All language subtitles for Safe.House.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:51,000 --> 00:01:00,000 DESPUÉS DEL 11 DE SEPTIEMBRE DE 2001, EL GOBIERNO FEDERAL CREÓ UN SISTEMA DE ALERTA CODIFICADO PARA TRANSMITIR INFORMACIÓN CRÍTICA A LOS AGENTES FEDERALES DURANTE UNA EMERGENCIA. 00:01:00,720 --> 00:01:04,950 EL NIVEL MÁS ALTO DE NOTIFICACIÓN DE AMENAZA ES: 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 WHISKEY. MIKE. DELTA. 00:01:09,860 --> 00:01:15,000 "ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA" 1 00:01:38,680 --> 00:01:42,851 ♪ ¡Sí! No sé si he visto esto antes ♪ 2 00:01:43,017 --> 00:01:45,887 ♪ Mejor agárrate fuerte, más vale que conozcas el juego ♪ 3 00:01:46,054 --> 00:01:47,673 ♪ ¿Qué tal te parezco? ♪ 4 00:01:47,756 --> 00:01:49,524 ♪ Me veo muy fresco y bien ♪ 5 00:01:49,691 --> 00:01:51,092 ♪ Ahora mantén los ojos abiertos ♪ 6 00:01:51,226 --> 00:01:52,894 ♪ [ininteligible] ♪ 7 00:01:53,061 --> 00:01:54,596 ♪ Porque tienes que mirar ♪ 8 00:01:54,763 --> 00:01:56,598 ♪ Porque tienes que mirar ♪ 9 00:01:56,731 --> 00:01:58,467 ♪ Porque tienes que mirar ♪ 10 00:01:58,633 --> 00:02:00,235 ♪ Porque tienes que ver esto ♪ 11 00:02:00,402 --> 00:02:02,137 ♪ Porque tienes que ver esto ♪ 12 00:02:02,304 --> 00:02:04,105 ♪ Porque tienes que ver esto ♪ 13 00:02:04,273 --> 00:02:05,607 ♪ Porque tienes que verlo ♪ 14 00:02:05,774 --> 00:02:07,276 ♪ Porque tienes que verlo ♪ 15 00:02:13,047 --> 00:02:15,850 Buenos días. Soy Tracy Savage con Wake Up, LA. 16 00:02:16,050 --> 00:02:18,353 Esta mañana, el vicepresidente Davis está de vuelta 17 00:02:18,553 --> 00:02:20,054 en el sur de California. 18 00:02:20,255 --> 00:02:22,224 ¿Qué hay hoy en la agenda del vicepresidente, Marty? 19 00:02:22,491 --> 00:02:23,975 El vicepresidente tiene una agenda apretada 20 00:02:24,058 --> 00:02:25,360 mientras esté aquí. 21 00:02:25,560 --> 00:02:29,030 El primer evento es un mitin en el Ayuntamiento. 22 00:02:29,231 --> 00:02:32,133 El segundo es esta gala de recaudación en Hollywood, 23 00:02:32,334 --> 00:02:34,236 donde algunas de las más grandes celebridades de la ciudad 24 00:02:34,436 --> 00:02:36,271 estarán allí apoyándolo, 25 00:02:36,471 --> 00:02:40,275 al igual que al presidente en su campaña por una economía más limpia y ecológica. 26 00:02:45,113 --> 00:02:47,166 No recordaba que el problema de la gente sin hogar fuera tan grave. 27 00:02:47,249 --> 00:02:50,585 Sí. Es una situación bastante dura para todos. 28 00:02:50,752 --> 00:02:52,287 La ciudad hace lo mejor que puede. 29 00:02:52,454 --> 00:02:54,756 Han gastado unos 22 millones hasta ahora... 30 00:02:54,923 --> 00:02:57,859 ...y solo han reubicado a 18 personas. 31 00:02:58,026 --> 00:02:59,761 Escuché que en D.C. también está terrible. 32 00:02:59,928 --> 00:03:00,695 Ahí es donde estás asignado ahora, ¿verdad? 33 00:03:00,862 --> 00:03:02,130 Solo duré dos semanas. 34 00:03:03,332 --> 00:03:04,533 Me sacaron de Londres. 35 00:03:04,699 --> 00:03:07,035 Y apenas le estaba agarrando el gusto. 36 00:03:07,202 --> 00:03:10,339 Tenía mi bicicleta. Ya sabes, pasear junto al canal. 37 00:03:12,006 --> 00:03:14,343 ¿Pero qué puedes hacer cuando Mercury 2 pregunta por ti personalmente? 38 00:03:14,509 --> 00:03:15,944 Vaya, ¿te invitaron personalmente? 39 00:03:16,110 --> 00:03:17,912 Mírate, el gran favorito. 40 00:03:18,046 --> 00:03:20,148 Definitivamente no soy el favorito. 41 00:03:20,315 --> 00:03:23,718 Solo estuve... en el lugar y el momento indicados, supongo. 42 00:04:16,671 --> 00:04:17,751 ¿Es eso lo que creo que es? 43 00:04:21,743 --> 00:04:22,611 Al demonio, esto podría ser más estresante... 44 00:04:22,744 --> 00:04:24,446 ...que la escolta del presidente, ¿eh? 45 00:04:26,715 --> 00:04:27,749 ¿Por qué lo dices? 46 00:04:27,916 --> 00:04:28,750 Mierda, piénsalo. 47 00:04:28,917 --> 00:04:30,685 Hacemos el mismo trabajo, 48 00:04:30,852 --> 00:04:33,288 con muchos más compromisos, la mitad del personal, 49 00:04:33,455 --> 00:04:34,689 la mitad del apoyo, y... 50 00:04:34,856 --> 00:04:35,890 La mitad del sueldo. 51 00:04:36,024 --> 00:04:37,359 Exactamente. 52 00:05:20,301 --> 00:05:21,301 Espera. 53 00:05:22,837 --> 00:05:24,138 Adelante. 54 00:05:24,339 --> 00:05:26,224 Agente especial Owens, tiempo estimado de llegada: tres minutos. 55 00:05:26,307 --> 00:05:27,542 Prepárate para el intercambio. 56 00:05:27,742 --> 00:05:28,843 Tendremos 30 segundos. 57 00:05:45,093 --> 00:05:47,529 ¡Oye! ¡Atrás! ¡Atrás! 58 00:05:47,762 --> 00:05:48,963 No puedes estar aquí. 59 00:05:56,938 --> 00:05:58,707 ¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta! 60 00:06:00,509 --> 00:06:03,211 ¡Gira...! 61 00:06:08,349 --> 00:06:09,083 ¿Qué demonios es eso? 62 00:06:09,350 --> 00:06:10,510 Sospechoso por la izquierda. 63 00:06:11,620 --> 00:06:13,104 -Es un ataque. -¡Muévete! 64 00:06:13,187 --> 00:06:13,772 -¡Vamos, vamos, vamos! -¡Cuidado! 65 00:06:18,560 --> 00:06:19,461 -¿Qué fue eso? -¡Reporta! 66 00:06:19,628 --> 00:06:20,828 ...a todas las unidades. 67 00:06:23,698 --> 00:06:24,858 Oficial caído. 68 00:06:25,066 --> 00:06:26,418 Mercury 2 bajo ataque. Estamos reubicando. 69 00:06:26,501 --> 00:06:27,536 Necesitamos apoyo aéreo. 70 00:06:34,543 --> 00:06:35,544 Es un ataque profesional. 71 00:06:35,710 --> 00:06:36,795 ¡Tenemos que abatirlo! 72 00:06:36,878 --> 00:06:39,147 ¿Qué estás haciendo? ¡Conduce! 73 00:06:44,553 --> 00:06:45,654 ¡Jackson! ¡Jackson! 74 00:06:49,190 --> 00:06:50,525 ¡Reeves! 75 00:06:58,500 --> 00:06:59,734 Quédate conmigo. Espera. 76 00:06:59,901 --> 00:07:01,570 Tómalo. Tómalo. 77 00:07:01,736 --> 00:07:03,271 Tienes que llevártelo. 78 00:07:03,404 --> 00:07:04,404 ¿Qué? 79 00:07:15,917 --> 00:07:18,252 Levántate. Vamos. 80 00:07:18,453 --> 00:07:19,888 Vamos, muévete. 81 00:07:20,088 --> 00:07:21,490 Sé que te duele. 82 00:07:21,690 --> 00:07:22,691 Vamos. 83 00:07:40,775 --> 00:07:42,310 ¡Uf! ¡Maldición! 84 00:07:44,646 --> 00:07:45,646 ¡Dispara! 85 00:07:50,952 --> 00:07:52,687 ¿Dónde está? ¿Qué demonios? 86 00:07:52,887 --> 00:07:54,339 -Sal de aquí. -No está aquí. 87 00:07:54,422 --> 00:07:55,841 Ella no lo tiene. Revísala. 88 00:07:55,924 --> 00:07:56,758 La policía está a 30 segundos. 89 00:07:56,925 --> 00:07:57,992 ¡Mierda! 90 00:08:17,812 --> 00:08:19,447 Tenemos noticias de última hora. 91 00:08:19,648 --> 00:08:23,417 Múltiples explosiones han sacudido el área del centro de Los Ángeles. 92 00:08:23,618 --> 00:08:26,721 Informes no confirmados indican que la caravana del vicepresidente 93 00:08:26,921 --> 00:08:28,790 se encontraba en el centro de estos ataques, 94 00:08:28,990 --> 00:08:32,126 con una explosión secundaria muy cerca del Ayuntamiento de Los Ángeles. 95 00:08:32,326 --> 00:08:33,879 Es posible que se haya liberado una sustancia química 96 00:08:33,962 --> 00:08:35,463 en el ataque al Ayuntamiento. 97 00:08:42,170 --> 00:08:43,354 -Oye, oye, oye. -Oye. 98 00:08:43,437 --> 00:08:43,972 Necesito tu teléfono. 99 00:08:44,172 --> 00:08:45,172 ¿Qué? 100 00:08:45,306 --> 00:08:46,525 -Por favor. -Oye. 101 00:08:46,608 --> 00:08:47,842 ¿Qué está pasando? 102 00:08:48,042 --> 00:08:49,094 -Gracias. -Oye. 103 00:08:51,212 --> 00:08:52,532 Ranger 1 en dirección al centro, 104 00:08:52,647 --> 00:08:54,327 acercándose al auditorio. Wilson y Grant. 105 00:08:54,482 --> 00:08:56,517 Tiempo estimado: un minuto. Múltiples explosiones. 106 00:08:56,685 --> 00:08:58,787 Caravana del vicepresidente. En dirección a la autopista 110. 107 00:09:00,321 --> 00:09:00,889 Identificación. 108 00:09:01,055 --> 00:09:02,691 45759 Charlie. 109 00:09:02,857 --> 00:09:04,225 Conectando. 110 00:09:04,392 --> 00:09:05,744 Choi, soy el general Marshall. ¿Qué está ocurriendo? 111 00:09:05,827 --> 00:09:06,961 Tenemos reportes. 112 00:09:07,128 --> 00:09:07,762 Emboscaron nuestra caravana. 113 00:09:07,896 --> 00:09:08,897 Explosivos militares, 114 00:09:09,030 --> 00:09:10,031 un operativo de alto nivel. 115 00:09:10,198 --> 00:09:11,478 Bien planeado y bien ejecutado. 116 00:09:11,566 --> 00:09:13,668 El Cadillac Uno está intacto, pero nos han dividido. 117 00:09:13,835 --> 00:09:15,369 ¿Dónde? ¿Jackson está contigo? 118 00:09:15,570 --> 00:09:16,905 Tenemos una baja, 119 00:09:17,038 --> 00:09:18,306 definitiva. 120 00:09:18,472 --> 00:09:20,008 Nuestro conductor estaba implicado. Le dispararon. 121 00:09:20,174 --> 00:09:22,577 Mataron a Pearson, y casi me atrapan a mí también. 122 00:09:22,744 --> 00:09:23,745 Dios mío. 123 00:09:23,912 --> 00:09:25,680 Jackson llevaba el maletín. 124 00:09:25,847 --> 00:09:26,881 Lo tengo yo. 125 00:09:31,152 --> 00:09:33,855 Pero estoy completamente solo aquí. 126 00:09:34,022 --> 00:09:36,057 Estamos iniciando el protocolo. 127 00:09:36,190 --> 00:09:37,926 Whisky Mike Delta. 128 00:09:38,092 --> 00:09:40,194 Está activo. 129 00:09:40,328 --> 00:09:41,562 ¿Qué demonios? 130 00:09:45,399 --> 00:09:47,201 ¿A dónde voy? ¿Qué debo hacer? 131 00:09:47,368 --> 00:09:49,728 Todos los agentes en el centro tienen orden de ir al refugio más cercano. 132 00:09:49,871 --> 00:09:52,406 Dios. Necesito una extracción, no un refugio. 133 00:09:52,573 --> 00:09:54,609 Ve al 22404 de Wilshire Boulevard. 134 00:09:54,776 --> 00:09:56,377 Refúgiate hasta nuevo aviso. 135 00:09:56,544 --> 00:09:59,013 Y mantenlo a salvo. 136 00:09:59,180 --> 00:10:01,515 Llámame desde una línea segura en cuanto llegues ahí. 137 00:10:01,916 --> 00:10:04,018 Y Choi... no confíes en nadie. 138 00:10:06,187 --> 00:10:08,589 Entendido. 139 00:10:44,425 --> 00:10:45,425 Asuntos internos. 140 00:10:45,559 --> 00:10:46,761 Aquí control. 141 00:10:46,961 --> 00:10:49,931 ¿Cuál es la autorización para el refugio 5102? 142 00:10:50,098 --> 00:10:51,399 Habla Anderson. 143 00:10:51,499 --> 00:10:53,819 El código de hoy es... Mierda. 144 00:10:53,902 --> 00:10:55,336 Es... espera. 145 00:10:57,171 --> 00:10:59,173 ¿Autorización para el refugio 5102? 146 00:10:59,340 --> 00:11:01,475 Sí, te escucho. 147 00:11:01,642 --> 00:11:05,079 El código de hoy es Tango Charlie Romeo Romeo Cinco. 148 00:11:05,246 --> 00:11:08,016 Autorización aceptada para el refugio 5102. 149 00:11:10,151 --> 00:11:12,453 Hemos iniciado una orden de refugio preventivo. 150 00:11:12,653 --> 00:11:15,907 Es una situación Whisky Mike Delta. 151 00:11:15,990 --> 00:11:18,026 Armas de destrucción masiva. 152 00:11:18,192 --> 00:11:20,294 Eso significa armas de destrucción masiva. 153 00:11:20,461 --> 00:11:22,430 Por favor, prepárate para tres llegadas inesperadas. 154 00:11:24,298 --> 00:11:25,900 Procedan según lo planeado. 155 00:11:26,100 --> 00:11:27,168 Clave de acceso. 156 00:11:27,301 --> 00:11:28,469 Washington. 157 00:11:29,270 --> 00:11:30,972 Entendido. 158 00:11:35,376 --> 00:11:37,111 Asuntos internos. 159 00:11:37,278 --> 00:11:39,631 Tango Charlie Romeo Romeo Cinco. 160 00:11:39,714 --> 00:11:41,449 Re... repítelo. 161 00:11:41,615 --> 00:11:44,352 Tango Charlie Romeo Romeo Cinco. 162 00:11:44,518 --> 00:11:45,804 Código clave. Necesito la clave de acceso. 163 00:11:45,887 --> 00:11:47,121 ¿Qué? 164 00:11:47,288 --> 00:11:48,389 Es Washington. 165 00:11:50,624 --> 00:11:51,425 Date prisa, tenemos un herido aquí. 166 00:11:51,625 --> 00:11:52,693 Es... Washington. 167 00:11:52,827 --> 00:11:53,827 Entendido. 168 00:12:01,402 --> 00:12:02,503 Bien. 169 00:12:06,707 --> 00:12:08,242 Puedes con esto. 170 00:12:45,113 --> 00:12:46,631 Todo se está moviendo muy rápido 171 00:12:46,714 --> 00:12:47,982 en Washington, D.C. 172 00:12:48,182 --> 00:12:49,835 La Casa Blanca informa que el presidente 173 00:12:49,918 --> 00:12:52,353 ha sido trasladado a un lugar seguro. 174 00:12:52,553 --> 00:12:54,022 Aquí en la costa oeste, 175 00:12:54,222 --> 00:12:57,425 la policía de Los Ángeles ya evacuó a la mayoría de los residentes 176 00:12:57,625 --> 00:13:00,161 y trabajadores del área del centro de Los Ángeles. 177 00:13:00,361 --> 00:13:02,530 Vamos a enlazar ahora mismo con Skye Matthews, 178 00:13:02,730 --> 00:13:04,210 quien nos reporta desde el perímetro... 179 00:13:06,700 --> 00:13:07,701 Está herido. 180 00:13:07,869 --> 00:13:08,769 Oye, oye, oye. 181 00:13:08,903 --> 00:13:09,904 Tranquilo. Despacio. 182 00:13:10,038 --> 00:13:11,072 La habitación está arriba. 183 00:13:11,772 --> 00:13:12,773 ¿Estás bien? 184 00:13:15,609 --> 00:13:16,911 Necesito una línea telefónica segura. 185 00:13:20,148 --> 00:13:21,148 Dios. Cuidado. 186 00:13:21,315 --> 00:13:22,583 ¿Qué pasó? 187 00:13:22,750 --> 00:13:24,953 Estábamos esperando al Mercury 2 afuera del Ayuntamiento. 188 00:13:25,119 --> 00:13:27,421 Hubo una explosión con algún tipo de agente químico. 189 00:13:27,621 --> 00:13:28,789 ¿Químico? 190 00:13:28,957 --> 00:13:29,790 ¿Tienes un equipo de rastreo? 191 00:13:29,924 --> 00:13:30,959 Sí. 192 00:13:41,669 --> 00:13:42,669 Gas CS. 193 00:13:43,737 --> 00:13:45,573 No letal. 194 00:13:45,739 --> 00:13:46,758 Lo he visto en acción antes. 195 00:13:46,841 --> 00:13:48,476 Conozco los síntomas. 196 00:13:48,642 --> 00:13:49,895 Yo estaba contra el viento, pero él se llevó la peor parte. 197 00:13:49,978 --> 00:13:51,229 Entre más tiempo paso aquí explicando esto, 198 00:13:51,312 --> 00:13:52,180 peor se pone. 199 00:13:52,313 --> 00:13:53,581 Necesito un botiquín de primeros auxilios. 200 00:13:53,747 --> 00:13:55,449 ¿Dónde...? 201 00:13:57,118 --> 00:13:58,452 ¿Dónde está? 202 00:13:58,586 --> 00:13:59,620 En la nevera. 203 00:14:18,672 --> 00:14:20,341 Vamos, sigue presionando. 204 00:14:20,474 --> 00:14:22,010 Eso es, límpialo. 205 00:14:28,716 --> 00:14:29,916 Estamos bien aquí. Ve a contestar. 206 00:14:35,123 --> 00:14:36,657 De acuerdo. 207 00:14:38,559 --> 00:14:40,294 ¿A qué esperas? 208 00:14:42,163 --> 00:14:43,898 Solo me reportaron tres invitados. 209 00:14:49,237 --> 00:14:50,771 Autorización. 210 00:14:50,972 --> 00:14:54,175 ¡Tango Charlie Romeo Romeo Cinco! 211 00:14:55,309 --> 00:14:56,377 ¿Clave de acceso? 212 00:14:58,646 --> 00:15:02,116 Washington. 213 00:15:02,250 --> 00:15:03,517 Adelante. 214 00:15:07,922 --> 00:15:08,922 Entra. 215 00:15:18,232 --> 00:15:19,472 Se acerca una nueva llegada. 216 00:15:20,901 --> 00:15:22,370 ¿Estuviste en el Ayuntamiento? 217 00:15:22,536 --> 00:15:24,496 Espera, ¿dónde estabas? ¿Estabas en la caravana? 218 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 Sí. 219 00:15:33,914 --> 00:15:35,083 Estoy bien. Ve. 220 00:15:42,556 --> 00:15:43,791 Manos arriba. 221 00:15:45,259 --> 00:15:46,560 Tranquilo, tranquilo. No, no. 222 00:15:46,727 --> 00:15:49,097 No te muevas. No te muevas. 223 00:15:53,134 --> 00:15:55,236 Soy Anderson. 224 00:15:55,403 --> 00:15:56,937 Soy el encargado de este refugio. 225 00:15:57,105 --> 00:15:59,373 Casi me vuelan el trasero allá afuera. 226 00:15:59,540 --> 00:16:03,311 Baja tu arma. 227 00:16:07,881 --> 00:16:09,383 Pasé por un infierno ahí fuera. 228 00:16:09,550 --> 00:16:11,252 Todos lo hicimos. 229 00:16:11,419 --> 00:16:13,954 Escucha, sé que todos estamos tan asustados como tú. 230 00:16:14,088 --> 00:16:15,223 No tengo miedo. 231 00:16:15,389 --> 00:16:17,058 Estoy furioso. 232 00:16:17,225 --> 00:16:19,385 Quien debería tener miedo es el que acaba de atacarnos, 233 00:16:19,493 --> 00:16:21,762 y hasta que sepa exactamente quiénes son... 234 00:16:24,132 --> 00:16:25,733 y quién eres tú... 235 00:16:27,468 --> 00:16:29,737 mantendré mi arma en alto. 236 00:16:34,142 --> 00:16:35,176 Baja el arma. 237 00:16:38,446 --> 00:16:39,647 ¡Baja el arma! 238 00:16:39,813 --> 00:16:40,813 ¿Cómo entraste aquí? 239 00:16:40,914 --> 00:16:42,316 Utilicé mi propia autorización. 240 00:16:47,755 --> 00:16:49,023 ¿Quién demonios eres? 241 00:16:49,190 --> 00:16:50,758 Halton Langley. 242 00:16:52,593 --> 00:16:54,995 Sorello, Seguridad Nacional. Muéstrame tus credenciales. 243 00:16:55,163 --> 00:16:56,697 Baja tu arma y lo haré. 244 00:16:56,864 --> 00:16:59,333 ¿Y desde cuándo un revólver es equipo estándar en Seguridad Nacional? 245 00:16:59,500 --> 00:17:01,669 Nada de lo que pasó hoy ha sido normal. 246 00:17:01,835 --> 00:17:04,035 Bueno, me gustaría terminar el día sin recibir un disparo. 247 00:17:04,138 --> 00:17:05,306 ¿Y tú? 248 00:17:16,984 --> 00:17:19,720 ¿Ves qué fáciles son las cosas cuando simplemente hablas con la gente? 249 00:17:35,469 --> 00:17:37,905 Anderson. Asuntos internos. 250 00:17:38,072 --> 00:17:39,340 ¿Quiénes son nuestros invitados? 251 00:17:40,641 --> 00:17:42,210 Mia Owens, Departamento de Defensa. 252 00:17:43,477 --> 00:17:44,312 Mi socio, Reeves, está herido. 253 00:17:44,478 --> 00:17:45,579 Está arriba. 254 00:17:49,517 --> 00:17:50,718 Choi. 255 00:17:52,886 --> 00:17:54,922 Escuché que eras parte de la escolta del Mercury 2. 256 00:17:57,391 --> 00:17:58,492 ¿Qué es eso? 257 00:17:59,693 --> 00:18:00,861 El vicepresidente. 258 00:18:05,233 --> 00:18:08,236 ¿Solo tú manejas este lugar, Anderson? 259 00:18:08,436 --> 00:18:11,372 -Sí, señor. -Es un trabajo duro para uno solo. 260 00:18:11,539 --> 00:18:14,942 Pasé algún tiempo en este sitio en el pasado. 261 00:18:15,109 --> 00:18:15,909 ¿Tenemos comunicaciones? 262 00:18:16,110 --> 00:18:17,110 Línea segura. 263 00:18:17,211 --> 00:18:18,846 Sí. ¿Qué hay de esas ventanas? 264 00:18:20,114 --> 00:18:21,382 Son de cristal de visión unidireccional. 265 00:18:23,217 --> 00:18:26,454 Como dijo el muchacho, cristal de visión unidireccional. 266 00:18:26,587 --> 00:18:27,621 A prueba de balas. 267 00:18:29,890 --> 00:18:31,042 ¿Qué estás mirando? ¿Mmm? 268 00:18:31,125 --> 00:18:32,960 Oye, él no es nuestro problema. 269 00:18:36,063 --> 00:18:37,465 Vigila tu sector. 270 00:18:40,301 --> 00:18:41,902 Ni siquiera estoy aquí, amigo. 271 00:18:44,037 --> 00:18:46,974 De acuerdo. Tomo el mando por rango. 272 00:18:47,141 --> 00:18:49,410 Necesito acceder a una línea telefónica segura. Ahora. 273 00:18:51,279 --> 00:18:52,646 Sígueme. 274 00:18:54,248 --> 00:18:56,984 Halton, necesito ver cómo está Reeves. 275 00:18:57,151 --> 00:18:58,386 Déjame revisarlo. 276 00:19:04,292 --> 00:19:05,292 A solas. 277 00:19:07,761 --> 00:19:08,929 Seguro. 278 00:19:10,331 --> 00:19:12,065 Cierra la puerta. 279 00:19:23,944 --> 00:19:25,145 ¿Identificación? 280 00:19:25,313 --> 00:19:27,815 Choi. Código de acceso 45759. 281 00:19:27,981 --> 00:19:30,418 Para Marshall, código de acceso 20112. 282 00:19:30,618 --> 00:19:32,286 Verificando credenciales. Espera. 283 00:19:33,787 --> 00:19:35,323 Agente Choi, me alegra verlo. 284 00:19:36,324 --> 00:19:37,491 ¿Alguna información nueva? 285 00:19:37,691 --> 00:19:39,993 Bueno, tuvimos dos ataques simultáneos. 286 00:19:40,194 --> 00:19:41,795 Aún no sabemos la cifra de muertos. 287 00:19:41,995 --> 00:19:44,465 Las primeras estimaciones podrían ser de cientos. 288 00:19:44,665 --> 00:19:46,705 Tenemos un equipo rastreando la posible señal del detonador 289 00:19:46,834 --> 00:19:47,968 del ataque al Ayuntamiento. 290 00:19:48,936 --> 00:19:49,803 ¿Y Mercury 2? 291 00:19:50,003 --> 00:19:52,206 En el aire hasta que sepamos más. 292 00:19:52,373 --> 00:19:54,141 ¿Hay otros agentes en el refugio? 293 00:19:55,543 --> 00:19:57,044 Sí. 294 00:19:57,177 --> 00:19:58,346 Hay uno de nuestra unidad. 295 00:19:59,847 --> 00:20:01,615 Dos de Langley. 296 00:20:01,782 --> 00:20:03,183 Uno del Departamento de Defensa 297 00:20:03,351 --> 00:20:05,391 y un hijo de perra de gatillo fácil de Seguridad Nacional. 298 00:20:10,991 --> 00:20:12,042 No le digas a ninguno de ellos lo que tienes. 299 00:20:12,125 --> 00:20:13,527 Te enviaremos un equipo pronto. 300 00:20:15,128 --> 00:20:16,364 Mantente fuerte, hijo. 301 00:20:16,530 --> 00:20:17,531 Sí, señor. 302 00:20:57,505 --> 00:20:58,606 Parece estar bien. 303 00:21:00,073 --> 00:21:02,042 Por suerte fue CS, no sarín. 304 00:21:03,611 --> 00:21:04,945 ¿Cómo te sientes? 305 00:21:06,780 --> 00:21:08,015 Un poco mejor. 306 00:21:09,517 --> 00:21:10,601 Debí haber sido más precavido. 307 00:21:10,684 --> 00:21:13,587 Oye, nadie vio venir esto. 308 00:21:18,726 --> 00:21:20,461 No te culpes. 309 00:21:20,628 --> 00:21:23,564 Solo sigue el protocolo y saldremos de esta a salvo. 310 00:21:37,277 --> 00:21:39,212 Autorización para el refugio 5102. 311 00:21:39,380 --> 00:21:41,649 Tango Charlie Romeo Romeo Cinco. 312 00:21:41,815 --> 00:21:43,216 Estás en altavoz. 313 00:21:43,384 --> 00:21:45,064 Actualmente tenemos cinco invitados en el refugio. 314 00:21:46,754 --> 00:21:48,155 Un agente se está recuperando. 315 00:21:48,322 --> 00:21:49,474 Encargado, ¿puedes repetir? 316 00:21:49,557 --> 00:21:51,091 ¿Dijiste cinco invitados? 317 00:21:51,291 --> 00:21:53,060 Sí, señor. 318 00:21:53,461 --> 00:21:54,812 Aquí el agente Choi. ¿Hay alguna información sobre 319 00:21:54,895 --> 00:21:56,647 cuándo se levantará la orden de refugio preventivo? 320 00:21:56,730 --> 00:21:58,570 Todos los agentes deben seguir el protocolo. 321 00:21:59,232 --> 00:22:00,401 ¿Todos? 322 00:22:00,568 --> 00:22:02,670 Todos los agentes deben seguir el protocolo. 323 00:22:06,273 --> 00:22:07,741 Comando, habla Halton. 324 00:22:07,908 --> 00:22:09,610 Tengo el mando. 325 00:22:09,777 --> 00:22:11,896 ¿Hay alguna indicación de cuándo se levantará la orden? 326 00:22:11,979 --> 00:22:13,414 No, ninguna. 327 00:22:13,614 --> 00:22:16,417 La policía de Los Ángeles y la Guardia Nacional se están movilizando para evacuar 328 00:22:16,617 --> 00:22:19,286 un radio de dos millas del área afectada mientras hablamos. 329 00:22:19,453 --> 00:22:20,705 Entonces estás diciendo que estamos atrapados aquí. 330 00:22:20,788 --> 00:22:21,589 Eso es afirmativo. 331 00:22:21,755 --> 00:22:22,856 Eso es genial, maldición. 332 00:22:23,023 --> 00:22:25,258 Halton, ¿puedes usar el auricular? 333 00:22:25,426 --> 00:22:27,127 Tenemos nueva información que debemos discutir. 334 00:22:41,542 --> 00:22:42,643 Aquí estoy. 335 00:22:55,823 --> 00:22:57,858 ¿Puedes repetir eso? 336 00:22:58,025 --> 00:22:59,192 Comando, eso es sumamente... 337 00:23:01,662 --> 00:23:02,662 ¿Comando? 338 00:23:03,130 --> 00:23:04,130 ¿Hola? 339 00:23:04,632 --> 00:23:05,666 Anulación del sistema. 340 00:23:05,899 --> 00:23:06,899 Es un bloqueo remoto. 341 00:23:08,168 --> 00:23:08,869 Nos están encerrando aquí. 342 00:23:09,036 --> 00:23:10,037 Mierda. Muévanse. 343 00:23:10,237 --> 00:23:10,904 ¡Vayan a la puerta! 344 00:23:11,071 --> 00:23:12,139 Es la puerta. 345 00:23:12,339 --> 00:23:13,658 Muévanse. Vamos. ¡Empujen! ¡Empujen! 346 00:23:15,008 --> 00:23:16,143 Cortaron la energía. 347 00:23:16,309 --> 00:23:17,310 La puerta está bloqueada. 348 00:23:17,478 --> 00:23:18,478 No hay forma de entrar ni salir. 349 00:23:19,480 --> 00:23:20,720 -¡Uf! -Mierda. 350 00:23:21,181 --> 00:23:22,349 ¿Qué te dijeron? 351 00:23:25,152 --> 00:23:26,820 ¿Qué te dijeron? 352 00:23:34,394 --> 00:23:36,481 ¿Cómo perdimos la energía si algunas luces todavía siguen encendidas? 353 00:23:36,564 --> 00:23:37,898 Baterías de respaldo. 354 00:23:38,065 --> 00:23:39,833 No se necesita mucho para alimentar una bombilla. 355 00:23:40,000 --> 00:23:41,486 -¿Hay alguna otra salida? -Es un refugio de seguridad. 356 00:23:41,569 --> 00:23:43,203 ¿Cuántas salidas crees que va a tener? 357 00:23:46,707 --> 00:23:47,841 No hay señal. 358 00:23:48,008 --> 00:23:49,008 Bloquearon las señales. 359 00:23:50,578 --> 00:23:52,112 Maldito protocolo. 360 00:23:52,279 --> 00:23:53,799 Es como si pensaran que nosotros somos el enemigo. 361 00:24:00,888 --> 00:24:02,255 Creen que somos el enemigo. 362 00:24:02,422 --> 00:24:03,591 ¿Qué demonios significa eso? 363 00:24:05,192 --> 00:24:06,694 El comando rastreó la señal del detonador 364 00:24:06,860 --> 00:24:08,562 de los ataques de hoy hasta aquí. 365 00:24:11,599 --> 00:24:13,233 Creen que uno de nosotros es el atacante. 366 00:24:15,202 --> 00:24:16,704 Espera, espera. 367 00:24:16,870 --> 00:24:19,172 ¿Por qué el atacante tendría el detonador consigo? 368 00:24:19,306 --> 00:24:21,709 Para hacer estallar la siguiente bomba. 369 00:24:21,909 --> 00:24:24,311 Nos mantendrán encerrados a todos hasta que uno de nosotros se entregue. 370 00:24:24,478 --> 00:24:26,246 ¿Crees eso? 371 00:24:26,413 --> 00:24:27,815 Rastrearon la señal hasta aquí. 372 00:24:32,486 --> 00:24:33,821 Bueno, a mí me dispararon. 373 00:24:33,987 --> 00:24:35,155 Sí, a nosotros también. 374 00:24:35,322 --> 00:24:36,407 He estado aquí todo el tiempo. 375 00:24:36,490 --> 00:24:37,742 Pueden... pueden revisar las cámaras. 376 00:24:37,825 --> 00:24:39,510 Eso es bastante conveniente para ti, ¿no? 377 00:24:39,593 --> 00:24:41,962 Se cortó la energía, así que no podemos verificarlas, ¿verdad? 378 00:24:42,129 --> 00:24:43,581 Solo estoy poniendo mis cartas sobre la mesa. 379 00:24:43,664 --> 00:24:45,499 Y tal vez eso sea algo que todos deberíamos hacer. 380 00:24:45,666 --> 00:24:47,735 ¿De qué demonios hablabas en la línea segura? 381 00:24:47,901 --> 00:24:49,903 No, eso supera tu nivel de autorización. 382 00:24:50,070 --> 00:24:50,971 Estás ocultando algo. 383 00:24:51,138 --> 00:24:53,340 Eso es asunto mío, no tuyo. 384 00:24:56,443 --> 00:24:59,012 Miren, dijeron que el detonador sigue aquí. 385 00:24:59,179 --> 00:25:00,364 O sea, podemos registrar el lugar, ¿verdad? 386 00:25:00,447 --> 00:25:01,532 El detonador podría ser del tamaño de una moneda. 387 00:25:01,615 --> 00:25:03,350 Sí, ¿y en qué posición nos deja eso? 388 00:25:03,483 --> 00:25:05,085 No lo sé. 389 00:25:05,252 --> 00:25:06,119 ¿Quieres empezar a dispararle a la gente? 390 00:25:06,286 --> 00:25:08,288 -Empieza por él. -Oh. 391 00:25:08,689 --> 00:25:10,508 No, no querrás estar provocándome justo ahora. 392 00:25:10,591 --> 00:25:12,492 Estás ocultando algo, 393 00:25:12,660 --> 00:25:15,362 y merecemos saber qué es antes de que nos maten. 394 00:25:15,529 --> 00:25:18,298 Créeme, si yo fuera el enemigo, a estas alturas ya estarían todos muertos. 395 00:25:20,100 --> 00:25:21,268 ¿Me perdí de algo? 396 00:25:28,341 --> 00:25:29,376 Choi. 397 00:25:36,049 --> 00:25:37,317 Como les dije. 398 00:25:40,353 --> 00:25:42,322 No quiero atrapar a nadie a solas en una habitación. 399 00:25:42,890 --> 00:25:44,792 ¿Entendido? 400 00:25:48,395 --> 00:25:50,297 Ningún grupo terrorista se ha atribuido la responsabilidad 401 00:25:50,497 --> 00:25:54,602 por estos ataques tan bien coordinados y calculados con precisión. 402 00:25:54,802 --> 00:25:57,470 Los servicios de emergencia en el lugar han confirmado 403 00:25:57,671 --> 00:26:00,340 que se utilizó un agente químico en el ataque al Ayuntamiento. 404 00:26:00,540 --> 00:26:02,209 Al otro lado de la calle, 405 00:26:02,475 --> 00:26:04,845 veo a oficiales vestidos con trajes Hazmat, 406 00:26:05,045 --> 00:26:07,285 y múltiples escuadrones antibombas han sido enviados 407 00:26:07,414 --> 00:26:09,850 para seguir buscando más dispositivos. 408 00:26:10,050 --> 00:26:12,352 La policía examina los daños y busca 409 00:26:12,552 --> 00:26:15,255 cualquier explosivo adicional. 410 00:26:23,697 --> 00:26:25,017 Tus pupilas se ven mejor. 411 00:26:28,068 --> 00:26:31,571 Ah, sí. 412 00:26:31,739 --> 00:26:33,240 Aunque todo sigue un poco borroso. 413 00:26:36,944 --> 00:26:39,780 Mira, esto es una locura. 414 00:26:39,947 --> 00:26:42,449 Nos tienen bajo orden de refugio por una amenaza de armas de destrucción masiva. 415 00:26:42,582 --> 00:26:43,817 No tenemos energía eléctrica. 416 00:26:43,951 --> 00:26:45,018 Sí, estamos jodidos aquí. 417 00:26:48,188 --> 00:26:49,690 ¿Qué recuerdas? 418 00:26:51,391 --> 00:26:54,261 Recuerdo haberme despertado. 419 00:26:54,461 --> 00:26:56,764 Y ambos estábamos nerviosos por esta misión. 420 00:27:02,803 --> 00:27:04,404 El viaje tranquilo hacia Mercury 2. 421 00:27:07,941 --> 00:27:09,293 Y luego te recuerdo atendiendo una llamada telefónica 422 00:27:09,376 --> 00:27:09,943 y apartándote del grupo. 423 00:27:10,143 --> 00:27:12,329 Y luego... 424 00:27:12,412 --> 00:27:14,492 Me di la vuelta y ese gas simplemente se esparcía por todos lados. 425 00:27:17,384 --> 00:27:18,819 Después, todo lo demás es solo un recuerdo borroso. 426 00:27:20,153 --> 00:27:21,421 Pero recuerdo tu voz. 427 00:27:23,456 --> 00:27:25,693 Vamos, Reeves. Vamos. 428 00:27:25,893 --> 00:27:27,060 Te tengo. 429 00:27:35,635 --> 00:27:37,004 Y de pronto estábamos aquí. 430 00:27:43,911 --> 00:27:45,645 Pude haberte perdido. 431 00:27:45,779 --> 00:27:47,080 Oye, estoy vivo. 432 00:27:49,449 --> 00:27:53,420 Yo estoy aquí y tú estás aquí. 433 00:27:55,856 --> 00:27:57,157 ¿Sigues de pie para pelear? 434 00:27:59,693 --> 00:28:01,194 Siempre. 435 00:28:01,361 --> 00:28:02,662 ¿Aún lo tienes? 436 00:28:02,796 --> 00:28:04,765 Oye. Halton quería que le dijera... 437 00:28:08,135 --> 00:28:09,169 Sí. 438 00:28:12,873 --> 00:28:14,474 Sí. Lo mantuve a salvo. 439 00:28:16,676 --> 00:28:19,346 Bien. Eso fue un ataque directo, 440 00:28:20,647 --> 00:28:21,348 lo que significa que debían saber por qué estábamos ahí. 441 00:28:21,514 --> 00:28:22,750 Era información clasificada. 442 00:28:22,950 --> 00:28:24,818 Tenemos que decírselo a los demás. 443 00:28:24,952 --> 00:28:26,619 No. 444 00:28:26,787 --> 00:28:30,123 Oye. Sé que es peligroso. 445 00:28:30,290 --> 00:28:31,491 ¿Estás seguro? 446 00:28:34,127 --> 00:28:38,966 No. Para nada. 447 00:28:39,132 --> 00:28:40,667 Pero si nos están persiguiendo, 448 00:28:41,068 --> 00:28:42,668 entonces necesitaremos aliados en esta habitación. 449 00:28:47,540 --> 00:28:49,309 Dios no quiera que esto empeore. 450 00:28:52,412 --> 00:28:53,452 Ambos casi morimos hoy. 451 00:28:53,546 --> 00:28:54,547 Yo también. 452 00:28:54,714 --> 00:28:56,516 Sé que todos estamos bajo sospecha. 453 00:28:58,551 --> 00:29:01,188 Esta es mi primera misión operativa en el campo tras tres años. 454 00:29:04,191 --> 00:29:06,226 Trabajo en desarrollo, 455 00:29:06,393 --> 00:29:08,661 en Proyectos Especiales del Departamento de Defensa. 456 00:29:08,829 --> 00:29:10,097 ¿En qué? 457 00:29:10,230 --> 00:29:12,432 Es la rama de desarrollo tecnológico del Departamento de Defensa. 458 00:29:12,599 --> 00:29:14,401 Yo soy la desarrolladora y Reeves 459 00:29:14,567 --> 00:29:15,920 es mi escolta del Servicio Secreto. 460 00:29:16,003 --> 00:29:18,906 O sea que tú eres Q y él es Bond. 461 00:29:19,072 --> 00:29:20,324 Hemos estado trabajando juntos durante los últimos nueve meses 462 00:29:20,407 --> 00:29:22,943 en una nueva misión. 463 00:29:23,110 --> 00:29:25,846 Estábamos aquí en Los Ángeles para entregársela a Mercury 2. 464 00:29:26,046 --> 00:29:27,886 ¿Por eso estabas afuera del Ayuntamiento? 465 00:29:36,857 --> 00:29:38,391 Íbamos a entregar un proyecto especial, 466 00:29:38,558 --> 00:29:40,493 código C49. 467 00:29:40,627 --> 00:29:41,895 El maletín se dañó. 468 00:29:43,096 --> 00:29:44,798 ¿Qué es eso? ¿Un escáner ocular? 469 00:29:44,965 --> 00:29:48,435 Este dispositivo solo puede ser activado por mi identificación biométrica. 470 00:29:48,601 --> 00:29:49,736 Por uno de mis ojos. 471 00:29:51,438 --> 00:29:53,573 Íbamos a entregarlo hoy a Mercury 2. 472 00:29:55,142 --> 00:29:57,210 Para enlazarlo con él. 473 00:29:57,377 --> 00:29:59,980 Tiene un sistema de seguridad integrado en caso de que el objetivo muera. 474 00:30:00,147 --> 00:30:02,715 Si yo muriera, este dispositivo reconocería 475 00:30:02,883 --> 00:30:05,285 que mis pupilas están dilatadas. 476 00:30:05,418 --> 00:30:07,320 En posición cadavérica. 477 00:30:07,487 --> 00:30:09,222 Así que es un dispositivo que se protege a sí mismo, 478 00:30:09,389 --> 00:30:11,424 pero no a quien lo porta. 479 00:30:11,591 --> 00:30:12,926 ¿Qué demonios hace? 480 00:30:13,093 --> 00:30:14,912 -No estamos autorizados... -Al diablo. ¿Qué demonios...? 481 00:30:14,995 --> 00:30:17,630 No estamos autorizados para revelar eso. 482 00:30:17,797 --> 00:30:20,567 Pero si esto es lo que están buscando, 483 00:30:21,935 --> 00:30:23,553 vamos a necesitar su ayuda para mantenerlo a salvo. 484 00:30:23,636 --> 00:30:26,173 Este dispositivo se queda entre Reeves y yo, 485 00:30:26,306 --> 00:30:27,306 y nadie más. 486 00:30:35,748 --> 00:30:36,748 Eso salió bien. 487 00:30:37,017 --> 00:30:38,451 Tuvimos que ocultar algunas cosas. 488 00:30:39,352 --> 00:30:41,288 Así es este negocio. 489 00:30:41,454 --> 00:30:43,173 Les dijimos lo suficiente para quitárnoslos de encima. 490 00:30:43,256 --> 00:30:46,293 Sí. 491 00:30:48,095 --> 00:30:49,496 Estoy bien. 492 00:30:49,662 --> 00:30:50,998 Ve a vigilarlos, 493 00:30:51,498 --> 00:30:53,466 especialmente a ese idiota de Seguridad Nacional. 494 00:31:07,314 --> 00:31:09,516 Es hora de que seas honesto conmigo. 495 00:31:09,682 --> 00:31:12,485 Escucha, valoro nuestro pasado. 496 00:31:12,619 --> 00:31:14,487 -Sí. -¿Lo valoras? 497 00:31:14,621 --> 00:31:16,856 Debes recordarlo. 498 00:31:17,024 --> 00:31:19,359 Crucé el corredor de Moscú cuando todavía eras un novato. 499 00:31:19,726 --> 00:31:23,196 Extraje a un agente soviético a este mismo refugio. 500 00:31:23,363 --> 00:31:25,115 El día se pondrá mucho más complicado para todos 501 00:31:25,198 --> 00:31:26,866 si no trabajamos juntos. 502 00:31:27,034 --> 00:31:29,269 ¿Tienes alguna pregunta, Halton? 503 00:31:29,469 --> 00:31:31,838 Choi, si yo fuera tú, no me ganaría un enemigo. 504 00:31:32,005 --> 00:31:33,123 Vas a hacer que nos maten a todos. 505 00:31:33,206 --> 00:31:34,674 Estoy tratando de salvarlos a todos. 506 00:31:34,841 --> 00:31:35,742 Maldita leche, Choi. 507 00:31:35,875 --> 00:31:36,876 ¿Cuál es el problema? 508 00:31:39,146 --> 00:31:41,131 ¿Al fin te va a decir que trabaja con los norcoreanos? 509 00:31:41,214 --> 00:31:42,549 Sí. 510 00:31:42,715 --> 00:31:44,417 Soy chino-americano, pedazo de idiota. 511 00:31:44,584 --> 00:31:45,836 Eso no me hace sentir mejor. 512 00:31:45,919 --> 00:31:46,920 Ya basta, Sorello. 513 00:31:47,087 --> 00:31:48,521 No, está bien. 514 00:31:48,688 --> 00:31:49,489 ¿Quieres arreglar esto? Podemos arreglarlo ahora. 515 00:31:49,656 --> 00:31:50,323 -Sí, me encantaría. -¿Ah, sí? 516 00:31:50,490 --> 00:31:52,059 Maldito paranoico. 517 00:31:52,225 --> 00:31:54,694 En este refugio, tú estás al fondo de la cadena alimenticia. 518 00:31:54,861 --> 00:31:56,496 Nadie aquí sabe quién carajo eres... 519 00:31:56,663 --> 00:31:57,848 - ...ni por qué estás aquí. - Tengo todo el derecho a saberlo. 520 00:31:57,931 --> 00:31:58,698 - Podrías ser un... - ¿Qué está pasando aquí? 521 00:31:58,898 --> 00:32:00,267 De hecho, mi trabajo es saberlo. 522 00:32:00,433 --> 00:32:02,569 Y si crees por un segundo que voy a esperar 523 00:32:02,735 --> 00:32:04,895 a que alguien me pegue un tiro en la nuca 524 00:32:05,005 --> 00:32:06,656 por culpa del secreto que estás guardando, 525 00:32:06,739 --> 00:32:08,108 estás muy equivocado. 526 00:32:08,275 --> 00:32:10,294 Te puedo asegurar que nadie te va a disparar 527 00:32:10,377 --> 00:32:11,377 en la nuca. 528 00:32:13,546 --> 00:32:15,386 Este no es el momento de ocultar información. 529 00:32:15,515 --> 00:32:17,384 Tampoco es el momento de compartir información. 530 00:32:17,550 --> 00:32:18,936 Te di una advertencia antes. 531 00:32:19,019 --> 00:32:20,204 Y esta es tu advertencia final. 532 00:32:20,287 --> 00:32:21,154 -¿Ah, sí? -Muchachos. 533 00:32:21,288 --> 00:32:22,288 Digan la verdad ahora. 534 00:32:22,422 --> 00:32:23,440 ¡Hay alguien en la ventana! 535 00:32:38,805 --> 00:32:40,445 -¡A cubierto! -¡Vamos! 536 00:32:44,044 --> 00:32:45,044 Mierda. 537 00:33:10,503 --> 00:33:11,503 ¡Owens, muévete! 538 00:33:47,474 --> 00:33:48,475 No, no. 539 00:33:51,644 --> 00:33:53,012 Cúbrete, cúbrete. 540 00:35:27,740 --> 00:35:28,908 Cargador. 541 00:35:38,618 --> 00:35:39,618 Agáchate. 542 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Cuidado. 543 00:35:47,126 --> 00:35:48,995 Reeves. Reeves. 544 00:35:50,563 --> 00:35:52,265 Vamos. 545 00:35:52,399 --> 00:35:53,466 No, no, mírame. 546 00:35:55,168 --> 00:35:58,070 Mírame, por favor. 547 00:35:58,271 --> 00:36:00,873 No, no, no, no. No, no. 548 00:36:01,007 --> 00:36:02,007 Vamos. 549 00:36:04,944 --> 00:36:06,078 Dios mío... vamos. 550 00:36:06,246 --> 00:36:07,414 No me dejes. 551 00:36:07,580 --> 00:36:09,081 Por favor. 552 00:36:17,190 --> 00:36:18,190 Despejado. 553 00:36:26,833 --> 00:36:27,967 Ahora estamos a salvo. 554 00:36:30,270 --> 00:36:31,671 Oh. 555 00:36:31,838 --> 00:36:33,139 ¿Qué demonios fue eso? 556 00:36:44,183 --> 00:36:45,952 ¿Podemos conseguir una sábana para cubrirlo o algo así? 557 00:36:59,799 --> 00:37:01,167 Las cuerdas ya no están. 558 00:37:01,368 --> 00:37:02,402 Así fue como escaparon. 559 00:37:05,238 --> 00:37:08,475 Oye. Aquí adentro. 560 00:37:10,009 --> 00:37:13,846 Vamos, vamos. ¿Cómo sucedió esto? 561 00:37:15,214 --> 00:37:17,116 Le disparé al sujeto en la cabeza. 562 00:37:17,350 --> 00:37:18,718 Debió haber explotado. 563 00:37:18,918 --> 00:37:20,304 El que Choi lanzó por la ventana... 564 00:37:20,387 --> 00:37:22,054 ...también explotó. 565 00:37:22,255 --> 00:37:24,223 Y el otro escapó. 566 00:37:43,910 --> 00:37:44,910 ¡RPG! Cuidado. 567 00:37:45,077 --> 00:37:46,513 ¡Viene hacia aquí! 568 00:37:54,354 --> 00:37:55,121 ¡Fuego! 569 00:37:55,254 --> 00:37:56,856 Flanco derecho. 570 00:37:57,056 --> 00:37:58,658 Muévete. Muévete. 571 00:37:58,858 --> 00:37:59,626 Cúbreme. 572 00:37:59,759 --> 00:38:01,260 ¡García! 573 00:38:05,231 --> 00:38:06,899 ¡Uf, me dieron! 574 00:38:49,442 --> 00:38:50,694 ¿Saben qué estoy tratando de descifrar? 575 00:38:50,777 --> 00:38:52,211 Si uno de nosotros es el atacante, 576 00:38:52,412 --> 00:38:53,813 ¿entonces por qué nos acaban de atacar? 577 00:38:57,316 --> 00:38:59,051 ¿Cómo es que esa cosa sigue encendida? 578 00:38:59,185 --> 00:39:00,753 Tiene una batería de respaldo. 579 00:39:00,920 --> 00:39:03,322 Tiene medicamentos adentro. Los mantiene frescos. 580 00:39:03,490 --> 00:39:05,458 ¿Medicamentos? ¿Hay algún agente hemostático aquí? 581 00:39:05,625 --> 00:39:06,759 Sí. 582 00:39:06,959 --> 00:39:08,327 En el lado izquierdo. 583 00:39:21,307 --> 00:39:22,987 Pensé que estas ventanas eran a prueba de balas. 584 00:39:23,810 --> 00:39:26,045 A prueba de balas, no a prueba de explosivos. 585 00:39:28,615 --> 00:39:29,855 Nunca había visto la calle tan vacía. 586 00:39:31,818 --> 00:39:34,253 Sí, eso es lo que pasa cuando evacuas una ciudad. 587 00:39:34,454 --> 00:39:36,989 El centro de Los Ángeles ha sido evacuado. 588 00:39:43,496 --> 00:39:45,416 Jurisdicción del centro. 589 00:39:45,532 --> 00:39:46,783 Por orden del gobernador, 590 00:39:46,866 --> 00:39:48,768 se ha declarado la ley marcial 591 00:39:48,968 --> 00:39:51,771 para Los Ángeles y sus áreas circundantes. 592 00:39:51,971 --> 00:39:55,475 Ante el riesgo de amenazas continuas y el uso de armas químicas, 593 00:39:55,675 --> 00:39:57,877 se ha decretado una zona de cuarentena. 594 00:39:58,044 --> 00:39:59,446 Para garantizar la seguridad, 595 00:39:59,646 --> 00:40:02,181 todos los residentes en las inmediaciones y los alrededores 596 00:40:02,381 --> 00:40:04,150 han sido evacuados con éxito 597 00:40:04,350 --> 00:40:06,653 mientras la investigación continúa. 598 00:40:14,594 --> 00:40:16,028 ¿Estás segura de que quieres hacer eso? 599 00:40:16,195 --> 00:40:18,431 Aún no ha explotado. Creo que estaremos bien. 600 00:40:30,209 --> 00:40:31,210 ¡BUM! 601 00:40:33,212 --> 00:40:34,947 Ni siquiera se molestaron en ocultar sus rostros. 602 00:40:35,114 --> 00:40:35,915 Cuando usas un detonador de hombre muerto, 603 00:40:36,082 --> 00:40:37,450 no importa quién te vea. 604 00:40:37,617 --> 00:40:38,685 ¿Alguien lo reconoce? 605 00:40:38,851 --> 00:40:39,786 Está muerto. 606 00:40:39,919 --> 00:40:42,021 ¿Por qué no explotó? 607 00:40:42,221 --> 00:40:43,807 El mecanismo de activación quedó inservible. 608 00:40:43,890 --> 00:40:46,058 Esto es táctica de guerra de guerrillas. 609 00:40:46,225 --> 00:40:47,827 En el momento en que su corazón se detiene, explota. 610 00:40:47,927 --> 00:40:49,061 ¿Tiene algo encima? 611 00:40:52,799 --> 00:40:54,266 No tiene nada. 612 00:40:54,433 --> 00:40:56,769 Exceptuando, por supuesto, el bloque de C4 que lleva encima. 613 00:40:56,936 --> 00:40:58,256 ¿Ves algo en esa tableta? 614 00:41:02,374 --> 00:41:04,577 No lo recuerdo. Todo pasó muy rápido y... 615 00:41:04,744 --> 00:41:06,979 Trabajas en desarrollo y lo mejor que puedes decir es: 616 00:41:07,146 --> 00:41:08,648 "No lo sé, todo pasó de esa forma..." 617 00:41:08,815 --> 00:41:10,717 Hubo explosiones, así que discúlpame 618 00:41:10,883 --> 00:41:12,652 si estoy un poco confundida con los detalles. 619 00:41:12,819 --> 00:41:14,587 Esos detalles hicieron que mataran a tu compañero. 620 00:41:14,721 --> 00:41:16,088 ¡Púdrete, Choi! 621 00:41:16,255 --> 00:41:17,890 Yo no soy el que está ocultando información. 622 00:41:18,057 --> 00:41:19,692 Ellos parecían más interesados en ti. 623 00:41:19,826 --> 00:41:20,593 Oye, oye. Tranquilos. 624 00:41:20,727 --> 00:41:21,961 ¡No! 625 00:41:22,128 --> 00:41:23,930 No querrás hacer eso. 626 00:41:24,096 --> 00:41:26,232 -Déjala en paz, amigo. -No te metas en esto. 627 00:41:26,398 --> 00:41:28,735 Bien. Solo digo 628 00:41:28,901 --> 00:41:30,253 que la única forma de superar esto 629 00:41:30,336 --> 00:41:31,838 es si trabajamos juntos. 630 00:41:35,174 --> 00:41:36,075 Un solo movimiento más, te reto. 631 00:41:36,242 --> 00:41:37,494 -Yo voy a... -¡Choi, déjalo! 632 00:41:37,577 --> 00:41:38,845 Te reto. 633 00:41:41,113 --> 00:41:45,251 Esa fue mi última advertencia para todos aquí. 634 00:41:57,296 --> 00:41:58,197 No seas tan cobarde. 635 00:41:58,364 --> 00:42:00,366 -No lo soy. -Bueno, déjame terminar. 636 00:42:08,608 --> 00:42:12,144 Lamento... lo de tu compañero. 637 00:42:18,317 --> 00:42:20,152 Ojalá hubiera podido hacer más. 638 00:42:25,357 --> 00:42:26,997 ¿Es la primera vez que pierdes a alguien? 639 00:42:30,563 --> 00:42:33,933 Estuve de servicio en Irak antes de unirme al Departamento de Defensa. 640 00:42:34,033 --> 00:42:35,735 Puse en práctica mi título universitario. 641 00:42:36,869 --> 00:42:38,337 ¿Tú también serviste? 642 00:42:39,371 --> 00:42:40,472 En los Marines. 643 00:42:43,142 --> 00:42:44,782 ¿Cómo demonios lograste salir de ahí? 644 00:42:46,545 --> 00:42:47,545 No preguntes. 645 00:42:48,848 --> 00:42:49,848 Rangers. 646 00:42:51,217 --> 00:42:52,217 De verdad. 647 00:42:52,351 --> 00:42:53,753 Al menos por un tiempo. 648 00:42:53,920 --> 00:42:58,390 Estaba en Irak y mi pelotón fue alcanzado por un artefacto explosivo improvisado. 649 00:42:59,726 --> 00:43:01,761 La misma historia de siempre. Ya la has oído antes. 650 00:43:04,864 --> 00:43:05,864 Cuéntame. 651 00:43:09,068 --> 00:43:11,370 Bueno, nuestro convoy voló en pedazos, 652 00:43:12,839 --> 00:43:14,406 y mi segundo artillero, 653 00:43:15,942 --> 00:43:17,409 García, 654 00:43:17,576 --> 00:43:19,095 lo vi por la ventana del Humvee. 655 00:43:19,178 --> 00:43:21,347 Estaba a 100 metros de distancia, 656 00:43:21,748 --> 00:43:23,449 tirado en el suelo. 657 00:43:23,616 --> 00:43:24,917 Así que dejé el convoy 658 00:43:26,686 --> 00:43:29,021 y casi llego hasta García... 659 00:43:31,724 --> 00:43:35,427 cuando de repente siento un ardor en el costado de mi... 660 00:43:35,895 --> 00:43:36,895 ¿Estás bien? 661 00:43:39,065 --> 00:43:40,933 Me desmayé. 662 00:43:42,268 --> 00:43:43,435 Pensé que estaba muerto. 663 00:43:45,805 --> 00:43:48,374 Un convoy que pasaba llegó y nos salvó. 664 00:43:51,944 --> 00:43:53,279 Dios, no pude salvarlo. 665 00:43:55,000 --> 00:43:58,450 No puedes salvar a todos. 666 00:44:04,924 --> 00:44:06,625 Yo también perdí a mi hermana. 667 00:44:20,072 --> 00:44:23,843 Cuando regresé, tuve lo típico. Pesadillas... 668 00:44:24,010 --> 00:44:28,280 dificultad para respirar... esos pensamientos... 669 00:44:28,447 --> 00:44:30,087 Así que empecé a trabajar en desarrollo tecnológico 670 00:44:30,249 --> 00:44:33,285 y encontré una forma de mantener mi mente ocupada. 671 00:44:33,419 --> 00:44:34,253 Mantenerla... 672 00:44:34,353 --> 00:44:36,789 Encontraste una nueva pasión. 673 00:44:36,956 --> 00:44:39,125 Encontré algo donde podía salvar vidas, 674 00:44:43,295 --> 00:44:44,663 incluso la mía. 675 00:44:47,033 --> 00:44:48,084 ¿Qué demonios es eso? 676 00:44:48,167 --> 00:44:49,268 Adelante. 677 00:44:53,305 --> 00:44:55,975 ¡Mantengan la posición! ¡Muévanse! 678 00:45:01,380 --> 00:45:03,115 Oh, mierda. 679 00:45:03,282 --> 00:45:04,901 De acuerdo, debieron haber hackeado el sistema. 680 00:45:04,984 --> 00:45:05,852 ¿Por qué? 681 00:45:06,052 --> 00:45:07,092 ¿Qué logran con eso? 682 00:45:07,186 --> 00:45:08,520 Acorralarnos para obligarnos a movernos. 683 00:45:08,687 --> 00:45:09,889 Quiero decir, miren dónde estamos. 684 00:45:10,056 --> 00:45:12,591 -Somos blancos fáciles... -En un callejón sin salida. 685 00:45:14,526 --> 00:45:16,062 ¿Qué es eso? 686 00:45:18,164 --> 00:45:19,164 Retrocedan. 687 00:45:29,308 --> 00:45:30,342 Almacén. 688 00:45:30,509 --> 00:45:31,944 Es una cortina de humo. 689 00:45:32,044 --> 00:45:33,245 Tengo que moverme. Cúbranse la boca. 690 00:45:36,415 --> 00:45:37,850 Owens, muévete. 691 00:45:38,050 --> 00:45:39,635 -Cubre la puerta. -Vamos. 692 00:45:39,718 --> 00:45:41,153 Yo tomaré el flanco derecho. 693 00:46:08,214 --> 00:46:09,215 Anderson, espera. 694 00:46:41,547 --> 00:46:42,547 Te tengo. 695 00:46:56,462 --> 00:46:57,462 ¡Oh, Dios! 696 00:47:02,268 --> 00:47:03,302 Halton. 697 00:47:54,653 --> 00:47:55,988 Está vivo. 698 00:47:57,489 --> 00:47:58,690 ¿Lleva explosivos? 699 00:48:07,333 --> 00:48:08,334 Todo despejado. 700 00:48:09,235 --> 00:48:10,402 Espósalo. 701 00:48:13,839 --> 00:48:15,141 Revisemos el lugar. 702 00:48:15,341 --> 00:48:16,775 Es posible que sigan aquí. 703 00:48:17,009 --> 00:48:18,009 ¿Estás bien? 704 00:48:20,479 --> 00:48:21,680 Sí. 705 00:48:29,521 --> 00:48:30,656 Aquí. 706 00:49:43,795 --> 00:49:44,963 ¿A dónde carajo se fueron? 707 00:49:45,164 --> 00:49:46,232 Por aquí. 708 00:50:03,749 --> 00:50:04,783 Mierda. 709 00:50:04,950 --> 00:50:06,352 ¿Te doy un impulso? 710 00:50:10,622 --> 00:50:11,823 Yo iré. 711 00:50:12,758 --> 00:50:13,825 Sostén esto. 712 00:50:25,637 --> 00:50:26,838 Ten cuidado. 713 00:50:43,822 --> 00:50:45,457 Dios, es una trampa. 714 00:50:53,499 --> 00:50:55,539 Es suficiente Semtex para derribar todo el edificio. 715 00:50:57,536 --> 00:50:59,971 No vamos a salir de aquí pronto. 716 00:51:00,139 --> 00:51:03,075 Anderson, ¿cómo carajo no pudiste escuchar 717 00:51:03,242 --> 00:51:04,327 que algo estaba pasando justo encima de tu cabeza? 718 00:51:04,410 --> 00:51:06,044 ¿Eh? 719 00:51:06,212 --> 00:51:08,880 Ese es tu trabajo, mantener este lugar seguro. 720 00:51:15,087 --> 00:51:17,923 ¿Cuál es exactamente tu trabajo, Sorello? 721 00:51:18,090 --> 00:51:19,642 Aún no nos has dicho por qué estás aquí. 722 00:51:19,725 --> 00:51:21,827 Seguridad Nacional. 723 00:51:21,993 --> 00:51:24,696 Mi trabajo es asegurarme de que no haya amenazas terroristas 724 00:51:24,863 --> 00:51:26,732 en el transporte público. 725 00:51:26,898 --> 00:51:28,700 Oh, claro, eso funcionó de maravilla para todos. 726 00:51:31,703 --> 00:51:34,273 El único que sabe algo es este idiota. 727 00:51:34,440 --> 00:51:36,074 Vamos a despertarlo y obtener respuestas. 728 00:51:36,242 --> 00:51:38,577 Quiero a un agente vigilando en la ventana. 729 00:51:38,710 --> 00:51:40,112 Sorello, te toca. 730 00:51:40,279 --> 00:51:41,713 ¿Por qué yo? 731 00:51:41,913 --> 00:51:43,793 Porque eres el único que disparará primero 732 00:51:43,915 --> 00:51:45,217 y preguntará después. 733 00:52:04,736 --> 00:52:05,736 Anestésico. 734 00:52:15,747 --> 00:52:19,385 No te preocupes. Solo voy a aplicarle un par de mililitros. 735 00:52:22,087 --> 00:52:23,489 Más que suficiente para hacerlo hablar. 736 00:52:37,769 --> 00:52:39,104 ¿Qué carajo haces, Sorello? 737 00:52:39,305 --> 00:52:41,090 ¿Qué? 738 00:52:41,173 --> 00:52:43,159 Anderson, ve a las ventanas. 739 00:52:43,242 --> 00:52:45,076 Sorello, quédate aquí hasta que despierte. 740 00:52:45,244 --> 00:52:46,578 ¿Qué soy ahora, su niñera? 741 00:52:48,280 --> 00:52:49,398 Tardará entre cinco y diez minutos. 742 00:52:49,481 --> 00:52:50,649 Bien. 743 00:52:50,816 --> 00:52:52,351 Quiero hablar con él primero. 744 00:53:17,509 --> 00:53:19,269 Oye, Halton, esta batería de respaldo de aquí, 745 00:53:19,378 --> 00:53:20,378 puedo quitarla, ¿verdad? 746 00:53:21,713 --> 00:53:22,848 Supongo que sí. 747 00:53:24,616 --> 00:53:26,101 Creo que puedo conectarla al sistema eléctrico 748 00:53:26,184 --> 00:53:27,184 en el cuarto de suministros. 749 00:53:28,854 --> 00:53:31,457 Excelente idea, Owens. 750 00:53:31,623 --> 00:53:33,058 Veré qué puedo hacer. 751 00:53:40,632 --> 00:53:42,117 ¿Saben qué? Me está bajando la presión. 752 00:53:42,200 --> 00:53:44,202 Voy a comer algo de esta pizza que está aquí. 753 00:53:50,642 --> 00:53:52,911 Es una lástima la bala que acabo de esquivar. 754 00:53:53,078 --> 00:53:54,246 No puedo creer que hables de eso ahora. 755 00:53:54,413 --> 00:53:56,293 ¿Qué? ¿Querías que ordenara comida a domicilio o algo así? 756 00:53:56,415 --> 00:53:57,800 Dile que busque al tipo en la acera, 757 00:53:57,883 --> 00:53:58,883 el que quedó sin torso. 758 00:54:28,347 --> 00:54:30,081 Ya has hecho esto antes. 759 00:54:30,248 --> 00:54:31,700 Sí, hice algo de ingeniería eléctrica 760 00:54:31,783 --> 00:54:33,251 en mis mejores días. 761 00:54:33,452 --> 00:54:35,020 Muchachos, ya despertó. 762 00:55:04,883 --> 00:55:05,883 ¿Quién eres? 763 00:55:11,490 --> 00:55:12,824 ¿Quién eres? 764 00:55:16,928 --> 00:55:18,597 ¿Qué pasa? 765 00:55:18,764 --> 00:55:20,632 ¿No entiendes inglés? 766 00:55:21,767 --> 00:55:23,502 ¿Mmm? 767 00:55:23,669 --> 00:55:25,771 ¿O tal vez simplemente no puedes oírme? 768 00:55:37,583 --> 00:55:38,817 Fuerza todo lo que quieras. 769 00:55:38,950 --> 00:55:39,990 No vas a ir a ningún lado. 770 00:55:42,954 --> 00:55:44,155 Así que me entiendes. 771 00:55:47,125 --> 00:55:48,326 ¿Puedes hablar? 772 00:55:50,696 --> 00:55:52,364 ¿Puedes hablar? 773 00:55:54,866 --> 00:55:57,168 Tal vez hables un poco más fácil con menos dientes. 774 00:56:03,609 --> 00:56:04,676 Sorello. 775 00:56:35,974 --> 00:56:39,110 [Gemidos] 776 00:56:39,244 --> 00:56:41,813 ¿Para quién trabajas? 777 00:56:41,980 --> 00:56:45,517 Eso es por toda la gente que mataste hoy. 778 00:56:45,651 --> 00:56:46,852 Y esto es personal. 779 00:57:01,733 --> 00:57:03,669 ¿Quieres que le rompa el otro? 780 00:57:03,869 --> 00:57:06,772 Te quedan nueve más, maldito ruso de mierda... 781 00:57:08,674 --> 00:57:10,041 ¿Quién eres? 782 00:57:10,175 --> 00:57:11,877 No me pongas a prueba. 783 00:57:12,077 --> 00:57:13,745 Te reto. 784 00:57:16,515 --> 00:57:17,849 ¿Esto es parte del protocolo? 785 00:57:20,619 --> 00:57:21,619 ¿Eh? 786 00:57:24,523 --> 00:57:25,841 ¿Vas a permitir que pase esto? 787 00:57:25,924 --> 00:57:26,964 Oh, claro que está pasando. 788 00:57:27,125 --> 00:57:28,259 Maldito cobarde. 789 00:57:30,361 --> 00:57:31,961 Tengo algo especial para ti. 790 00:57:35,300 --> 00:57:37,903 Owens, di algo. 791 00:57:41,473 --> 00:57:42,808 Vuelve a tu puesto de guardia. 792 00:57:50,749 --> 00:57:52,200 ¿Para quién carajo trabajas? 793 00:57:54,385 --> 00:57:55,987 Habla. 794 00:57:57,723 --> 00:58:03,061 ¡Oye! ¡Oye! 795 00:58:03,261 --> 00:58:04,261 ¡Ya basta! 796 00:58:05,096 --> 00:58:06,632 Tenemos que ser mejores que esto. 797 00:58:08,567 --> 00:58:10,385 Cuando vuelvas al campo, lo entenderás. 798 00:58:10,468 --> 00:58:11,937 No necesito estar en el campo 799 00:58:12,103 --> 00:58:14,005 para entender lo que está bien y lo que está mal. 800 00:58:15,774 --> 00:58:17,809 ¡Habla! 801 00:58:17,976 --> 00:58:20,111 ¿Puedes sentir eso? Maldito infeliz. 802 00:58:22,113 --> 00:58:22,881 ¿Qué estás ocultando? 803 00:58:23,081 --> 00:58:24,516 Halton, déjame entrar. 804 00:58:24,683 --> 00:58:26,735 No. 805 00:58:26,683 --> 00:58:28,000 Lo va a matar antes de obtener información real. 806 00:58:29,120 --> 00:58:31,256 Maldito infeliz, hijo de perra. 807 00:58:32,858 --> 00:58:33,759 ¡Maldición! 808 00:58:33,925 --> 00:58:36,027 Sorello, detente. 809 00:58:38,096 --> 00:58:40,265 ¿Quieres un poco más? 810 00:58:40,431 --> 00:58:42,300 Ella dijo que te detengas, Sorello. 811 00:58:49,608 --> 00:58:52,010 Es demasiado blanda contigo. 812 00:59:19,805 --> 00:59:20,972 ¿Quién eres? 813 00:59:24,843 --> 00:59:25,977 Nadie. 814 00:59:27,879 --> 00:59:29,414 Respuesta incorrecta. 815 00:59:33,351 --> 00:59:34,586 Ella es la policía buena. 816 00:59:36,021 --> 00:59:38,356 De acuerdo, de acuerdo. 817 00:59:41,392 --> 00:59:46,097 Mi misión es mi nombre. Mi nombre es mi misión. 818 00:59:48,066 --> 00:59:49,400 ¿Cuál es tu misión? 819 00:59:51,402 --> 00:59:53,071 ¿Tienen más ataques planeados? 820 01:00:02,848 --> 01:00:07,886 Tú, Daniel Reeves, el agente Choi, Anderson... 821 01:00:09,020 --> 01:00:11,456 están aquí por una razón. 822 01:00:12,691 --> 01:00:16,594 No pudimos terminar lo que empezamos en el Ayuntamiento. 823 01:00:20,298 --> 01:00:24,870 Aquí los separamos para contenerlos. 824 01:00:25,036 --> 01:00:27,706 ¿Cómo es esa frase estadounidense? 825 01:00:27,873 --> 01:00:34,746 Ah, sí. Son blancos fáciles en un callejón sin salida. 826 01:00:40,418 --> 01:00:45,657 Incluso tú, Mia Angelica Owens. 827 01:00:45,824 --> 01:00:46,742 Treinta y dos años. 828 01:00:46,825 --> 01:00:48,126 Especialista en armas, 829 01:00:48,293 --> 01:00:51,162 teniendo un romance con tu compañero, Daniel Reeves. 830 01:00:51,329 --> 01:00:56,668 Pasaste nueve meses en esta misión solo para ver morir a tu amante. 831 01:01:02,941 --> 01:01:03,941 Mátalo. 832 01:01:08,346 --> 01:01:11,149 ¿No me lo vas a decir? Bien. 833 01:01:11,316 --> 01:01:15,570 ¿Qué tal si te doy la maldita dosis completa? 834 01:01:15,653 --> 01:01:17,439 ¡¿Qué están planeando?! 835 01:01:17,522 --> 01:01:19,524 La planificación... 836 01:01:21,960 --> 01:01:22,960 ¡Dime! 837 01:01:23,428 --> 01:01:26,865 pobre chica, ya está en marcha. 838 01:01:27,032 --> 01:01:29,167 Estarás con tu amante muy pronto. 839 01:01:29,334 --> 01:01:30,802 ¡Hijo de perra! 840 01:01:30,936 --> 01:01:32,170 Esto no se trata de ti. 841 01:01:32,303 --> 01:01:33,839 ¡Esto no se trata de ti! 842 01:01:34,005 --> 01:01:35,106 ¡Owens! 843 01:01:37,675 --> 01:01:38,715 No tienes que hacer esto. 844 01:01:39,677 --> 01:01:40,979 No tienes que hacer esto. 846 01:01:46,017 --> 01:01:47,418 No puedes salvar a nadie. 847 01:01:47,552 --> 01:01:49,187 Es cianuro. ¡Es cianuro! 848 01:01:49,354 --> 01:01:51,823 Es cianuro. ¡Es cianuro! 849 01:01:51,990 --> 01:01:53,825 Ya estás muerto. 850 01:01:53,992 --> 01:01:55,126 ¿Qué demonios estás haciendo? ¿Eh? 851 01:01:55,293 --> 01:01:56,061 Él iba a hablar. 852 01:01:56,227 --> 01:01:57,227 Yo estaba... 853 01:01:57,328 --> 01:01:58,529 Él estaba hablando. 854 01:01:58,696 --> 01:01:59,882 Solo intento ayudar. 855 01:01:59,965 --> 01:02:01,399 ¿Intentando ayudar? 856 01:02:05,470 --> 01:02:06,838 Sorello, revísalo. 857 01:02:09,674 --> 01:02:10,842 Mierda, tiene un arma. 858 01:02:11,009 --> 01:02:12,377 Anderson, tú lo revisaste. 859 01:02:12,543 --> 01:02:13,729 Debí haber estado moviéndome demasiado rápido. 860 01:02:13,812 --> 01:02:15,146 ¡Todos fuera! ¡Ahora! 861 01:02:33,231 --> 01:02:35,400 De acuerdo, de acuerdo. 862 01:02:35,566 --> 01:02:37,002 Sé lo que está pasando aquí. 863 01:02:39,070 --> 01:02:41,106 Lo descubrí. 864 01:02:41,272 --> 01:02:43,608 Sé quién está trabajando con ellos. 865 01:02:50,248 --> 01:02:51,582 Guarden eso. 866 01:02:51,749 --> 01:02:53,802 ¿Por qué correrías allí justo antes de que ella lo atrapara? 867 01:02:53,885 --> 01:02:55,120 Ella iba a matarlo. 868 01:02:55,286 --> 01:02:56,621 No, él estaba a punto de confesar. 869 01:02:56,788 --> 01:02:58,206 No... tú no lo sabes. 870 01:02:58,289 --> 01:02:59,729 Tú no sabes lo que ella iba a hacer. 871 01:02:59,858 --> 01:03:01,509 Tú fuiste quien registró su cuerpo. 872 01:03:01,592 --> 01:03:02,794 Todos los demás cuerpos explotaron. 873 01:03:02,894 --> 01:03:04,863 No se suponía que estuvieras en esa habitación. 874 01:03:05,030 --> 01:03:08,566 Y tú, el que se muestra tan tranquilo, lúcido y calmado, 875 01:03:08,733 --> 01:03:11,702 no escuchaste lo que estaba ocurriendo justo encima de tu maldita cabeza. 876 01:03:13,304 --> 01:03:15,140 Responde la pregunta. 877 01:03:15,273 --> 01:03:16,541 ¿Me estás tomando el pelo? 878 01:03:16,707 --> 01:03:17,575 No hemos escuchado ni un ruido de ellos 879 01:03:17,742 --> 01:03:18,910 desde que están allá arriba. 880 01:03:19,044 --> 01:03:20,778 Ninguno de nosotros lo ha hecho. 881 01:03:20,946 --> 01:03:23,227 El ruso te tenía acorralado en esa cortina de humo, 882 01:03:23,381 --> 01:03:24,883 y yo te salvé. 883 01:03:25,050 --> 01:03:26,501 Estarías muerto si no fuera por mí. 884 01:03:26,584 --> 01:03:27,635 Ese infeliz me apuñaló en el hombro, 885 01:03:27,718 --> 01:03:29,320 ¿y todavía no confías en mí? 886 01:03:30,721 --> 01:03:31,990 Sorello, espera. 887 01:03:33,124 --> 01:03:35,560 No puedo creer que me haya tomado tanto tiempo 888 01:03:35,760 --> 01:03:37,495 resolver todo esto. 889 01:03:40,165 --> 01:03:41,805 Eres un maldito traidor. 890 01:03:41,967 --> 01:03:43,168 Mira. 891 01:03:43,301 --> 01:03:46,838 Mi nombre es Nathan Anderson. 892 01:03:47,005 --> 01:03:49,340 Yo les di la advertencia de que estaban afuera de la ventana. 893 01:03:49,507 --> 01:03:51,476 Les salvé la vida a todos. 894 01:03:52,010 --> 01:03:55,480 ¿Pero todos... todos piensan que... que soy prescindible? 895 01:03:55,646 --> 01:03:57,582 ¿Que yo soy el error? 896 01:03:57,748 --> 01:03:59,317 Eso es lo que pasa, ¿verdad? 897 01:03:59,484 --> 01:04:01,519 Cuando eres veterano, simplemente cometes algunos errores. 898 01:04:04,422 --> 01:04:06,157 ¿Tantas ganas tienes de dispararle a alguien hoy? 899 01:04:07,158 --> 01:04:08,626 Dispárame, hijo de perra. 900 01:04:08,793 --> 01:04:10,261 ¡Dispárame! 901 01:04:14,799 --> 01:04:15,633 Vamos a empezar a establecer 902 01:04:15,800 --> 01:04:17,768 un maldito orden aquí. 903 01:04:17,936 --> 01:04:20,371 Primero, Sorello. Vas a mantener tu arma 904 01:04:20,538 --> 01:04:22,107 lejos de nuestras caras. 905 01:04:25,510 --> 01:04:29,547 Segundo, Owens. Toma el arma de Anderson. 906 01:04:29,714 --> 01:04:32,850 Llévalo arriba y espósalo. 907 01:04:43,861 --> 01:04:45,897 No tienes que hacer esto, ya lo sabes. 908 01:04:48,699 --> 01:04:51,202 Ambos perdimos gente en la guerra. 909 01:04:51,369 --> 01:04:55,406 Solo que yo no pude lidiar con eso tan bien como tú. 910 01:05:00,178 --> 01:05:01,179 Se trata de ellos. 912 01:05:04,015 --> 01:05:05,150 Ellos mueren, pero... 913 01:05:06,484 --> 01:05:08,753 se quedan con nosotros. 914 01:05:08,920 --> 01:05:12,190 Sus rostros, sus voces... 915 01:05:15,226 --> 01:05:16,594 sus últimas palabras. 916 01:05:19,998 --> 01:05:21,199 Todos se quedan con nosotros. 917 01:05:27,372 --> 01:05:29,040 Depende de nosotros hacerlo mejor... 918 01:05:30,408 --> 01:05:31,576 por ellos. 919 01:05:40,518 --> 01:05:41,552 Sorello tenía razón. 920 01:05:43,788 --> 01:05:45,623 Casi pierdo el control. 921 01:06:05,910 --> 01:06:12,383 Choi, estos terroristas, o quienes sean, 922 01:06:12,550 --> 01:06:16,254 saben más sobre nosotros que nosotros mismos. Y todo lo que sabemos de ellos 923 01:06:16,421 --> 01:06:19,790 es que están contrabandeando malditas bombas pegadas a sus espaldas. 924 01:06:19,957 --> 01:06:22,293 Es hora de que les digas a todos con qué estamos lidiando en realidad. 925 01:06:26,064 --> 01:06:27,265 Hoy murió gente porque... 926 01:06:27,432 --> 01:06:28,650 ¿Cuántas personas más tienen que morir? 927 01:06:28,733 --> 01:06:29,900 ¿antes de que termine este día? 928 01:06:30,068 --> 01:06:31,836 No quiero averiguarlo. 929 01:06:32,003 --> 01:06:35,473 ¿Quieres salvar vidas? Comienza por nosotros. 930 01:06:35,606 --> 01:06:37,475 Cuéntales sobre las armas nucleares. 931 01:06:39,477 --> 01:06:40,477 Mierda, lo sabía. 932 01:06:42,913 --> 01:06:48,070 Miren, Reeves tenía razón hace un rato. 933 01:06:48,153 --> 01:06:51,122 Dios no quiera que le ocurra algo a alguno de nosotros. 934 01:06:51,289 --> 01:06:53,489 Ellos van a necesitar saber qué demonios está pasando. 935 01:07:05,036 --> 01:07:06,036 Mierda. 936 01:07:11,942 --> 01:07:13,944 Hay dos maletines nucleares activos en este planeta 937 01:07:14,112 --> 01:07:15,546 que tienen acceso operativo directo 938 01:07:15,713 --> 01:07:18,316 al arsenal nuclear de Estados Unidos. 939 01:07:18,483 --> 01:07:20,118 Uno de ellos acompaña al presidente, 940 01:07:20,285 --> 01:07:21,605 el otro, al vicepresidente. 941 01:07:24,055 --> 01:07:26,957 Hoy temprano, cuando nuestra caravana fue atacada, 942 01:07:28,959 --> 01:07:31,729 el agente del servicio secreto responsable de llevar esto... 943 01:07:35,466 --> 01:07:38,002 fue asesinado, 944 01:07:38,169 --> 01:07:41,506 y yo tomé esto de él para mantenerlo a salvo. 945 01:07:41,672 --> 01:07:43,874 ¿Es... es eso lo que creo que es? 946 01:07:44,041 --> 01:07:48,346 Funciona como un centro móvil en nuestro sistema de defensa estratégica. 947 01:07:53,184 --> 01:07:56,471 ¿Qué tan operativo estamos hablando? 948 01:07:56,554 --> 01:08:00,758 Lanzamiento, detonación, aborto. Todo eso. 949 01:08:00,925 --> 01:08:02,477 Quiero decir, técnicamente, podríamos iniciar la Tercera Guerra Mundial 950 01:08:02,560 --> 01:08:03,611 desde nuestro sofá. 951 01:08:03,694 --> 01:08:05,330 ¿Qué son todos esos pequeños puntos rojos? 952 01:08:05,530 --> 01:08:07,570 La ubicación de cada silo de misiles en los Estados Unidos. 953 01:08:07,665 --> 01:08:09,800 De acuerdo, pero tenemos salvaguardas, ¿verdad? 954 01:08:09,934 --> 01:08:11,068 Los Códigos de Oro. 955 01:08:15,206 --> 01:08:17,275 ¿Quieren saber qué demonios hace este aparato? 956 01:08:30,221 --> 01:08:33,023 -Genera los Códigos de Oro. -¿Hablas en serio? 957 01:08:33,191 --> 01:08:34,892 Ni siquiera estoy entrenado para portar esto. 958 01:08:35,059 --> 01:08:36,461 Hiciste bien en ocultarlo hoy. 959 01:08:36,627 --> 01:08:39,130 ¿Por qué deberíamos confiar en alguno de ustedes? 960 01:08:39,297 --> 01:08:41,599 Debían saber que Reeves y yo 961 01:08:41,766 --> 01:08:43,734 íbamos a entregar esto al vicepresidente hoy. 962 01:08:45,803 --> 01:08:48,239 Y cuando fallaron, usaron nuestro propio protocolo de respaldo 963 01:08:48,373 --> 01:08:49,874 en nuestra contra para atraparnos aquí. 964 01:08:52,076 --> 01:08:54,712 Nada de esto fue una coincidencia. 965 01:08:54,879 --> 01:08:56,231 Nos han estado manipulando todo el tiempo. 966 01:08:56,314 --> 01:08:58,283 El vicepresidente no era el objetivo. 967 01:09:00,151 --> 01:09:01,452 Nosotros lo éramos. 968 01:09:23,474 --> 01:09:24,474 Vamos. 969 01:09:46,331 --> 01:09:47,798 -¿Sin señal? -No, nada. 970 01:09:48,866 --> 01:09:50,401 ¿Revisaste la puerta? 971 01:09:50,601 --> 01:09:51,601 Sí, lo hice. 972 01:09:56,173 --> 01:09:58,343 Bien. Parece que volvemos a estar activos aquí. 973 01:09:58,509 --> 01:09:59,861 A ver si puedes acceder a las grabaciones 974 01:09:59,944 --> 01:10:00,984 de las cámaras de seguridad. 975 01:10:01,111 --> 01:10:02,146 ¿De cuándo? 976 01:10:02,313 --> 01:10:04,382 De antes de que llegáramos. Las últimas 24 horas. 977 01:10:06,050 --> 01:10:07,385 Estoy en ello. 978 01:10:11,689 --> 01:10:13,608 La energía está volviendo en la sala de vigilancia. 979 01:10:13,691 --> 01:10:15,626 Vaya. Al menos una cosa está saliendo bien. 980 01:10:17,027 --> 01:10:17,928 Todavía no hay señal de internet, 981 01:10:18,062 --> 01:10:19,830 pero tenemos monitor. 982 01:10:31,509 --> 01:10:32,943 Shh. 983 01:10:33,143 --> 01:10:35,023 ¿Qué es ese pitido? 984 01:10:39,750 --> 01:10:40,918 ¿Eso viene de la puerta? 985 01:10:43,087 --> 01:10:44,087 ¿Eh? 986 01:10:45,356 --> 01:10:46,524 No. 987 01:10:46,691 --> 01:10:47,742 ¡Están afuera! 988 01:10:52,263 --> 01:10:53,998 Sigue buscando, pase lo que pase. 989 01:10:54,164 --> 01:10:56,017 Solo asegúrate de que el decodificador no caiga en sus manos. 990 01:10:56,100 --> 01:10:57,100 Estoy en ello. 991 01:11:04,842 --> 01:11:05,943 ¡Ah, mierda! 992 01:11:08,045 --> 01:11:09,045 ¡Vengan, vengan! 993 01:11:09,213 --> 01:11:10,213 Muévanse. 994 01:11:11,516 --> 01:11:12,583 Despejado. 995 01:11:18,356 --> 01:11:19,690 Vamos, vamos, vamos. 996 01:11:37,107 --> 01:11:38,008 Sorello. 997 01:11:39,944 --> 01:11:41,162 Puedo ayudarte. Ve a buscar las llaves. 998 01:11:41,245 --> 01:11:42,480 ¿Dónde estaban las llaves? 999 01:11:42,647 --> 01:11:44,081 Las llaves están en el estante de ahí. 1000 01:11:44,248 --> 01:11:45,550 Quítame estas esposas, amigo. 1001 01:11:48,586 --> 01:12:00,251 Levántate. Vamos. 1002 01:12:21,151 --> 01:12:22,620 ¿Quién demonios eres? 1003 01:12:24,355 --> 01:12:25,756 Vamos. ¡Apresúrate! 1004 01:12:26,957 --> 01:12:28,092 Yo podría ayudarte, Sorello. 1005 01:12:28,258 --> 01:12:29,427 Pásame la llave. 1006 01:12:30,795 --> 01:12:33,631 Apresúrate. ¡Rápido! 1007 01:12:33,798 --> 01:12:34,798 Tírame la llave. 1008 01:12:36,501 --> 01:12:37,802 Confía en mí. 1009 01:13:09,634 --> 01:13:10,735 ¡Vamos, vamos, vamos! 1010 01:13:13,303 --> 01:13:15,372 Ayúdame. ¡Ay, ay! 1011 01:13:15,506 --> 01:13:16,674 Por favor. Ayúdame. 1012 01:13:16,841 --> 01:13:18,281 Voy a hacerte un torniquete, ¿de acuerdo? 1013 01:13:19,644 --> 01:13:20,511 Te va a doler. 1014 01:13:20,678 --> 01:13:21,879 -Está bien, está bien. -¿Estás listo? 1015 01:13:22,046 --> 01:13:23,180 Uno, dos... 1016 01:13:48,439 --> 01:13:49,707 Presiona con fuerza. 1017 01:13:49,874 --> 01:13:51,709 Baja el arma. 1018 01:13:51,876 --> 01:13:52,943 Confía en mí. 1019 01:13:56,881 --> 01:13:57,948 Gracias. 1020 01:14:02,286 --> 01:14:03,754 Te dije que me dispararas. 1021 01:14:12,129 --> 01:14:13,297 Dios mío. 1022 01:14:13,430 --> 01:14:15,199 ¡Ese no es Anderson! 1023 01:14:15,399 --> 01:14:16,567 Vete al diablo. 1024 01:14:16,734 --> 01:14:17,968 ¡Ese no es Anderson! 1025 01:14:30,214 --> 01:14:31,749 Ya era hora, hermano. 1026 01:14:44,128 --> 01:14:47,064 Habrías hecho la vida muchísimo más fácil 1027 01:14:47,231 --> 01:14:50,200 si simplemente te hubieras rendido y hubieras muerto hoy en la calle. 1028 01:14:50,334 --> 01:14:52,169 Lamento decepcionarte. 1029 01:15:00,811 --> 01:15:05,716 Buen chico. Así es. 1030 01:15:05,850 --> 01:15:06,850 Respira. 1031 01:15:18,596 --> 01:15:19,596 Vaya. 1032 01:15:25,970 --> 01:15:27,004 Toma el decodificador. 1033 01:15:38,048 --> 01:15:43,053 Te ves como un hombre que acaba de ver morir a un amigo. 1034 01:15:43,220 --> 01:15:46,757 Créeme, conozco el sentimiento. 1035 01:15:46,891 --> 01:15:49,960 Anderson. ¿Por qué? 1036 01:15:50,127 --> 01:15:51,829 Su nombre no es Anderson. 1037 01:15:51,996 --> 01:15:53,664 Eso es verdad. 1038 01:15:56,901 --> 01:15:58,969 Porque maté a Anderson esta mañana. 1039 01:15:59,136 --> 01:16:01,238 Le quité la placa y todo lo demás. 1040 01:16:01,405 --> 01:16:05,042 ¿Sabes a cuánta gente mataste hoy? 1041 01:16:05,209 --> 01:16:07,077 ¿Crees que a este país le importa un carajo? 1042 01:16:11,248 --> 01:16:16,220 ¿Cuántos muchachos murieron peleando en Afganistán, en Irak, 1043 01:16:16,386 --> 01:16:20,057 mientras los inmigrantes se adueñaban de las calles? 1044 01:16:20,224 --> 01:16:22,993 Este país se está desmoronando en sus cimientos, 1045 01:16:25,362 --> 01:16:28,799 y solo aquellos que realmente se preocupan por Estados Unidos pueden salvarlo. 1046 01:16:28,933 --> 01:16:29,934 ¿Qué demonios es esto? 1047 01:16:30,100 --> 01:16:31,568 Es una cruzada, Owens. 1048 01:16:31,702 --> 01:16:33,503 Es una maldita cruzada. 1049 01:16:35,539 --> 01:16:38,508 Durante demasiado tiempo, los verdaderos estadounidenses han sido hechos a un lado 1050 01:16:38,676 --> 01:16:41,011 y obligados a sufrir mientras otros prosperaban. 1051 01:16:43,113 --> 01:16:46,583 Ya saben, 27 veteranos se suicidan cada día. 1052 01:16:46,751 --> 01:16:48,753 Eso es casi 10 000 al año. 1053 01:16:48,919 --> 01:16:51,221 Esto no es una cruzada. 1054 01:16:51,388 --> 01:16:54,291 Esto es una jodida basura nacionalista. 1055 01:16:57,127 --> 01:16:58,595 ¿Y los rusos? 1056 01:17:00,464 --> 01:17:03,934 No. El acento ruso que mi hermano usó... 1057 01:17:06,470 --> 01:17:09,106 eso fue un juego de niños. 1058 01:17:09,273 --> 01:17:11,475 Una distracción. 1059 01:17:11,642 --> 01:17:15,379 Y mientras tú y tu Pentágono están tan preocupados 1060 01:17:15,545 --> 01:17:17,882 por los árabes y el extranjero, 1061 01:17:18,048 --> 01:17:20,885 todos ustedes se olvidan de cuidar a los ciudadanos comunes de aquí. 1062 01:17:22,920 --> 01:17:25,055 Te equivocas, muchacho. 1063 01:17:25,222 --> 01:17:27,725 Ambos peleamos por el mismo país. 1064 01:17:27,892 --> 01:17:30,327 Sé que no fue perfecto cuando regresaste a casa, 1065 01:17:30,494 --> 01:17:32,296 pero este no es el camino para afrontarlo. 1066 01:17:35,666 --> 01:17:39,436 Ya sabes, la parte más difícil de todo esto 1067 01:17:41,939 --> 01:17:45,509 fue contener una sonrisa cuando Owens y Choi 1068 01:17:45,676 --> 01:17:48,478 trajeron ambos dispositivos aquí. 1069 01:17:51,515 --> 01:17:53,984 Es posible que hayamos fallado esta mañana, 1070 01:17:54,151 --> 01:17:57,955 ¿pero usar la alerta de la propia agencia en su contra? 1071 01:17:58,122 --> 01:18:03,410 Eso funcionó de maravilla. 1072 01:18:03,493 --> 01:18:04,862 ¿Mmm? 1073 01:18:07,097 --> 01:18:08,365 Lo siento, Owens. 1074 01:18:09,000 --> 01:18:12,102 De verdad lo lamento. 1075 01:18:14,805 --> 01:18:19,343 Por lo que vale, morirás iniciando una revolución. 1076 01:18:19,509 --> 01:18:21,863 Llevaré el nombre de ambos conmigo. 1077 01:18:28,953 --> 01:18:29,854 -¡No! -Ven aquí. 1078 01:18:30,020 --> 01:18:31,221 ¡No me toques! 1079 01:18:41,331 --> 01:18:42,399 Levanta el trasero. 1080 01:18:45,502 --> 01:18:47,337 -Abre los malditos ojos. -Vete al diablo. 1081 01:18:47,504 --> 01:18:49,706 -Abre los ojos. -¡No, vete a la mierda! 1082 01:18:49,840 --> 01:18:52,409 ¡Abre los malditos ojos! 1083 01:18:52,576 --> 01:18:53,736 Vas a tener que matarme. 1084 01:18:56,480 --> 01:18:57,647 -Vamos. -¡No! 1085 01:18:57,848 --> 01:18:59,568 -Muéstrame ese ojo. -No. 1086 01:19:03,420 --> 01:19:08,292 010110. 1087 01:19:08,492 --> 01:19:10,094 Activación por voz iniciada. 1088 01:19:10,227 --> 01:19:12,029 Acceso concedido. 1089 01:19:27,077 --> 01:19:29,213 Destino... coordenadas 38 grados norte, 1090 01:19:29,413 --> 01:19:30,848 77 grados oeste. 1091 01:19:41,058 --> 01:19:43,293 Todo lo que necesitamos es un misil para borrar D.C. del mapa. 1092 01:19:43,527 --> 01:19:44,645 Vas a matar a miles. 1093 01:19:44,728 --> 01:19:46,596 No, salvaremos a millones. 1094 01:19:46,763 --> 01:19:49,616 Tenemos que tomar el control de una estación en cada estado. 1095 01:19:49,699 --> 01:19:51,185 Una vez que recuperemos a Estados Unidos, lo haremos más fuerte, mejor que nunca. 1096 01:19:51,269 --> 01:19:54,972 ¿Quién se metió en tu cabeza? 1097 01:19:55,139 --> 01:19:56,974 Sé que estás confundido. 1098 01:19:57,141 --> 01:19:59,409 Yo puedo... puedo ayudarte a salir de esto. 1100 01:19:59,609 --> 01:20:00,627 Podemos... podemos solucionar esto. 1101 01:20:00,710 --> 01:20:02,710 ¡No lo entiendes! 1102 01:20:03,213 --> 01:20:06,416 No quiero salir de esto. Es por la gente que perdí. 1103 01:20:07,717 --> 01:20:11,055 Hago esto... hago esto por mi hermana. 1104 01:20:16,126 --> 01:20:17,227 Me recuerdas a ella. 1105 01:20:19,964 --> 01:20:22,967 Y mi verdadero nombre es Elijah King. 1106 01:20:23,133 --> 01:20:26,500 Sabes, yo... no pude salvarla, 1107 01:20:26,700 --> 01:20:28,438 pero puedo salvarlos a ellos. 1108 01:20:28,605 --> 01:20:30,908 Para que el próximo muchacho que se aliste la tenga más fácil que yo. 1109 01:20:40,784 --> 01:20:43,253 ¿Crees que tu hermana estaría orgullosa de ti? 1110 01:20:45,155 --> 01:20:46,623 No eres un héroe. 1111 01:20:48,425 --> 01:20:52,096 Eres un maldito demente. 1112 01:21:01,005 --> 01:21:02,606 Ella es toda tuya. 1113 01:21:02,772 --> 01:21:03,908 Inicia el lanzamiento. 1114 01:21:04,108 --> 01:21:05,542 Confirmado. 60 segundos. 1115 01:21:12,549 --> 01:21:14,118 Vamos, cariño. 1116 01:21:15,485 --> 01:21:16,553 No. 1117 01:21:21,325 --> 01:21:22,792 Agradece. 1118 01:21:22,960 --> 01:21:25,080 Al menos morirás junto a tu pequeño novio. 1119 01:21:31,335 --> 01:21:32,169 ¡Púdrete! 1120 01:21:52,422 --> 01:21:54,558 Elijah, cancélalo. 1121 01:21:56,660 --> 01:21:58,428 ¿Quieres salvar vidas? 1122 01:21:58,595 --> 01:22:00,330 ¿Igual que yo? 1123 01:23:56,012 --> 01:23:57,714 Refugio 5102, ¿me reciben? 1124 01:24:00,684 --> 01:24:03,053 Refugio 5102, ¿me reciben? 1125 01:24:07,124 --> 01:24:08,525 Copperhead, ¿me recibes? 1126 01:24:18,202 --> 01:24:20,737 Refugio 5102, ¿me reciben? 1127 01:24:24,808 --> 01:24:25,909 Copperhead, ¿me recibes? 1128 01:24:31,748 --> 01:24:33,350 Elijah, ¿me recibes? 1129 01:24:35,585 --> 01:24:36,945 Maldición, Elijah, atiende el teléfono. 1130 01:24:39,055 --> 01:24:41,425 Elijah, ¡atiende el maldito teléfono! 1131 01:24:51,201 --> 01:24:52,319 Se ha ido. 1132 01:24:52,402 --> 01:24:53,170 Aseguren el material clasificado. 1133 01:24:53,370 --> 01:24:54,370 Apagar todo. 1134 01:24:56,173 --> 01:24:57,691 Borrando todos los discos duros. 1135 01:24:57,774 --> 01:24:59,860 Murió como vivió, luchando. 1136 01:24:59,943 --> 01:25:02,011 Y así es como lo recordaremos. 1137 01:25:02,179 --> 01:25:04,848 Nos reagruparemos en la base a las 08:00 horas del domingo. 1138 01:25:05,215 --> 01:25:07,016 Esto recién comienza. 1139 01:25:08,017 --> 01:25:09,486 Ahora pasemos al Plan B. 1140 01:25:09,686 --> 01:25:10,771 Todos ustedes usen las escaleras traseras. 1141 01:25:10,854 --> 01:25:11,772 Operación Plan B. 1142 01:25:11,855 --> 01:25:13,423 ¡Muévanse, ahora! 1143 01:25:16,560 --> 01:25:17,627 General. 1144 01:25:17,794 --> 01:25:18,794 Estoy listo para la extracción. 1145 01:25:18,962 --> 01:25:20,597 Entendido. Tiempo estimado: cinco minutos. 1146 01:25:20,730 --> 01:25:21,798 Nos vemos ahí. 1147 01:25:36,246 --> 01:25:40,250 ♪ He estado jugando un juego perdido ♪ 1148 01:25:40,450 --> 01:25:43,920 ♪ No hay salida ♪ 1149 01:25:44,120 --> 01:25:47,624 ♪ Mira al diablo a los ojos ♪ 1150 01:25:50,227 --> 01:25:54,231 ♪ Él solo marcó mis venas ♪ 1151 01:25:54,431 --> 01:26:00,170 ♪ Ahora el diablo y yo somos uno y lo mismo ♪ 1152 01:26:06,476 --> 01:26:09,730 ♪ Estoy en llamas ♪ 1153 01:26:09,813 --> 01:26:11,064 ♪ Señor, no puedes llevarme ♪ 1154 01:26:11,147 --> 01:26:12,816 ♪ No importa ♪ 1155 01:26:17,987 --> 01:26:21,675 ♪ Estoy en llamas ♪ 1156 01:26:21,758 --> 01:26:23,860 ♪ Pero tú eres el indicado que va a arder ♪ 1157 01:26:26,463 --> 01:26:29,450 ♪ Estoy en llamas ♪ 1158 01:26:29,533 --> 01:26:31,252 ♪ Señor, no puedes llevarme ♪ 1159 01:26:31,335 --> 01:26:34,271 ♪ No importa ♪ 1160 01:26:34,671 --> 01:26:38,275 ♪ Estoy en llamas ♪ 1161 01:26:38,475 --> 01:26:42,712 ♪ Pero tú eres el indicado que va a arder ♪ 1162 01:26:42,879 --> 01:26:45,915 ♪ Estoy en llamas ♪ 1163 01:26:46,115 --> 01:26:47,684 ♪ Señor, no puedes llevarme ♪ 1164 01:26:47,884 --> 01:26:50,687 ♪ No importa ♪ 1165 01:26:50,887 --> 01:26:54,824 ♪ Señor, no es mi turno ♪ 1166 01:26:59,663 --> 01:27:03,199 ♪ Oh, no es mi turno ♪ 1167 01:27:04,734 --> 01:27:06,002 ♪ Sí ♪85275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.