal vez quiera un té y un sandwich. 122 00:19:33,572 --> 00:19:35,505 - Gracias. - Muy bien. 123 00:19:38,709 --> 00:19:40,642 Póngase cómodo. 124 00:19:46,482 --> 00:19:48,416 Vamos. 125 00:22:59,594 --> 00:23:01,221 Discúlpeme. 126 00:23:01,296 --> 00:23:04,059 ¿Podría decirme por dónde se sale de este edificio? 127 00:23:10,137 --> 00:23:12,071 Perdóneme. 128 00:23:12,139 --> 00:23:14,198 Me preguntaba si podría... 129 00:23:14,274 --> 00:23:17,140 Discúlpeme. Estoy buscando... 130 00:23:21,113 --> 00:23:23,706 Discúlpeme. Estoy buscando una salida. 131 00:23:23,782 --> 00:23:26,410 Aquí hay un caballero que desea abandonar el edificio. 132 00:23:26,485 --> 00:23:30,318 "Debe ser el señor Wilson. ¿Le enviará de regreso a la oficina del señor Ruby? 133 00:23:30,387 --> 00:23:32,719 El señor Ruby le está esperando allí. 134 00:23:32,790 --> 00:23:35,657 Le esperan al final del pasillo. 135 00:23:35,726 --> 00:23:37,660 Muy bien. 136 00:23:47,069 --> 00:23:48,661 Gracias. 137 00:24:00,080 --> 00:24:02,878 Ya está aquí, señor Wilson. 138 00:24:02,949 --> 00:24:04,883 Entre. Por favor. 139 00:24:07,387 --> 00:24:09,321 ¿Quiere cerrar la puerta? 140 00:24:16,161 --> 00:24:17,752 Por favor, siéntese. 141 00:24:26,603 --> 00:24:28,195 Mi nombre es Ruby. 142 00:24:28,272 --> 00:24:32,140 Me han asignado discutir con usted las circunstancias de su muerte. 143 00:24:32,209 --> 00:24:34,939 - ¿Cómo? - Ya imagino que le parece extraño. 144 00:24:35,012 --> 00:24:38,378 Por eso estoy aquí. Supongo que querrá hacer muchas preguntas. 145 00:24:38,447 --> 00:24:42,644 Por supuesto, el tema parecerá brutal, pero la mayor parte de nuestros clientes... 146 00:24:42,717 --> 00:24:45,550 Tome nota de esto. No soy un cliente. 147 00:24:45,620 --> 00:24:49,111 Precisamente, señor Wilson. No es un cliente todavía. 148 00:24:52,026 --> 00:24:56,325 Permítame empezar por los costes globales. 149 00:24:56,396 --> 00:24:58,330 Para empezar... 150 00:24:58,398 --> 00:25:02,596 ... es un procedimiento muy complejo. 151 00:25:02,669 --> 00:25:06,070 Parece ser su cena. El pollo parece delicioso. 152 00:25:06,139 --> 00:25:07,662 No, gracias. 153 00:25:07,739 --> 00:25:12,335 Como le decía, el coste ronda los $30,000. 154 00:25:12,411 --> 00:25:16,141 Sé que parece un poco alto, pero además... 155 00:25:16,213 --> 00:25:19,579 ... de ofrecerle una completa renovación cosmética... 156 00:25:19,649 --> 00:25:21,844 ... por medio de la cirugía plástica... 157 00:25:21,918 --> 00:25:24,909 ... el DOC ha encontrado un cadáver reciente... 158 00:25:24,987 --> 00:25:27,148 ... que se ajusta perfectamente... 159 00:25:27,222 --> 00:25:30,454 ... a sus medidas físicas y su historial médico. 160 00:25:30,527 --> 00:25:32,323 ¿DOC? 161 00:25:32,394 --> 00:25:33,884 Departamento de Obtención de Cadáveres. 162 00:25:35,931 --> 00:25:37,659 ¿Seguro que no quiere el pollo? 163 00:25:37,732 --> 00:25:39,097 Completamente seguro. 164 00:25:39,167 --> 00:25:41,101 Una lástima. 165 00:25:41,169 --> 00:25:43,228 El siguiente paso... 166 00:25:43,304 --> 00:25:47,239 ... es la alteración cuidadosamente planificada... 167 00:25:47,307 --> 00:25:50,503 ... de partes identificables del cadáver... 168 00:25:50,576 --> 00:25:52,635 ... antes de que sea encontrado. 169 00:25:52,712 --> 00:25:55,112 Rasgos, estructura dental. 170 00:25:55,181 --> 00:25:57,411 Huellas dactilares. No podemos dejar nada al azar. 171 00:25:57,483 --> 00:25:59,610 Ya supongo que no. 172 00:26:00,620 --> 00:26:02,814 ¿Le importa si... 173 00:26:04,589 --> 00:26:05,521 Por favor. 174 00:26:05,590 --> 00:26:07,751 Gracias. 175 00:26:07,826 --> 00:26:13,127 Además, está el problema de que las circunstancias de su muerte... 176 00:26:13,197 --> 00:26:15,096 ... deben ser simples. 177 00:26:15,164 --> 00:26:19,567 Un accidente simple, curiosamente, es caro, señor Wilson. 178 00:26:19,636 --> 00:26:25,472 El truco está en que las alteraciones no sean excesivas, de forma... 179 00:26:25,541 --> 00:26:29,067 ... que se pueda hacer una identificación basándose en,... 180 00:26:29,144 --> 00:26:31,578 ... como le digo, dimensiones generales... 181 00:26:31,647 --> 00:26:35,275 ... y en una secuencia de acontecimientos creíble. 182 00:26:35,349 --> 00:26:37,408 Testigos, et cetera. 183 00:26:37,485 --> 00:26:39,884 Todo debe ser cuidadosamente puesto en escena. 184 00:26:39,953 --> 00:26:42,285 Garantizamos esa clase de muerte. 185 00:26:42,355 --> 00:26:46,347 Perdóneme. ¡Delicioso! Tienen una forma maravillosa... 186 00:26:46,425 --> 00:26:50,953 de hornear queso por encima para que quede crujiente. 187 00:26:51,029 --> 00:26:56,434 Discúlpeme. 188 00:26:56,502 --> 00:26:59,993 Quiero decir, se puede encontrar el cuerpo. 189 00:27:00,071 --> 00:27:04,973 Víctima de alguna máquina, una explosión. 190 00:27:06,443 --> 00:27:08,084 Un accidente de caza. 191 00:27:10,853 --> 00:27:14,220 Pero quizá estas opciones sean demasiado brutales para usted. 192 00:27:14,290 --> 00:27:18,953 Tmabién había pensado en, tal vez, un incendio en la habitación de su hotel. 193 00:27:19,027 --> 00:27:22,258 ¿Quiere que le detalle las circunstancias? 194 00:27:22,330 --> 00:27:23,297 No, gracias. 195 00:27:23,364 --> 00:27:27,357 Bueno. Esperaba que estuviera de acuerdo. 196 00:27:27,435 --> 00:27:31,666 ¡No! Quiero decir, no estoy seguro. 197 00:27:31,738 --> 00:27:33,569 Naturalmente. 198 00:27:33,640 --> 00:27:37,700 No podemos esperar que se decida de repente. 199 00:27:37,777 --> 00:27:42,873 Piénselo. Queda mucho por hacer, señor Wilson... 200 00:27:42,948 --> 00:27:46,076 pero, si me permite decirlo... 201 00:27:46,151 --> 00:27:49,609 elegir la muerte puede ser la decisión más importante de su vida. 202 00:27:52,157 --> 00:27:54,784 Estos son los instrumentos del fideicomiso. 203 00:27:54,858 --> 00:27:56,792 El Sr. Joliffe, el Sr. Brown el Sr. Wilson. 204 00:27:56,860 --> 00:27:58,952 Mis colegas. 205 00:27:59,028 --> 00:28:01,121 Este es su testamento revisado... 206 00:28:01,197 --> 00:28:04,394 redactado de acuerdo con los requerimientos del fideicomiso. 207 00:28:04,467 --> 00:28:07,594 Ya tienen la fecha para ahorrarle problemas. 208 00:28:07,669 --> 00:28:09,660 Es el procedimiento habitual. 209 00:28:11,339 --> 00:28:13,603 Efectivo desde el momento de su muerte... 210 00:28:13,674 --> 00:28:16,872 el fideicomiso proporcionará cantidades generosas... 211 00:28:16,945 --> 00:28:18,878 para su mujer y su hija... 212 00:28:18,946 --> 00:28:20,971 y fondos más que suficientes... 213 00:28:21,048 --> 00:28:24,312 para cubrir sus necesidades con su nueva identidad... 214 00:28:24,384 --> 00:28:28,980 a partir de las sumas que nos asigna como sus fideicomisarios. 215 00:28:29,055 --> 00:28:31,579 Pólizas de seguro... 216 00:28:32,658 --> 00:28:34,091 anualidades... 217 00:28:34,159 --> 00:28:36,092 bienes inmuebles. 218 00:28:39,364 --> 00:28:41,298 Si quiere firmar aquí... 219 00:29:03,685 --> 00:29:06,051 Como verá, la puesta en escena es realista. 220 00:29:10,157 --> 00:29:12,887 Naturalmente, el sedante hizo que fuera más fácil... 221 00:29:12,960 --> 00:29:15,554 colocarle en las posiciones que necesitábamos. 222 00:29:15,629 --> 00:29:18,029 Relájese, Sr. Wilson. 223 00:29:22,235 --> 00:29:24,601 No molestó a nuestra niña. 224 00:29:29,841 --> 00:29:32,138 Desde luego, la foto no es demasiado profesional... 225 00:29:32,209 --> 00:29:34,507 pero creo que es lo bastante clara. 226 00:29:47,924 --> 00:29:50,915 - Así que ahora es... - Tengo un mensaje de Charlie. 227 00:29:55,297 --> 00:29:59,096 Quería que le dijera que renacer es doloroso. 228 00:29:59,167 --> 00:30:01,431 Estaba a punto de decir... 229 00:30:01,502 --> 00:30:04,937 "Así que ahora es chantaje," ¿verdad, Sr. Wilson? 230 00:30:05,005 --> 00:30:09,203 - ¿Cómo lo llamaría usted? - Una clase de garantía. 231 00:30:09,276 --> 00:30:13,645 ¿No es más fácil avanzar cuando sabe que ya no puede retroceder? 232 00:30:13,713 --> 00:30:15,839 Pero ya lo sabía, ¿no? 233 00:30:15,915 --> 00:30:20,374 En el momento en el que colgó el teléfono a Charlie después de la primera llamada. 234 00:30:20,452 --> 00:30:22,386 Claro que lo sabía. 235 00:30:29,693 --> 00:30:31,627 ¿Quiere decir... 236 00:30:34,764 --> 00:30:36,892 que ya no puedo regresar? 237 00:30:36,967 --> 00:30:39,594 Lo cierto es que, en realidad, no quiere usted regresar. 238 00:30:41,671 --> 00:30:45,333 Chico, te debías esto a ti mismo. 239 00:30:45,407 --> 00:30:48,399 Renacer. Vivir otra vez. 240 00:30:48,477 --> 00:30:51,502 Empezar otra vez, todo nuevo y distinto. 241 00:30:51,579 --> 00:30:53,513 Como siempre quisiste. 242 00:30:53,581 --> 00:30:56,175 Tiene otra oportunidad. 243 00:30:56,250 --> 00:30:58,945 Leches, nadie le echará de menos, ¿verdad? 244 00:30:59,018 --> 00:31:02,215 - Mi esposa. - ¿Qué es usted para ella ahora? 245 00:31:08,528 --> 00:31:10,961 - Nos llevamos bien. - ¿Eso qué significa? 246 00:31:13,432 --> 00:31:15,366 Está mi hija. 247 00:31:22,172 --> 00:31:24,766 No la vemos mucho, la verdad. 248 00:31:26,843 --> 00:31:30,403 Vive en el Oeste con su marido. 249 00:31:32,515 --> 00:31:34,540 Nos escribe de cuando en cuando... 250 00:31:36,385 --> 00:31:38,319 para... 251 00:31:39,955 --> 00:31:41,888 ¿Qué es usted para ella ahora? 252 00:31:44,459 --> 00:31:47,586 Hijo, disculpe a un viejo quejoso... 253 00:31:47,661 --> 00:31:49,788 pero, ¿qué siginifica ahora todo eso? 254 00:31:53,599 --> 00:31:56,534 Ahora ya no significa nada. 255 00:31:56,602 --> 00:31:58,796 Ya no hay nada más, ¿verdad? 256 00:31:58,870 --> 00:32:00,805 ¿Nada de nada? 257 00:32:03,876 --> 00:32:09,108 Espero ser presidente del banco dentro de no mucho. 258 00:32:09,181 --> 00:32:12,638 Y tengo mi barco para el verano. 259 00:32:14,185 --> 00:32:15,777 Tenemos amigos. 260 00:32:15,853 --> 00:32:17,786 ¿Nada de nada? 261 00:32:24,560 --> 00:32:26,494 Supongo que... 262 00:32:27,663 --> 00:32:30,496 nunca he pensado mucho en ello. 263 00:32:33,302 --> 00:32:36,930 Procuro dejar a Emily en paz para que pueda... 264 00:32:43,143 --> 00:32:45,077 Como ya he dicho, nos llevamos bien. 265 00:32:46,379 --> 00:32:48,312 Apenas discutimos. 266 00:32:55,620 --> 00:32:58,715 No es que eso pueda ser... 267 00:32:58,791 --> 00:33:00,724 la medida de nuestra vida. 268 00:33:04,696 --> 00:33:06,629 Francamente... 269 00:33:08,599 --> 00:33:10,965 en los últimos años... 270 00:33:13,202 --> 00:33:15,136 casi nunca... 271 00:33:21,276 --> 00:33:23,210 nunca... 272 00:33:25,347 --> 00:33:29,249 No sé por qué le cuento esto. 273 00:33:29,317 --> 00:33:31,682 Porque quiere. Siga. 274 00:33:37,091 --> 00:33:39,024 Nunca... 275 00:33:45,197 --> 00:33:47,131 nunca... 276 00:33:51,068 --> 00:33:53,002 nos mostramos mucho cariño. 277 00:33:58,943 --> 00:34:00,877 Pero, como ya he dicho... 278 00:34:05,982 --> 00:34:07,574 Barco. 279 00:34:12,855 --> 00:34:14,446 Y... 280 00:34:16,424 --> 00:34:20,883 Así que esto es lo que ocurre con los sueños de juventud. 281 00:34:20,961 --> 00:34:22,930 Siga, hijo. Deje que salga. 282 00:34:22,997 --> 00:34:25,557 No hay nada de qué avergonzarse. 283 00:34:25,633 --> 00:34:27,566 Deje que salga. 284 00:34:32,339 --> 00:34:34,272 El momento de cambiar. 285 00:34:36,809 --> 00:34:40,073 Mire, las dos estarán bien cuidadas. 286 00:34:40,145 --> 00:34:42,511 No le necesitan, y usted a ellas tampoco. 287 00:34:43,748 --> 00:34:46,409 Ya no podeis ayudaros. 288 00:34:46,483 --> 00:34:50,477 Mire, hijo. Sabe que estoy diciendo la verdad. 289 00:34:50,555 --> 00:34:52,488 Ya no hay nada. 290 00:34:58,928 --> 00:35:01,988 Lo que necesita ahora es un buen descanso. 291 00:35:02,065 --> 00:35:04,294 Tenemos algunas cosas que solucionar por la mañana... 292 00:35:04,366 --> 00:35:07,995 pero lo aclararán mis chicos, y no tiene que preocuparse por nada. 293 00:35:09,137 --> 00:35:10,728 ¿Sus chicos? 294 00:35:13,808 --> 00:35:15,741 ¿Es usted el jefe de todo esto? 295 00:35:15,809 --> 00:35:19,541 Un combate en el alma de un buen hombre siempre es dura. 296 00:35:19,613 --> 00:35:22,376 Mi padre me decía eso... 297 00:35:22,449 --> 00:35:24,474 y es completamente cierto. 298 00:35:24,551 --> 00:35:27,587 Créame, hijo. Lo sé. 299 00:35:30,689 --> 00:35:32,122 Le creo. 300 00:35:33,392 --> 00:35:35,325 Eso está bien. 301 00:37:42,371 --> 00:37:47,603 ¿Sabe, señor Wilson? usted es una especie de obra maestra para nosotros. 302 00:37:47,676 --> 00:37:49,666 Cuando le quitemos los vendajes... 303 00:37:49,743 --> 00:37:52,678 creo que estará más que satisfecho. 304 00:37:52,746 --> 00:37:57,045 De hecho, creo que fanfarroneará como un pavo reall. 305 00:37:58,651 --> 00:38:01,586 Pero llevará un tiempo, así que intente ser paciente... 306 00:38:01,654 --> 00:38:03,712 hasta que le preparemos para volver al mundo. 307 00:38:04,523 --> 00:38:06,458 ¡No haga eso! 308 00:38:06,526 --> 00:38:08,459 No puede hablar porque le hemos extraído toda la dentadura... 309 00:38:08,527 --> 00:38:11,360 y le hemos cambiado las cuerdas vocales. 310 00:38:12,464 --> 00:38:14,727 Tiene que dar tiempo a los tejidos para que cicatricen. 311 00:38:16,033 --> 00:38:18,797 Ahora ya tiene una dentadura nueva. 312 00:38:18,869 --> 00:38:21,996 Dentro de una semana no notará la diferencia. Gracias. 313 00:38:22,072 --> 00:38:25,166 Eso es lo que más duele ahora. 314 00:38:25,241 --> 00:38:27,174 Todo es distinto. 315 00:38:27,242 --> 00:38:30,803 Cuando termine la primera cicatrización empezaremos con el tono muscular. 316 00:38:32,780 --> 00:38:34,715 Esos también, sí. 317 00:38:34,783 --> 00:38:36,717 Huellas dactilares. 318 00:38:36,785 --> 00:38:38,719 Incluso su firma. 319 00:38:39,787 --> 00:38:43,086 Hemos hecho algo con los ligamentos tensores de la mano. 320 00:38:54,934 --> 00:38:59,393 Los "orbicularis oris" perdieron la firmeza, así que los atamos con ligaduras. 321 00:38:59,471 --> 00:39:01,200 Sí. 322 00:39:01,272 --> 00:39:03,797 Entonces pasamos a la mandíbula para marcar el hueso. 323 00:39:14,017 --> 00:39:16,450 Bueno, yo nunca. 324 00:39:16,519 --> 00:39:19,784 Leches, no sé como sois capaces de hacerlo. 325 00:39:19,856 --> 00:39:22,323 Doctor, es una obra maestra. 326 00:39:22,390 --> 00:39:24,324 Buen trabajo. 327 00:39:45,812 --> 00:39:49,542 Con calma. Todo irá bien. 328 00:40:05,662 --> 00:40:09,063 Las cicatrices y los hematomas desaparecerán en un par de semanas. 329 00:40:10,300 --> 00:40:13,860 Después de unos meses de reacondicionamiento físico... 330 00:40:13,936 --> 00:40:15,870 el proceso estará completo. 331 00:40:40,459 --> 00:40:44,394 Me llamo Davalo. Soy su guía. 332 00:40:44,462 --> 00:40:48,693 Es sobre su futura profesión. 333 00:40:48,766 --> 00:40:51,064 Me temo que no he pensado mucho en eso. 334 00:40:51,135 --> 00:40:54,002 Sí lo ha hecho, señor. Permítame. 335 00:40:55,072 --> 00:40:58,735 Quiero una pelota grande y roja. 336 00:40:58,809 --> 00:41:01,003 Ups. 337 00:41:01,077 --> 00:41:04,069 Creo que lo he cogido demasiado pronto. 338 00:41:04,147 --> 00:41:06,081 Siéntese. Grabamos estas regresiones... 339 00:41:06,149 --> 00:41:10,141 bajo los efectos del pentothal y del benzoato sódico de cafeína. 340 00:41:10,219 --> 00:41:12,517 Al principio siempre hay un toque pueril... 341 00:41:12,588 --> 00:41:15,579 pero, poco a poco, progresamos hacia una estructura... 342 00:41:15,656 --> 00:41:18,181 discursiva más adulta. 343 00:41:19,626 --> 00:41:21,560 Aquí está. 344 00:41:22,930 --> 00:41:27,161 ¿Qué es lo que más le gustaría hacer? 345 00:41:28,101 --> 00:41:30,126 ¿Cualquier cosa? 346 00:41:33,572 --> 00:41:37,667 Me gustaría ser tenista profesional, creo. 347 00:41:37,742 --> 00:41:42,202 Sí. Eso es lo que más me gustaría. 348 00:41:43,647 --> 00:41:47,174 ¿Y si eso no fuera posible? 349 00:41:47,251 --> 00:41:50,686 ¿Qué otra cosa elegiría? 350 00:41:52,789 --> 00:41:58,420 - Creo que me gustaría pintar. - ¿Cuadros? 351 00:41:58,494 --> 00:42:02,452 Cuadros y otras cosas. 352 00:42:02,530 --> 00:42:07,876 Me parece que el patrón del deseo creativo es bastante evidente. 353 00:42:10,711 --> 00:42:14,840 ¿Quiere decir..., que debería pintar? 354 00:42:14,914 --> 00:42:16,211 ¡Exactamente! 355 00:42:22,155 --> 00:42:26,319 Verá, la pintura le da un canal básico de expresión creativa... 356 00:42:26,392 --> 00:42:30,987 y un entorno en el que estas sublimaciones puedan desarrollarse. 357 00:42:31,763 --> 00:42:36,426 Ahora vamos a mirar el programa que hemos diseñado para usted. 358 00:42:36,500 --> 00:42:38,434 Certificados de estudio. 359 00:42:42,505 --> 00:42:43,995 En el extranjero. 360 00:42:45,073 --> 00:42:48,566 Reseñas de seis exposiciones individuales. 361 00:42:49,879 --> 00:42:54,474 Sus cuadros tienen un tratamiento realista... 362 00:42:54,550 --> 00:42:58,041 pero buscan sujetos en los que desarrollar una imaginería poética. 363 00:42:58,119 --> 00:43:02,453 No es que pretenda ser crítico de arte. 364 00:43:07,961 --> 00:43:09,394 Estos diplomas... 365 00:43:11,897 --> 00:43:15,060 de universidades prestigiosas... 366 00:43:15,134 --> 00:43:17,898 No pueden ser falsificados. 367 00:43:17,970 --> 00:43:23,373 Se lo aseguro, cada objeto es válido y legal. 368 00:43:24,509 --> 00:43:27,444 ¿Cómo puedo estar en semejante nivel profesional? 369 00:43:27,512 --> 00:43:32,210 Sencillo. Ya ha conseguido una posición de cierto prestigio. 370 00:43:32,282 --> 00:43:37,218 Nada conspicuo. Una posición sólida y una reputación media. 371 00:43:37,286 --> 00:43:40,812 Periódicamente se le proveerá con nuevos cuadros. 372 00:43:40,889 --> 00:43:44,291 Con tiempo, perfeccionará su propio estilo. 373 00:43:44,360 --> 00:43:46,657 Surrealista, primitivo, impresionista, lo que sea. 374 00:43:46,728 --> 00:43:50,528 Será una transición desde su trabajo actual. 375 00:43:50,599 --> 00:43:55,194 Verá, ya no tiene que demostrar nada. 376 00:43:56,270 --> 00:43:59,932 Ya le han aceptado. 377 00:44:00,006 --> 00:44:04,568 Estará en una nueva dimensión propia. 378 00:44:06,311 --> 00:44:08,279 Usted es soltero. 379 00:44:08,347 --> 00:44:10,872 Certificado de nacimiento. Hijo único... 380 00:44:10,949 --> 00:44:12,974 de padres ya fallecidos. 381 00:44:13,051 --> 00:44:15,611 Resumiendo,... 382 00:44:15,687 --> 00:44:18,814 está solo en el mundo,... 383 00:44:18,889 --> 00:44:22,916 absuelto de cualquier responsabilidad,... 384 00:44:22,994 --> 00:44:26,190 excepto en su propio beneficio. 385 00:44:30,099 --> 00:44:31,760 ¿No es maravilloso? 386 00:44:32,401 --> 00:44:35,836 Su estudio está en Malibú, California. 387 00:44:35,903 --> 00:44:40,102 Retirado, lujoso. 388 00:44:40,175 --> 00:44:42,870 Ya lo arreglará a su manera... 389 00:44:42,944 --> 00:44:45,174 cuando quiera. 390 00:44:45,246 --> 00:44:48,408 Al principio será usted muy auto-consciente. 391 00:44:48,482 --> 00:44:50,780 No se inquiete. 392 00:44:50,851 --> 00:44:54,116 Ya se pasará. Y recuerde que tiene... 393 00:44:54,187 --> 00:44:59,556 lo que casi todos los americanos de mediana edad querrían tener: 394 00:44:59,625 --> 00:45:01,489 Libertad. 395 00:45:01,559 --> 00:45:03,493 Auténtica libertad. 396 00:45:06,431 --> 00:45:09,093 Ha sido un placer. 397 00:45:09,167 --> 00:45:11,101 ¿Una almohada, Sr. Wilson? 398 00:45:12,936 --> 00:45:14,870 Sí, gracias. 399 00:46:07,018 --> 00:46:09,042 ¡Tony! 400 00:46:15,191 --> 00:46:16,954 ¡Hey, granuja! 401 00:46:17,026 --> 00:46:19,551 Para un poco. ¿Dónde está el fuego? 402 00:46:19,628 --> 00:46:23,461 ¿No puedes esperar para acercarte a esas bonitas modelos, eh? 403 00:46:23,531 --> 00:46:25,465 Mmm, llego tarde. 404 00:46:25,533 --> 00:46:29,866 Si no tuviera que coger un avión dejaría que me invitaras a una copa. 405 00:46:29,937 --> 00:46:31,802 Hasta pronto. Tengo que irme. 406 00:46:36,276 --> 00:46:37,868 Bienvenido a casa, Sr. Wilson. 407 00:46:37,945 --> 00:46:40,538 Me llamo John. Estoy encargado de ayudarle. 408 00:47:04,801 --> 00:47:06,325 Está muy bien. 409 00:47:06,403 --> 00:47:08,963 Creo que lo encontrará cómodo, señor. 410 00:47:18,513 --> 00:47:20,447 ¿Le gusta su estudio? 411 00:47:22,115 --> 00:47:24,549 - Sí. - Quizá le gustaría refrescarse... 412 00:47:24,618 --> 00:47:26,552 y tomar una copa. 413 00:47:35,961 --> 00:47:40,227 Después, intentaré aclarar cualquier asunto sobre el que tenga curiosidad. 414 00:47:48,071 --> 00:47:50,562 El baño está por allí. 415 00:47:50,641 --> 00:47:52,700 Le desharé el equipaje más tarde. 416 00:47:52,775 --> 00:47:54,367 Bien. 417 00:48:07,389 --> 00:48:09,357 ¿Cuánto tiempo se quedará aquí,...? 418 00:48:09,424 --> 00:48:12,517 John, señor. Tanto tiempo como usted necesite. 419 00:48:12,593 --> 00:48:15,289 La compañía es consciente de que usted podría tener algún problema al principio... 420 00:48:15,362 --> 00:48:17,387 y no ahorrará esfuerzos para ayudarle a solucionarlos. 421 00:48:17,464 --> 00:48:18,863 Gracias. 422 00:48:18,932 --> 00:48:20,399 Sí, señor. 423 00:48:42,385 --> 00:48:43,977 ¿Sí? 424 00:48:45,188 --> 00:48:50,124 Tuve una experiencia curiosa en el aeropuerto. 425 00:48:50,192 --> 00:48:51,989 ¿Qué ocurrió? 426 00:48:53,296 --> 00:48:57,197 Me abordó un hombre que me llamó por mi nombre. 427 00:48:58,901 --> 00:49:01,835 Parecía conocerme, pero estoy seguro de que nunca le había visto. 428 00:49:05,073 --> 00:49:07,768 Supongo que se equivocó. 429 00:49:07,841 --> 00:49:09,775 Eso parece, señor. 430 00:49:49,712 --> 00:49:52,737 ¿Qué clase de gente vive por aquí? 431 00:49:52,814 --> 00:49:56,613 Profesionales. Hombres de negocios. Escritores. 432 00:49:56,684 --> 00:49:59,983 Ningún artista, espero. 433 00:50:00,054 --> 00:50:02,453 Creo que usted es el único. 434 00:50:31,748 --> 00:50:34,341 Si me permite una sugerencia, señor... 435 00:50:34,416 --> 00:50:39,114 quizá le gustaría organizar una pequeña fiesta para los vecinos cercanos. 436 00:50:39,187 --> 00:50:41,781 Bueno, yo... 437 00:50:41,856 --> 00:50:44,882 Será mejor que me acostumbre a todo esto primero. 438 00:50:46,094 --> 00:50:48,221 Dentro de un tiempo, tal vez. 439 00:50:48,296 --> 00:50:50,230 Como desee, señor. 440 00:52:00,325 --> 00:52:02,225 Eso está muy bien, señor. 441 00:52:02,293 --> 00:52:03,885 Gracias. 442 00:52:09,334 --> 00:52:13,702 ¿No le gustaría conocer a la gente de por aquí, señor? 443 00:52:13,770 --> 00:52:16,671 Ya le he dicho que no estoy preparado, John. 444 00:52:16,740 --> 00:52:19,640 Lo haré a mi manera y a mi ritmo. 445 00:52:20,810 --> 00:52:22,402 Por supuesto, señor. 446 00:53:37,810 --> 00:53:39,402 Hola. 447 00:53:49,487 --> 00:53:50,919 ¡Espera! 448 00:53:53,023 --> 00:53:54,957 Siento lo de antes. 449 00:53:58,695 --> 00:54:01,129 ¿Lo intentamos otra vez? 450 00:54:02,899 --> 00:54:04,833 Hola. 451 00:54:04,901 --> 00:54:06,334 Me llamo Nora Marcus. 452 00:54:09,738 --> 00:54:11,501 Yo... 453 00:54:11,573 --> 00:54:13,200 Tony Wilson. 454 00:54:17,678 --> 00:54:19,612 - ¿Un paseo? - Claro. 455 00:54:32,692 --> 00:54:36,855 ¡Océano, te quiero! ¡Eres hermoso! 456 00:54:36,929 --> 00:54:39,158 ¡Hermoso! 457 00:54:41,065 --> 00:54:44,933 Todo ese poder, y además tiene todas las respuestas. 458 00:54:47,304 --> 00:54:49,101 ¡Tengo una pregunta! 459 00:55:05,153 --> 00:55:07,587 ¿Qué has preguntado? 460 00:55:07,655 --> 00:55:09,589 Algo complicado. 461 00:55:11,058 --> 00:55:13,219 "¿Quién y qué es Tony Wilson?" 462 00:55:15,863 --> 00:55:17,796 Y, ¿qué ha dicho? 463 00:55:21,367 --> 00:55:24,301 Que me ocupe de mis propios asuntos. 464 00:55:40,518 --> 00:55:44,578 Esa era mi vida. Dos chicos, de 10 y 12 años. 465 00:55:44,654 --> 00:55:48,111 Un marido comprensivo y triunfador. 466 00:55:48,190 --> 00:55:52,058 Una bonita casa, incluídos un microondas... 467 00:55:52,127 --> 00:55:56,154 intercomunicador, una furgoneta, etc. 468 00:55:56,231 --> 00:55:58,165 Ad infinitum. 469 00:56:07,347 --> 00:56:08,575 ¿Y? 470 00:56:08,648 --> 00:56:11,707 Me hice un café, me vestí y me fui. 471 00:56:13,185 --> 00:56:14,618 Hace ya cuatro años. 472 00:56:14,687 --> 00:56:16,655 Nunca volviste. 473 00:56:16,722 --> 00:56:19,315 Les he visto alguna vez, pero... 474 00:56:19,390 --> 00:56:22,086 ahora es distinto. 475 00:56:22,160 --> 00:56:24,094 Tal vez porque yo soy distinta. 476 00:56:26,731 --> 00:56:29,097 No espero que lo entiendas. 477 00:56:29,167 --> 00:56:31,100 Creo que lo entiendo. 478 00:56:32,402 --> 00:56:33,801 ¿Tú? 479 00:56:33,870 --> 00:56:36,599 ¿Un artista? 480 00:56:36,672 --> 00:56:38,503 ¿Por qué habrías de entenderlo? 481 00:56:38,574 --> 00:56:42,010 Te has pasado la vida llegando a ser. 482 00:56:43,178 --> 00:56:46,272 La verdad es que no sabes nada de mí. 483 00:56:46,348 --> 00:56:48,179 Sí que sé. 484 00:56:49,683 --> 00:56:51,618 Lo llevas en la cara. 485 00:56:52,787 --> 00:56:55,254 ¿El qué? 486 00:56:55,322 --> 00:56:57,256 Ahora estás adivinando. 487 00:56:57,324 --> 00:56:58,916 No. De verdad. 488 00:57:00,993 --> 00:57:02,426 Esto puede doler un poco. 489 00:57:04,297 --> 00:57:06,231 Ya he dicho que correría el riesgo. 490 00:57:09,835 --> 00:57:11,769 Madam Marcus va a leer las hojas. 491 00:57:28,952 --> 00:57:31,579 ¿Qué clase de hombre es? 492 00:57:35,090 --> 00:57:38,286 La línea y el color están bien formados... 493 00:57:38,359 --> 00:57:41,624 pero no parecen puros. 494 00:57:43,030 --> 00:57:46,796 Están al borde de algo aún en estado de prueba. 495 00:57:48,236 --> 00:57:51,068 Sin definir. Como si... 496 00:57:52,305 --> 00:57:56,638 en algún lugar de este hombre, hubiera una llave... 497 00:57:56,709 --> 00:57:58,199 sin usar. 498 00:58:01,280 --> 00:58:02,871 Eso es todo un análisis. 499 00:58:05,550 --> 00:58:07,279 En realidad no. 500 00:58:07,352 --> 00:58:11,788 Si lo piensas, vale para todo el mundo, ¿no? 501 00:58:21,230 --> 00:58:22,857 Se está muy bien aquí. 502 00:58:29,671 --> 00:58:33,003 Todo lo bueno viene con la lluvia. 503 00:58:56,762 --> 00:58:59,389 ¿Cuándo te veré otra vez? 504 00:58:59,464 --> 00:59:03,059 Me voy a Santa Bárbara mañana. A una especie de reunión. 505 00:59:03,134 --> 00:59:04,566 ¿Puedo ir? 506 00:59:05,735 --> 00:59:07,430 Va a ser salvaje. 507 00:59:07,504 --> 00:59:11,304 Quizá así usaremos la llave. 508 00:59:56,914 --> 01:00:00,713 Al dios Pan. A los dioses del lugar. 509 01:00:01,784 --> 01:00:04,685 ¡Bebed! Hasta pronto, dioses. 510 01:00:05,654 --> 01:00:09,648 ¡Bajad a esta procesión y bendecidnos a todos! 511 01:00:12,127 --> 01:00:14,425 ¡La Reina del Vino! 512 01:00:33,879 --> 01:00:35,814 ¡Vino! 513 01:01:07,609 --> 01:01:11,010 ¡Vino! ¡La Reina del Vino! 514 01:01:19,919 --> 01:01:21,853 ¡Prensad las uvas! 515 01:02:28,813 --> 01:02:31,805 ¡Prensad las uvas! 516 01:03:28,411 --> 01:03:30,811 ¡Prensad las uvas! 517 01:04:06,678 --> 01:04:10,944 Ahora termina la estación, y los vinos viejos son enterrados. 518 01:04:11,016 --> 01:04:15,076 Ahora, en la agonía, Baco nos da su sangre... 519 01:04:15,152 --> 01:04:17,086 para que podamos nacer otra vez... 520 01:04:18,021 --> 01:04:20,183 riendo. 521 01:04:21,892 --> 01:04:24,724 - Baila conmigo. - Nora, no conozco a esta gente. 522 01:04:24,794 --> 01:04:28,753 - No creo que yo... - No me juzgues, Tony. No. 523 01:04:28,831 --> 01:04:32,493 Vine aquí para sentir... para ser. 524 01:04:32,567 --> 01:04:34,501 Me estoy muriendo, y eso es el mundo... 525 01:04:34,569 --> 01:04:36,433 ¡Todo el puto mundo! 526 01:04:37,405 --> 01:04:40,772 No se trata del baile. ¡No soy parte de esto! 527 01:04:40,841 --> 01:04:43,434 ¡Me muero, y eso es el mundo! 528 01:04:43,510 --> 01:04:46,172 Todo el puto... 529 01:04:49,049 --> 01:04:50,482 ¡No! 530 01:05:22,478 --> 01:05:25,412 ¡Vuelve aquí! ¡Sal de ahí! 531 01:05:25,480 --> 01:05:29,007 Espera un momento. Quítame las manos de encima. ¡Nora, sal de ahí! 532 01:05:30,618 --> 01:05:32,551 ¡Por favor, no! 533 01:05:39,525 --> 01:05:42,858 ¡Prensad las uvas! 534 01:05:51,636 --> 01:05:53,570 ¡Por favor! 535 01:06:03,847 --> 01:06:05,280 ¡Bésame! 536 01:06:16,892 --> 01:06:18,985 Sí. ¡Sí! 537 01:07:49,539 --> 01:07:52,064 - Gracias, John. - Sr. Wilson. 538 01:07:52,142 --> 01:07:54,735 - ¿Puedo presentar al Sr. y la Sra. Lloyd? - ¿Qué tal? 539 01:07:54,810 --> 01:07:56,402 - Su anfitrión. - Encantado. 540 01:07:56,478 --> 01:07:58,946 - El Sr. Filter. - Encantado de conocerle. 541 01:07:59,014 --> 01:08:01,277 - ¿Cómo está? - Hola. 542 01:08:01,349 --> 01:08:03,647 Ya han visto los cuadros de Tony, ¿verdad? 543 01:08:06,154 --> 01:08:07,587 Salud. 544 01:08:08,957 --> 01:08:11,925 - ¿Puedo presentar al señor Mayberry? - Encantado de conocerle. 545 01:08:28,940 --> 01:08:30,372 ¡Pikaboo! 546 01:08:43,386 --> 01:08:47,083 - Cariño, por favor, para un poco. - ¡Nunca! 547 01:08:47,156 --> 01:08:48,622 ¡Nunca! 548 01:08:48,690 --> 01:08:52,319 Ven. Te llevo a la Casbah. 549 01:09:06,940 --> 01:09:10,206 En cuanto esta gente se marche pienso atacarte. 550 01:09:11,174 --> 01:09:13,641 Pero, señor Wilson, es usted un viejo verde. 551 01:09:24,819 --> 01:09:26,251 Lo soy de verdad. 552 01:09:28,088 --> 01:09:30,284 Quiero que lo sepas. 553 01:09:30,358 --> 01:09:32,416 Cuento con ello. 554 01:09:32,492 --> 01:09:35,086 Señorita Marcus, me asombra. 555 01:09:35,161 --> 01:09:38,994 - Por favor, baja el ritmo. - ¿Por qué? 556 01:09:39,064 --> 01:09:42,465 Porque no es propio de ti. 557 01:09:44,102 --> 01:09:45,694 Ya lo sé. 558 01:09:49,440 --> 01:09:51,771 Lo siento. 559 01:09:54,878 --> 01:09:58,314 Supongo que necesitaba la energía extra. 560 01:09:58,382 --> 01:09:59,815 Eso es una tontería. 561 01:09:59,883 --> 01:10:03,079 Son todos una gente estupenda. Dales una oportunidad. 562 01:10:03,152 --> 01:10:05,586 - Vale. - Y a ti mismo también. 563 01:10:06,656 --> 01:10:08,452 - Vale. - ¿Sí? 564 01:10:09,991 --> 01:10:12,118 Lo prometo. Ya no más. 565 01:10:15,296 --> 01:10:18,823 Y prometo comportarme. 566 01:10:25,004 --> 01:10:27,268 Lo siento. Perdóname. 567 01:10:31,377 --> 01:10:33,105 Te he avergonzado. 568 01:10:34,179 --> 01:10:35,612 No, no lo has hecho. 569 01:10:39,084 --> 01:10:42,382 Creo que te quiero. 570 01:10:55,165 --> 01:10:57,099 ¡Eres hermosa! 571 01:11:02,771 --> 01:11:05,637 - Eres un océano. - Volvamos. 572 01:11:05,707 --> 01:11:09,700 Cuanto antes nos libremos de esa gente, antes estaremos juntos. 573 01:11:09,777 --> 01:11:12,870 - Pienso recordarte tu promesa. - ¡Por Dios! Eres un demonio. 574 01:11:12,946 --> 01:11:14,880 - ¡Sí! - Dios, ¡qué demonio eres! 575 01:11:18,818 --> 01:11:20,877 Henry Bushbain, mi marido. 576 01:11:20,953 --> 01:11:23,945 - Me alegra conocerle. - ¿Cómo está? 577 01:11:24,023 --> 01:11:27,220 - Estás ruborizada. - Hank, eso es una sucia mentira. 578 01:11:27,293 --> 01:11:30,159 Vigila a este tipo. Es abogado. 579 01:11:30,228 --> 01:11:32,162 De Harvard, no lo olvide. 580 01:11:32,230 --> 01:11:34,357 - ¿De verdad? Toda una coincidencia. - ¡Un momento! 581 01:11:35,433 --> 01:11:36,175 Gracias. 582 01:11:36,275 --> 01:11:39,362 Yo también. De hecho, yo también dos veces. 583 01:11:39,436 --> 01:11:41,198 ¿Otra vez una pierna vacía? 584 01:11:41,270 --> 01:11:46,071 ¿Quiere escucharme? En casa me hace parecer un auténtico lancero. 585 01:11:47,476 --> 01:11:49,843 Henry, traidor. 586 01:11:52,749 --> 01:11:55,410 - ¿Un chiste privado? - No, lo siento. 587 01:11:55,484 --> 01:11:57,782 Venga, Nora. Dejemos a estos dos aburridos. 588 01:11:57,853 --> 01:11:59,945 ¡Socorro! ¡Violación! 589 01:12:00,021 --> 01:12:03,115 - Un momento. No puedes hacer eso. - No tienes escapatoria. 590 01:12:03,190 --> 01:12:05,589 Te vas a quedar aquí. 591 01:12:05,658 --> 01:12:08,252 ¡Esa es mi chica! 592 01:12:10,096 --> 01:12:12,188 Eso es muy gracioso. 593 01:12:12,264 --> 01:12:14,459 ¿Qué es gracioso? 594 01:12:14,533 --> 01:12:17,969 ¿De verdad es un traidor? 595 01:12:18,037 --> 01:12:19,470 Sí. 596 01:12:21,507 --> 01:12:24,236 El aire aquí es muy religioso. ¿No está de acuerdo? 597 01:12:24,308 --> 01:12:25,900 - Me encanta este aire. - Sí. 598 01:12:25,977 --> 01:12:28,411 Pertenezco a un grupo especial. 599 01:12:28,479 --> 01:12:30,173 Nada subversivo, espero. 600 01:12:30,247 --> 01:12:34,547 ¡Cielos, no! Cambiamos culos. 601 01:12:35,452 --> 01:12:37,214 ¿Cómo? 602 01:12:37,286 --> 01:12:41,222 No, no. Cielos. Usted creyó que decía... 603 01:12:41,290 --> 01:12:43,621 "Cultos." C-U-L-T-O-S. 604 01:12:43,691 --> 01:12:46,286 - ¡Ah, cultos! - Sí. 605 01:12:46,362 --> 01:12:47,852 Buenos, ¡gracias a Dios! 606 01:12:49,130 --> 01:12:52,258 Cambiamos cada mes. Ahora mismo estamos en el Azteca. 607 01:12:52,333 --> 01:12:56,826 Huitzilopochtli, Quetzalcoatl, sacrificios de vírgenes y todo eso. 608 01:12:56,904 --> 01:13:00,567 Me encantan sus cuadros. ¿Cómo consigue hacerlo? 609 01:13:01,908 --> 01:13:03,341 Bueno, verá... 610 01:13:05,011 --> 01:13:07,638 Todo empezó con una gran bola roja. 611 01:13:12,084 --> 01:13:13,516 Verá... 612 01:13:14,352 --> 01:13:18,015 Pinto desnudo, señora Filter. 613 01:13:18,090 --> 01:13:20,922 - La única forma de llegar a la verdad. - Muy interesante. 614 01:13:20,991 --> 01:13:24,757 Por supuesto. De esta forma, mi esencia interior se revela... 615 01:13:24,829 --> 01:13:27,058 y quedo expuesto al lienzo... 616 01:13:27,130 --> 01:13:30,224 en relación directa con mi estado primordial... 617 01:13:31,000 --> 01:13:33,991 sin trampas sociológicas. 618 01:13:34,069 --> 01:13:35,661 - ¡Cuidado! - ¡Vaya! 619 01:13:35,737 --> 01:13:37,704 - ¡Cálmese! - Lo siento. 620 01:13:37,772 --> 01:13:40,741 - Lo siento mucho. - ¿Estás bien, cariño? 621 01:13:43,078 --> 01:13:45,307 - Eso no saldrá nunca. - Lo siento mucho. 622 01:13:45,379 --> 01:13:47,745 - Mis disculpas. - ¡Qué desastre! 623 01:13:47,815 --> 01:13:50,578 - Está bien, cariño. - ¿Puedo? 624 01:13:52,285 --> 01:13:55,186 Seguro que no quedará mancha. Saldrá todo. 625 01:14:04,295 --> 01:14:06,525 ¿Saben aquél de uno que va... 626 01:14:06,598 --> 01:14:08,031 Sí, lo hemos oído. 627 01:14:11,769 --> 01:14:15,204 Lo siento. No quería interrumpir. 628 01:14:17,241 --> 01:14:21,040 Parece que no hago nada bien últimamente. 629 01:14:21,110 --> 01:14:24,876 No llores. Mama está aquí para curarte, ¿vale? 630 01:14:26,149 --> 01:14:28,673 Perfecto. Mire,... 631 01:14:28,750 --> 01:14:31,048 Pensaba en la Facultad hace un momento... 632 01:14:31,119 --> 01:14:35,111 y la suya en Harvard no sería, por casualidad, Adams, ¿verdad? 633 01:14:35,189 --> 01:14:37,487 - No exactamente. - ¿Alguien tiene hambre? 634 01:14:37,558 --> 01:14:38,992 Sí, yo. 635 01:14:41,295 --> 01:14:42,728 Mire, Hank... 636 01:14:48,535 --> 01:14:50,127 ¡Hey!, Hank, aquí. 637 01:14:51,304 --> 01:14:55,865 En realidad, yo tampoco soy un alumno de Harvard. 638 01:14:56,975 --> 01:15:00,603 Es decir, lo fui. Pero ya no lo soy. 639 01:15:00,678 --> 01:15:02,612 - ¿Lo dejó o algo así? - Con calma. 640 01:15:02,680 --> 01:15:04,408 ¡Eso no tiene precio! 641 01:15:04,481 --> 01:15:09,044 ¡No! Fui a Harvard,... 642 01:15:09,120 --> 01:15:11,679 y fui un alumno... 643 01:15:11,755 --> 01:15:16,316 pero eso fue antes de convertirme en pintor, y ya no soy un alumno. 644 01:15:17,393 --> 01:15:18,553 ¡Vamos! 645 01:15:18,627 --> 01:15:20,356 "Esperanzas cumplidas que se pierden... 646 01:15:20,429 --> 01:15:23,886 En la triste oscuridad... 647 01:15:26,968 --> 01:15:30,300 Sin oposición, nuestro equipo se lanza hacia la portería... 648 01:15:30,370 --> 01:15:32,838 Con la furia del rayo... 649 01:15:32,906 --> 01:15:35,568 Lucharemos por el nombre de Harvard... 650 01:15:35,642 --> 01:15:38,941 Hasta que la última línea blanca quede... 651 01:15:39,012 --> 01:15:41,411 Atrás". 652 01:15:42,848 --> 01:15:45,874 ¡Eso es maravilloso! 653 01:15:45,952 --> 01:15:50,375 La verdad es que dejé de ser un alumno. Así de simple. 654 01:15:50,508 --> 01:15:52,601 - ¡Wilson! - ¿Qué? 655 01:15:52,677 --> 01:15:55,702 Tenemos que ir a jugar al golf alguna vez. 656 01:15:55,779 --> 01:15:57,212 ¿Al golf? 657 01:15:59,149 --> 01:16:01,673 ¿Antiochus Wilson jugando al golf? 658 01:16:05,388 --> 01:16:07,185 Bueno... 659 01:16:07,256 --> 01:16:09,281 Arthur Hamilton... 660 01:16:11,193 --> 01:16:13,990 Parece que nuestro anfitrión está en órbita. 661 01:16:18,666 --> 01:16:20,600 Esperad un minuto, chicos. 662 01:16:30,242 --> 01:16:32,177 - Bajadle. - Un minuto. 663 01:16:32,245 --> 01:16:35,737 - Dadle la vuelta. - Escuchad. 664 01:16:35,815 --> 01:16:40,478 ¡Un sobrino mío está en Harvard ahora mismo! 665 01:16:41,920 --> 01:16:44,114 - No tiene un sobrino - ¿Cómo? 666 01:16:46,290 --> 01:16:48,053 No tengo un sobrino. 667 01:16:50,226 --> 01:16:51,989 Vale, cierto. 668 01:16:52,062 --> 01:16:53,996 No tengo un sobrino... 669 01:16:55,464 --> 01:16:58,058 pero está allí de todas formas. 670 01:16:58,133 --> 01:17:01,159 Está allí de todas formas. 671 01:17:01,236 --> 01:17:02,669 Mi hija... 672 01:17:05,074 --> 01:17:07,701 está casada con un médico... 673 01:17:07,775 --> 01:17:11,006 y quizá, a estas alturas, soy abuelo. 674 01:17:11,779 --> 01:17:13,439 Creedme. 675 01:17:13,513 --> 01:17:16,141 Nunca me lo sacarán. 676 01:17:17,651 --> 01:17:23,020 Pienso seguir reclamando mis derechos constitucionales. 677 01:17:23,089 --> 01:17:25,216 No soy abuelo. 678 01:17:25,291 --> 01:17:26,723 L... 679 01:17:28,461 --> 01:17:31,055 ¿Por qué me mirais todos de esa forma? 680 01:17:41,972 --> 01:17:44,337 ¿Por qué me miran de esa forma? 681 01:17:44,407 --> 01:17:45,840 Lo saben. 682 01:17:47,010 --> 01:17:48,443 ¿Saben qué? 683 01:17:50,379 --> 01:17:51,971 Son como tú. 684 01:17:55,118 --> 01:17:56,709 ¿Qué quieres decir? 685 01:17:57,586 --> 01:17:59,110 Renacidos. 686 01:18:09,329 --> 01:18:12,298 ¡Cállate! 687 01:18:15,534 --> 01:18:18,298 ¡Cállate, condenado! ¿Quién demonios... 688 01:18:18,370 --> 01:18:20,770 crees que eres? 689 01:18:26,245 --> 01:18:27,734 ¡Dios mío! 690 01:18:37,320 --> 01:18:40,982 Sálvame. ¡Por favor! 691 01:18:54,402 --> 01:18:58,167 - ¿Sí? - Soy yo, amigo. EScúchame. 692 01:18:58,238 --> 01:19:01,503 - ¿Charlie? - Mira, Arthur... 693 01:19:01,575 --> 01:19:04,600 - ¡Escúchame! - ¿De verdad eres tú? 694 01:19:04,677 --> 01:19:08,773 Claro que sí. ¿Te das cuenta de lo peligroso que es lo que estás haciendo? 695 01:19:08,848 --> 01:19:12,715 Tengo que salir de aquí. No sabes lo que me están haciendo. 696 01:19:12,784 --> 01:19:15,014 Vamos, amigo. Cálmate. 697 01:19:15,087 --> 01:19:17,748 - Tengo que verte. - Es imposible justo ahora. 698 01:19:17,822 --> 01:19:20,087 - ¿Por qué? - ¡Porque sí! 699 01:19:20,158 --> 01:19:23,149 Tienes que recuperar la calma, rápidamente. Lo lamentarás... 700 01:19:23,227 --> 01:19:26,355 - ¿Sabes lo que han hecho? - No puedo explicarlo, pero... 701 01:19:26,430 --> 01:19:28,920 Hay una renacida, Nora. 702 01:19:28,998 --> 01:19:33,526 No es una de ellos. Trabaja para la compañía. 703 01:19:33,603 --> 01:19:35,536 - ¿Cómo? - Así es. 704 01:19:35,604 --> 01:19:37,037 Un empleado. 705 01:19:39,108 --> 01:19:40,541 Pero yo... 706 01:19:42,577 --> 01:19:44,772 ¡No! Ella era... 707 01:19:50,752 --> 01:19:53,515 ¿Por qué, Charlie? ¿Por qué? 708 01:19:53,587 --> 01:19:57,114 Tu adaptación presentaba dificultades iniciales. 709 01:19:57,190 --> 01:19:59,124 ¿No lo ves? La compañía se limitó a proporcionar... 710 01:19:59,192 --> 01:20:00,624 Un empleado. 711 01:20:01,961 --> 01:20:04,987 Significa mucho para mí personalmente. No puedo explicarlo... 712 01:20:05,064 --> 01:20:08,226 pero estamos unidos de alguna forma, tú y yo. 713 01:20:08,299 --> 01:20:10,597 Estamos muy unidos. No lo eches a perder. 714 01:20:10,668 --> 01:20:12,396 - ¿Cómo? - ¡Confianza, por favor! 715 01:20:12,469 --> 01:20:15,438 Prométeme no hacer nada hasta que podamos enviar a alguien. 716 01:20:15,506 --> 01:20:20,102 Necesitas ayuda inmediatamente. ¿Te vas a quedar ahí, por favor? 717 01:20:20,177 --> 01:20:21,610 ¡Por favor! 718 01:21:02,013 --> 01:21:04,481 - ¿Sí? - Soy el señor Wilson. 719 01:21:04,549 --> 01:21:07,540 Entre, por favor. Le diré a la señora Hamilton que está aquí. 720 01:22:33,036 --> 01:22:35,526 Me alegra que haya podido venir. 721 01:22:35,604 --> 01:22:38,335 - Gracias. No pretendía irrumpir. - En absoluto. 722 01:22:39,508 --> 01:22:41,942 Muy amable por su parte. 723 01:22:42,010 --> 01:22:45,002 Habrá sonado extraño por teléfono... 724 01:22:45,080 --> 01:22:47,343 Verá, Arthur nunca mencionó... 725 01:22:47,415 --> 01:22:50,543 Conocí a su difunto marido el año pasado, poco antes... 726 01:22:50,618 --> 01:22:53,916 Sí. Por favor, siéntese. 727 01:23:14,305 --> 01:23:17,501 Señora Hamilton, soy pintor... un artista, en realidad. 728 01:23:18,709 --> 01:23:21,177 Admiro los aguafuertes de su marido. 729 01:23:21,245 --> 01:23:22,677 ¿De verdad? 730 01:23:22,745 --> 01:23:27,239 No es que fuera un profesional, pero tenía algo. 731 01:23:27,316 --> 01:23:30,443 Mencionó algunos cuadros en una estantería en el garaje... 732 01:23:30,519 --> 01:23:33,114 Por ese motivo yo... 733 01:23:33,189 --> 01:23:37,716 Bueno, me preguntaba si podría quedarme con uno como recuerdo. 734 01:23:41,195 --> 01:23:44,096 Lo siento, pero hemos vaciado el garaje. 735 01:23:45,466 --> 01:23:47,057 Los tiró a la basura 736 01:23:48,635 --> 01:23:51,627 No exactamente. 737 01:23:57,342 --> 01:23:59,276 Esto es encantador. 738 01:23:59,343 --> 01:24:01,369 Gracias. 739 01:24:02,114 --> 01:24:04,674 - Esto era el estudio, ¿verdad? - Pues sí... 740 01:24:06,017 --> 01:24:07,609 ¿Cómo lo sabía? 741 01:24:08,786 --> 01:24:12,050 Su marido hablaba mucho sobre esta casa,... 742 01:24:12,889 --> 01:24:14,254 sobre su familia. 743 01:24:15,358 --> 01:24:17,292 Lo siento. 744 01:24:17,360 --> 01:24:19,793 No pretendía sacar recuerdos dolorosos. 745 01:24:21,230 --> 01:24:24,221 No es eso. Es que... 746 01:24:27,335 --> 01:24:29,930 No me constaba que Arthur hiciera eso a menudo. 747 01:24:31,506 --> 01:24:32,939 ¿Qué quiere decir? 748 01:24:35,176 --> 01:24:37,302 - No quiero aburrirle. - No, por favor. 749 01:24:38,745 --> 01:24:40,940 Me gustaría saberlo. 750 01:24:41,014 --> 01:24:45,074 Verá, le conocí durante muy poco tiempo. 751 01:24:48,720 --> 01:24:51,154 De verdad me gustaría saberlo. 752 01:24:52,224 --> 01:24:54,351 No es sólo curiosidad. 753 01:24:55,993 --> 01:25:00,930 Compartíamos el interés por el arte. 754 01:25:02,299 --> 01:25:05,962 La última vez que nos vimos, hice unos bocetos. 755 01:25:07,003 --> 01:25:08,937 Ahora me gustaría hacer un cuadro... 756 01:25:10,406 --> 01:25:15,308 pero sólo tengo unas líneas,...una cara. 757 01:25:17,779 --> 01:25:19,803 ¿Pintura póstuma? 758 01:25:21,616 --> 01:25:23,345 No estoy bromeando. 759 01:25:24,552 --> 01:25:27,043 No, claro que no. Lo siento. 760 01:25:27,121 --> 01:25:29,351 Me pone a prueba. 761 01:25:32,325 --> 01:25:36,557 Era un hombre tranquilo. Aquello por lo que le recuerdo eran sus silencios. 762 01:25:36,630 --> 01:25:38,062 Era... 763 01:25:40,532 --> 01:25:43,467 como si estuviera escuchando algo en su interior... 764 01:25:44,836 --> 01:25:46,269 una voz. 765 01:25:47,805 --> 01:25:52,366 Nunca me habló de ello, así que nunca supe de qué se trataba. 766 01:25:52,442 --> 01:25:54,377 Era un buen hombre... 767 01:25:58,815 --> 01:26:01,579 pero vivía como si fuera un extraño aquí. 768 01:26:01,652 --> 01:26:03,585 No permitía que nada le afectara. 769 01:26:03,653 --> 01:26:06,713 Se dejaba absorber por algunas cosas, sobre todo por su trabajo. 770 01:26:08,090 --> 01:26:10,023 Trabajaba duro. 771 01:26:10,992 --> 01:26:12,926 Se volvió distante... 772 01:26:14,629 --> 01:26:18,086 Siempre con una expresión en los ojos como si estuviera... 773 01:26:18,165 --> 01:26:20,099 intentando decir algo. 774 01:26:22,770 --> 01:26:24,533 No sé el qué. 775 01:26:26,040 --> 01:26:29,167 ¿Protestar contra aquello a lo que había entregado su vida? 776 01:26:33,412 --> 01:26:35,346 Nunca supe lo que quería... 777 01:26:38,350 --> 01:26:40,283 y no creo que él lo supiera. 778 01:26:43,054 --> 01:26:46,489 Se esforzó por conseguir lo que le habían enseñado a querer... 779 01:26:46,556 --> 01:26:49,355 y, cuando lo consiguió, su confusión aumentó. 780 01:26:49,427 --> 01:26:51,361 Los silencios se hicieron más largos. 781 01:26:54,831 --> 01:26:56,765 Nunca hablamos de ello. 782 01:26:59,168 --> 01:27:01,102 Vivíamos nuestras vidas en una tregua... 783 01:27:03,072 --> 01:27:04,504 casta y cortés. 784 01:27:06,407 --> 01:27:09,433 Arthur llevaba muerto mucho, mucho tiempo... 785 01:27:09,510 --> 01:27:11,943 antes de que le encontraran en esa habitación de hotel. 786 01:27:17,617 --> 01:27:21,917 Creo que no puedo contarle mucho más. ¿Es suficiente? 787 01:27:25,424 --> 01:27:26,857 Sí, lo es. 788 01:27:32,063 --> 01:27:34,088 Ahora debo irme. 789 01:27:36,300 --> 01:27:40,327 Espero haber sido de alguna ayuda. 790 01:27:48,311 --> 01:27:49,744 Lo ha sido. 791 01:27:52,815 --> 01:27:54,247 De mucha ayuda. 792 01:28:17,670 --> 01:28:20,433 Antes dijo que quería un recuerdo. 793 01:28:21,840 --> 01:28:25,400 Me temo que no será un cuadro, pero es todo lo que tengo. 794 01:28:39,355 --> 01:28:41,722 Lo siento, señor Wilson. 795 01:28:41,792 --> 01:28:43,383 No importa. 796 01:28:56,637 --> 01:28:59,299 - Quiero volver. - Por supuesto, señor. 797 01:29:00,607 --> 01:29:02,733 No quiero decir a California. 798 01:29:04,310 --> 01:29:05,902 A la compañía. 799 01:29:06,979 --> 01:29:08,912 Empezar otra vez, desde el principio. 800 01:29:11,651 --> 01:29:14,744 Antiochus Wilson puede morir, ¿no? 801 01:29:17,689 --> 01:29:19,122 La compañía. 802 01:29:20,291 --> 01:29:21,724 ¿Es posible? 803 01:29:24,095 --> 01:29:25,686 Creo que sí, señor. 804 01:29:33,769 --> 01:29:35,202 Empezar de nuevo. 805 01:29:38,530 --> 01:29:39,963 Honestamente... 806 01:29:41,166 --> 01:29:43,532 No lo lamento en absoluto... 807 01:29:43,602 --> 01:29:46,627 porque en mi caso se han cometido algunos errores... 808 01:29:46,704 --> 01:29:49,502 Por supuesto pero, antes de todo eso, déjeme preguntarle... 809 01:29:49,573 --> 01:29:53,906 si podría recomendar y captar a un nuevo cliente. 810 01:29:57,112 --> 01:29:58,602 ¿Cómo? 811 01:29:58,680 --> 01:30:00,307 Un conocido de fuera... 812 01:30:00,382 --> 01:30:03,350 que podría beneficiarse de los servicios de la compañía. 813 01:30:03,418 --> 01:30:05,409 Usted fue captado, ¿sabe? 814 01:30:06,955 --> 01:30:09,218 Sí, por supuesto. 815 01:30:09,290 --> 01:30:11,520 Quizá un socio comercial. Alguien de su vecindario. 816 01:30:11,592 --> 01:30:14,186 No es necesario tener una relación cercana con alguien... 817 01:30:14,262 --> 01:30:17,526 para darse cuenta de que sería receptivo a la clase de oportunidades que ofrecemos. 818 01:30:21,867 --> 01:30:25,234 Lo siento. En este momento, creo que no puedo. 819 01:30:25,304 --> 01:30:28,898 Quiero decir, me gustaría pensarlo. 820 01:30:28,973 --> 01:30:30,565 Es todo lo que le pedimos. 821 01:30:30,642 --> 01:30:35,204 Como ya se imaginará, nuestro negocio se desarrolla mediante clientes ya captados. 822 01:30:35,280 --> 01:30:37,908 Gracias al "boca-a-oreja" 823 01:30:37,982 --> 01:30:41,473 Difícilmente podríamos poner anuncios en revistas y periódicos. 824 01:30:43,020 --> 01:30:44,681 No, claro que no. 825 01:30:46,122 --> 01:30:48,590 Creo que se le ocurrirá algo. 826 01:30:50,026 --> 01:30:51,788 Quieto. Gracias. 827 01:30:51,860 --> 01:30:53,487 Levante el brazo, por favor. 828 01:30:53,562 --> 01:30:55,894 - Perdón, pero no lo entiendo. - Ya está. 829 01:30:55,964 --> 01:30:59,126 - ¿De verdad es necesario todo esto? - 131/2. Perfil. 830 01:30:59,200 --> 01:31:02,602 - Dé media vuelta.. - ¿Esto es necesario para... 831 01:31:02,671 --> 01:31:04,228 Quieto. 832 01:31:04,305 --> 01:31:06,330 Ya está. Vista trasera. 833 01:31:06,407 --> 01:31:09,899 - ¿Esto son preliminares para la cirugía? - Desde luego.. 834 01:31:09,977 --> 01:31:12,774 Ha pasado un año. Muchas cosas le ocurren a un cuerpo en un año. 835 01:31:19,718 --> 01:31:21,652 Esto es suyo, señor. 836 01:32:37,553 --> 01:32:38,986 Hola, Arthur. 837 01:32:43,157 --> 01:32:45,091 - Creo que no le conozco. - Soy yo, amigo. 838 01:32:57,137 --> 01:32:59,037 ¿Eres Charlie? 839 01:32:59,105 --> 01:33:00,902 Me parece que sí, viejo amigo. 840 01:33:03,542 --> 01:33:06,067 ¿Qué estás haciendo aquí? 841 01:33:07,012 --> 01:33:08,979 Lo mismo que tú. Esperar. 842 01:33:11,049 --> 01:33:12,482 ¿Cuál es el problema? 843 01:33:14,952 --> 01:33:16,749 Nada. 844 01:33:18,655 --> 01:33:23,285 Es sólo que me resulta duro reconocer a alguien... 845 01:33:25,628 --> 01:33:28,893 y no reconocerle al mismo tiempo. 846 01:33:29,932 --> 01:33:31,865 ¿Cuánto llevas aquí? 847 01:33:33,368 --> 01:33:35,359 Un tiempo. 848 01:33:38,606 --> 01:33:40,540 Cuando me telefoneaste, ¿ya estabas aquí? 849 01:33:42,042 --> 01:33:43,441 ¿Incluso la primera vez? 850 01:33:44,711 --> 01:33:46,144 Pero hablabas... 851 01:33:48,281 --> 01:33:50,715 como si todo esto fuera algo tremendo... 852 01:33:50,783 --> 01:33:54,446 el renacimiento, todo... 853 01:33:54,520 --> 01:33:56,453 ¡a pesar de tú no lo habías probado! 854 01:34:03,661 --> 01:34:06,494 Pensé que a ti te iría mejor. 855 01:34:06,564 --> 01:34:10,124 ¡Dios! ¿Cuánto tiempo hay que esperar para entrar en cirugía? 856 01:34:10,200 --> 01:34:11,724 No mucho, habitualmente. 857 01:34:13,303 --> 01:34:17,534 Tenía que estar disponible y llamarte, si era necesario... 858 01:34:17,606 --> 01:34:21,007 durante tu primera adaptación, pero ahora... 859 01:34:21,076 --> 01:34:26,139 A eso te referías cuando decías que estábamos unidos. 860 01:34:30,084 --> 01:34:32,018 No pude evitarlo. 861 01:34:33,820 --> 01:34:38,086 Tenía que descubrir qué fue mal. 862 01:34:42,762 --> 01:34:44,957 Los años malgastados... 863 01:34:45,031 --> 01:34:49,593 intentando conseguir las cosas que me habían enseñado eran importantes... 864 01:34:50,536 --> 01:34:52,594 ¡que tenía que querer! 865 01:34:53,672 --> 01:34:55,105 ¡Cosas! 866 01:34:56,308 --> 01:34:59,003 No personas... 867 01:34:59,076 --> 01:35:01,044 ni significados. 868 01:35:01,111 --> 01:35:03,341 Sólo cosas. 869 01:35:05,415 --> 01:35:08,316 En California fue igual. 870 01:35:08,384 --> 01:35:13,320 Otra vez tomaron las decisiones por mí... 871 01:35:13,388 --> 01:35:16,119 y eran las mismas cosas, en realidad. 872 01:35:21,797 --> 01:35:24,356 Ahora va a ser distinto.. 873 01:35:26,834 --> 01:35:28,858 Una cara nueva y otro nombre. 874 01:35:30,837 --> 01:35:33,169 Yo haré lo demás. 875 01:35:33,239 --> 01:35:35,502 Sé que será distinto. 876 01:35:37,509 --> 01:35:39,443 Creo que tú también lo sabes. 877 01:35:45,617 --> 01:35:47,208 Buenos días, caballeros. 878 01:35:48,219 --> 01:35:49,743 Sr. Carlson, por favor. 879 01:35:56,793 --> 01:35:59,659 Charlie. ¿Tú? 880 01:36:04,500 --> 01:36:08,060 - Art, yo... - Sr. Carlson, por favor. 881 01:36:16,848 --> 01:36:19,441 Tengo la sensación de que lo conseguirás esta vez. 882 01:36:26,055 --> 01:36:28,319 Lamento decepcionar a los demás. 883 01:36:28,391 --> 01:36:29,824 Tal vez mañana. 884 01:36:38,833 --> 01:36:41,962 Parece que no entiende nuestro problema. 885 01:36:42,037 --> 01:36:45,369 - Lo entiendo perfectamente. - Pero no coopera. 886 01:36:45,439 --> 01:36:49,704 Ya se lo he dicho más de una vez, no se me ocurre nadie. 887 01:36:49,776 --> 01:36:52,404 - No puedo creerlo. - Ya me han tiranizado bastante. 888 01:36:52,478 --> 01:36:54,412 Ya es hora de que tenga la oportunidad... 889 01:36:54,480 --> 01:36:57,505 de empezar a vivir una existencia siginificativa. 890 01:36:57,583 --> 01:37:02,519 Si captara a alguien, ¿no retrasaría eso mi entrada en cirugía... 891 01:37:02,587 --> 01:37:05,886 en caso de que se me necesitara alguna vez para, digamos, aconsejarle? 892 01:37:05,957 --> 01:37:09,552 No es probable. No si es una buena elección. 893 01:37:10,928 --> 01:37:14,522 Lo siento. No se me ocurre una sola persona. 894 01:37:14,598 --> 01:37:17,533 - Es decir, no quiere. - Como prefiera. 895 01:37:20,202 --> 01:37:21,829 Muy bien. 896 01:37:21,904 --> 01:37:25,465 Eso es todo. Puede volver a la sala de espera. 897 01:37:35,583 --> 01:37:37,244 Procesando, por favor. 898 01:37:37,318 --> 01:37:41,981 Habla Ruby. Acerca de Wilson, 722... 899 01:37:42,055 --> 01:37:44,784 Creo que podemos dar el próximo paso. 900 01:38:03,974 --> 01:38:05,407 Hola, hijo. 901 01:38:11,514 --> 01:38:12,947 Señor, yo... 902 01:38:15,884 --> 01:38:20,287 De verdad esperaba que lo conseguiría, que haría realidad su sueño. 903 01:38:21,222 --> 01:38:21,722 ¿Cómo? 904 01:38:21,822 --> 01:38:24,523 He dicho que esperaba que lo conseguirías... 905 01:38:24,592 --> 01:38:26,526 que harías realidad tu sueño. 906 01:38:30,864 --> 01:38:32,298 Supongo... 907 01:38:34,601 --> 01:38:36,535 Supongo que nunca he tenido un sueño. 908 01:38:36,603 --> 01:38:41,437 Quizá sea eso. Seguro que ha sido eso. 909 01:38:43,876 --> 01:38:45,809 Si alguna vez he tenido uno... 910 01:38:47,545 --> 01:38:52,243 seguro que no era Antiochus Wilson. 911 01:38:57,454 --> 01:38:59,648 Esta vez... 912 01:38:59,723 --> 01:39:02,783 debe permitírseme, señor, tomar mis propias decisiones. 913 01:39:02,859 --> 01:39:04,291 Sabe, hijo... 914 01:39:04,360 --> 01:39:08,592 cuando empecé este negocio, era un hombre joven con una idea. 915 01:39:08,664 --> 01:39:11,962 No esperaba hacer un montón de dinero, ayudando a otros... 916 01:39:12,033 --> 01:39:14,228 ayudándoles a encontrar algo de felicidad. 917 01:39:14,302 --> 01:39:16,327 No sólo a los ricos. 918 01:39:16,403 --> 01:39:18,496 Terminé por pensar... 919 01:39:18,572 --> 01:39:22,133 y encontré un gran consuelo al pensar que, a mi manera,... 920 01:39:22,209 --> 01:39:25,268 estaba librando una pequeña batalla contra la miseria humana... 921 01:39:25,345 --> 01:39:27,279 y así era. 922 01:39:27,347 --> 01:39:31,113 Sólo que tenemos un alto porcentaje de fracasos. 923 01:39:31,184 --> 01:39:33,880 Supongo que era de esperar... 924 01:39:33,953 --> 01:39:36,147 pero me entristece. 925 01:39:36,221 --> 01:39:39,588 Algunos renacidos sí le sacan provecho. 926 01:39:39,658 --> 01:39:43,684 Siempre estamos trabajando para mejorar el sistema. 927 01:39:43,761 --> 01:39:45,353 Sí, cometemos errores. 928 01:39:45,429 --> 01:39:48,556 Lo cierto es que, cuando nuestros clientes empezaron a volver aquí... 929 01:39:48,631 --> 01:39:51,862 quise abandonarlo todo, pero ya no podía. 930 01:39:51,935 --> 01:39:54,095 La organización ya era demasiado grande. 931 01:39:54,770 --> 01:39:56,204 Ahora... 932 01:39:56,272 --> 01:39:59,435 consejo de dirección, sobre la base de beneficios compartidos. 933 01:40:00,909 --> 01:40:02,604 Toda esa gente. 934 01:40:02,678 --> 01:40:07,376 No tienes idea de las resposabilidades económicas que esto supone ahora.. 935 01:40:07,448 --> 01:40:11,248 Demonios, cometemos errores, pero los asumimos... 936 01:40:11,319 --> 01:40:13,252 y seguimos hacia adelante. 937 01:40:13,320 --> 01:40:15,288 Yo no llegaré a verlo... 938 01:40:15,355 --> 01:40:18,983 pero quizá sí algún ejecutivo joven como Ruby. 939 01:40:19,058 --> 01:40:21,583 Puedes creer que son deseos infantiles, hijo,... 940 01:40:21,660 --> 01:40:24,527 pero la vida se construye sobre los deseos. 941 01:40:24,597 --> 01:40:27,031 Tienes que seguir en conexión con ellos. 942 01:40:27,099 --> 01:40:29,966 No puedes abandonar... 943 01:40:30,036 --> 01:40:34,665 y no puedes permitir que los errores pongan el sueño en peligro. 944 01:40:41,278 --> 01:40:43,745 Bueno, aquí está su transporte. 945 01:40:43,813 --> 01:40:45,747 - ¿Cómo? - Cirugía, señor. 946 01:40:45,815 --> 01:40:49,580 - Pero tengo que hablar con usted. - Vamos mal de tiempo. Por favor. 947 01:40:49,651 --> 01:40:52,450 Bueno, no lo esperaba tan pronto. 948 01:40:52,522 --> 01:40:55,684 Eficiencia. Tiene suerte de que hayamos encontrado alguien parecido tan pronto. 949 01:40:55,757 --> 01:40:58,783 Súbase, hijo. 950 01:40:58,860 --> 01:41:00,452 Los médicos esperan. 951 01:41:04,131 --> 01:41:06,759 Esto es sólo para que no se caiga. 952 01:41:06,834 --> 01:41:10,234 Pero hay cosas de las que tenemos que hablar. Mi identidad... 953 01:41:10,303 --> 01:41:12,567 Hablaremos más tarde. 954 01:41:12,639 --> 01:41:16,005 Relájese, hijo. Todo va a ir bien. 955 01:41:16,075 --> 01:41:19,067 El asunto de hacerlo por mi cuenta. 956 01:41:19,144 --> 01:41:21,840 Es muy importante... poder elegir. 957 01:41:23,182 --> 01:41:25,706 Tiene que cambiar. Tenemos que hablar de ello. 958 01:41:25,783 --> 01:41:28,581 Lo haremos. Me ocuparé personalmente. 959 01:41:31,556 --> 01:41:34,490 Recuerde, hijo. Tenemos que seguir en conexión con el sueño. 960 01:41:34,558 --> 01:41:37,618 Los errores nos recuerdan cómo. No ha sido en vano. Recuérdalo. 961 01:41:44,033 --> 01:41:46,125 Soy el doctor Morris, señor. 962 01:41:46,201 --> 01:41:49,865 Según nuestros registros, usted fue educado en la fe protestante. 963 01:41:49,939 --> 01:41:53,135 ¿Se convirtió a alguna otra durante su adaptación? 964 01:41:55,510 --> 01:41:56,942 ¡Bien, bien! 965 01:41:57,010 --> 01:42:00,969 Es decir, bien porque así tenemos un perfil claro. 966 01:42:01,048 --> 01:42:04,278 No intento sugerir que ser protestante... 967 01:42:04,350 --> 01:42:06,944 sea mejor en absoluto que ser católico o judío. 968 01:42:07,019 --> 01:42:11,148 De hecho, estoy cualificado para atenderle en cualquiera de esas tres tradiciones. 969 01:42:11,223 --> 01:42:15,181 He sido ordenado en las tres... rabino, sacerdote y pastor. 970 01:42:15,259 --> 01:42:19,526 Sé que es inusual, tal vez demasiado avanzado. 971 01:42:19,598 --> 01:42:22,464 Un momento. ¿Qué está ocurriendo? 972 01:42:24,635 --> 01:42:28,627 Bueno, cuando hayamos terminado, dará el siguiente paso. 973 01:42:28,705 --> 01:42:30,138 ¡No me refiero a eso! 974 01:42:30,206 --> 01:42:33,436 Al fin, todos seremos llamados a presencia del Creador... 975 01:42:33,509 --> 01:42:35,739 para rendir cuentas por última vez. 976 01:42:35,811 --> 01:42:37,472 Nos ocurre a todos. 977 01:42:37,546 --> 01:42:40,343 ¡Eso no es una respuesta! ¿Qué me va a ocurrir ahora? 978 01:42:40,414 --> 01:42:42,006 No grite, por favor. 979 01:42:52,986 --> 01:42:55,648 "Bendito seas tú que regresas... 980 01:42:55,722 --> 01:42:59,248 y bendito seas tú que te marchas. 981 01:42:59,325 --> 01:43:02,192 Y Él dijo, 'No puedes ver Mi cara... 982 01:43:03,262 --> 01:43:07,163 porque ningún hombre puede verMe y vivir.' 983 01:43:20,544 --> 01:43:24,206 "Yo soy la Resurrección y la Vida. El que crea en Mí... 984 01:43:24,280 --> 01:43:28,546 aunque muera, sehuirá viviendo. 985 01:43:28,617 --> 01:43:32,780 No oprimirás al extraño, porque tú eres un extraño." 986 01:43:36,957 --> 01:43:39,687 "El que ame la vida la perderá... 987 01:43:39,760 --> 01:43:44,697 y el que odie la vida en este mundo seguirá viviendo para siempre en el otro. 988 01:43:44,765 --> 01:43:48,165 No temas a los que maten tu cuerpo." 989 01:43:54,706 --> 01:43:56,674 "Yo soy la puerta. 990 01:43:56,742 --> 01:44:00,541 A través de mí, cualquiera que entre será salvado." 991 01:44:14,758 --> 01:44:16,350 Dios sea con usted, señor. 992 01:44:21,029 --> 01:44:22,621 ¿Cuáles son sus datos? 993 01:44:22,698 --> 01:44:27,225 "Wilson, mesomorfo, de 51 años, sin enfermedades conocidas. 994 01:44:27,301 --> 01:44:29,792 Requerido por el almacén desde la sala, el 6 de Mayo. 995 01:44:29,871 --> 01:44:34,170 Se permite su uso como cadáver desde ayer por la noche. Número 722. 996 01:44:34,241 --> 01:44:37,733 Disposición: Muerte en accidente de coche... 997 01:44:37,811 --> 01:44:40,143 causada por hemorragia cerebral." 998 01:44:40,213 --> 01:44:42,147 Muy bien. Anestesia. 999 01:44:42,215 --> 01:44:43,647 Sí, señor. 1000 01:44:47,319 --> 01:44:50,719 - ¿Cuál es la solución? - 5% a 10 centímetros cúbicos. 1001 01:44:50,789 --> 01:44:52,222 Tiempo. 1002 01:44:53,158 --> 01:44:54,591 Cinco minutos. 1003 01:45:03,166 --> 01:45:05,499 Fue mi mejor trabajo. 1004 01:45:07,470 --> 01:45:09,700 Siento que tenga que acabar así. 1005 01:45:13,642 --> 01:45:15,075 Prepárenle. 1006 01:45:23,551 --> 01:45:26,348 Creo que pondremos la hemorragia justo debajo del exo-occipital izquierdo... 1007 01:45:26,419 --> 01:45:28,353 en la conjunción. 1008 01:45:30,490 --> 01:45:32,423 Ponga esa luz por allí. 1009 01:45:33,460 --> 01:45:34,392 Bien. 1010 01:45:36,129 --> 01:45:37,562 Bueno. 1011 01:45:41,567 --> 01:45:43,660 Relájate, viejo amigo. 1012 01:45:47,205 --> 01:45:48,638 Perforador craneal. 74501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.