All language subtitles for S08E10 - Nobody says Rat Fink anymore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,479 --> 00:00:06,340 Sorry. Sorry I'm late. 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,140 It's a problem at home. 3 00:00:08,620 --> 00:00:12,580 Ah, did the baby tooth the ears off your Prince Charles doll again? 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,980 No. She said I'm the mercy of babysitters. 5 00:00:16,379 --> 00:00:18,740 Miss Sullivan, would it help if we adjusted your schedule? 6 00:00:18,980 --> 00:00:22,560 Oh, no, no. That won't be necessary, sir. I have a nanny starting on Monday. 7 00:00:23,280 --> 00:00:24,520 Beatrice Williker. 8 00:00:24,780 --> 00:00:28,440 She's a sweet little old lady who bakes pies and crochets doorknob cozies. 9 00:00:29,380 --> 00:00:32,240 As much as I would love to chat about Granny Goodgoose. 10 00:00:33,420 --> 00:00:36,560 The state of New York hopes to spend a few minutes this evening putting felons 11 00:00:36,560 --> 00:00:37,560 behind bars. 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,680 Okay, you're right, you're right. Go ahead, please. 13 00:00:40,220 --> 00:00:42,540 All right, Mackey, let the bad times roll. 14 00:00:42,920 --> 00:00:47,360 Yes, sir. First up, case of aggravated assault with a chainsaw. 15 00:00:48,220 --> 00:00:51,760 Gee, if you use a chainsaw, it pretty much has to be aggravated, doesn't it? 16 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 Yeah. 17 00:00:54,060 --> 00:00:56,480 People versus... Beatrice Williker! 18 00:00:57,900 --> 00:00:59,020 Oh, dear. 19 00:01:00,030 --> 00:01:02,550 I may not be available for Monday night. 20 00:01:46,700 --> 00:01:48,920 Okay, Mac Man, keep those cases rolling. 21 00:01:49,140 --> 00:01:50,880 Well, we got a slight delay, sir. 22 00:01:51,080 --> 00:01:54,040 Seems our next guest started a rumble down in holding. 23 00:01:54,380 --> 00:01:57,760 Well, you share one toilet with 20 guys. There's bound to be a flashpoint 24 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 sometime. 25 00:01:59,680 --> 00:02:03,080 Um, say, Roz, could I ask you a little favor? 26 00:02:03,780 --> 00:02:04,780 I'm here to serve. 27 00:02:04,980 --> 00:02:05,958 Ask away. 28 00:02:05,960 --> 00:02:08,860 Well, the Babykins agency is sending over some nannies for me to meet on 29 00:02:08,860 --> 00:02:10,979 lunch break, and I was wondering if you might help me interview them. 30 00:02:11,420 --> 00:02:14,220 You mean to prevent you from hiring another chainsaw murderer? 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,640 Don't be judgmental. She was just charged with maiming. 32 00:02:20,360 --> 00:02:21,360 You need me. 33 00:02:22,360 --> 00:02:24,000 Sure, I'll help you. Thank you. 34 00:02:24,820 --> 00:02:25,820 We're ready now, sir. 35 00:02:26,260 --> 00:02:29,500 All right, then, folks. Can we please go through these next cases with no more 36 00:02:29,500 --> 00:02:32,740 interruptions? Yes, sir. People versus Terry Banoone. 37 00:02:34,720 --> 00:02:36,360 Did you say Terry Banoone? 38 00:02:36,720 --> 00:02:39,420 Uh-huh. I'd say it again, but you don't want us to waste time. 39 00:02:43,150 --> 00:02:48,670 Your Honor, Mr. Benoon was arrested earlier for disrupting a biker's 40 00:02:48,670 --> 00:02:49,670 convention. 41 00:02:50,410 --> 00:02:53,890 What do you do for an encore, babe? Roll yourself a meat and play peek-a-boo with 42 00:02:53,890 --> 00:02:54,890 pit bulls? 43 00:02:56,170 --> 00:02:57,170 Moron. 44 00:02:57,510 --> 00:03:00,590 Oh, that's contempt you're going to get yelled at. 45 00:03:02,110 --> 00:03:06,430 Sir, Mr. Benoon allegedly mauled several bikers, tossed a Harley through a police 46 00:03:06,430 --> 00:03:11,350 car windshield, and relieved himself in the arresting officer's riot helmet. 47 00:03:13,680 --> 00:03:15,380 Your Honor, my client claims it was an accident. 48 00:03:19,980 --> 00:03:20,980 Your Honor? 49 00:03:23,520 --> 00:03:24,860 You. You. 50 00:03:25,980 --> 00:03:29,280 Your Honor, I believe listening is part of the job description. 51 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 Sir? 52 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 Fifteen minute recess. 53 00:03:37,640 --> 00:03:42,900 What? I don't get it. First he says, no interruptions, then he calls a recess. 54 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Makes sense to me. 55 00:03:45,840 --> 00:03:48,900 But then, so do the lyrics to A Horse With No Name. 56 00:03:53,760 --> 00:03:55,400 Larry, are you all right? 57 00:03:56,460 --> 00:03:57,460 Yeah, I'm fine. 58 00:04:03,000 --> 00:04:04,600 Fine. Is it pure? 59 00:04:05,140 --> 00:04:07,900 I haven't seen you this jumpy since you swallowed the bee at the Fourth of July 60 00:04:07,900 --> 00:04:08,900 picnic. 61 00:04:09,760 --> 00:04:11,780 Yeah. What's bothering you? 62 00:04:12,940 --> 00:04:14,200 Scientific phenomenon, Matt. 63 00:04:14,460 --> 00:04:18,440 You know, behaviorists have proven that certain traumatic events from our past 64 00:04:18,440 --> 00:04:23,800 can stay with us years after the initial incident. They can even elicit the same 65 00:04:23,800 --> 00:04:27,120 gut-wrenching internalized terror that we experienced before. 66 00:04:28,120 --> 00:04:31,900 It can happen years, heck, decades after the fact. 67 00:04:32,760 --> 00:04:34,580 What the hell is he talking about? 68 00:04:35,960 --> 00:04:39,060 I have no idea. I thought he was talking about losing his virginity. 69 00:04:41,520 --> 00:04:42,800 Heck, that was just a few weeks ago. 70 00:04:45,620 --> 00:04:47,640 Talking about that guy out there, Terry Benoon. 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,180 He's my childhood bully. 72 00:04:51,300 --> 00:04:53,680 He used to beat me up every day in grammar school. 73 00:04:55,620 --> 00:04:56,780 Are you sure it's him? 74 00:04:57,320 --> 00:05:00,580 Yeah, yeah, when I saw that born-to-drown-kitten tattoo. 75 00:05:02,420 --> 00:05:03,560 Pretty much confirmed it. 76 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Yikes. 77 00:05:07,060 --> 00:05:09,140 When he walked in, I felt ten years old again. 78 00:05:09,900 --> 00:05:13,860 Had to get out before he could shove my face in the snow or have his German 79 00:05:13,860 --> 00:05:16,340 shepherd drag me around the concrete schoolyard. 80 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 Gee, Harry. 81 00:05:19,240 --> 00:05:20,820 Send out for a backbone, will you? 82 00:05:23,040 --> 00:05:26,020 Easy on the judgment, Dan. I understand where Harry's coming from. 83 00:05:26,680 --> 00:05:28,700 There was a guy like that in my life, too. 84 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 You had a bully? 85 00:05:31,040 --> 00:05:31,759 Damn right. 86 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 Red Munley. 87 00:05:33,300 --> 00:05:37,140 He smacked me around so much, I finally begged him to let me beat myself up and 88 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 cut out the middleman. 89 00:05:41,930 --> 00:05:44,830 for that? Yeah, for about 12 seconds, then he beat the crap out of me. 90 00:05:46,830 --> 00:05:53,530 Guys, what do the words mean to you? 91 00:05:53,930 --> 00:05:57,270 This has nothing to do with being chicken, Dan. It's not an intellectual 92 00:05:57,270 --> 00:05:59,270 choice. It's a triggered response. 93 00:06:00,430 --> 00:06:04,750 Right. Oh, I suppose you don't get chills when you hear the words, I think 94 00:06:04,750 --> 00:06:05,830 that's my husband at the door. 95 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 I can relate. 96 00:06:14,960 --> 00:06:17,600 We're talking about a deep-rooted fear here. 97 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 Yeah. 98 00:06:20,140 --> 00:06:21,140 Hey, Harry. 99 00:06:21,660 --> 00:06:23,920 Look, maybe he won't remember you. 100 00:06:24,940 --> 00:06:28,480 Did I mention the last time Terry Boone beat me up, they sent him to reform 101 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 school for a year? 102 00:06:30,140 --> 00:06:31,840 Ooh, bullies don't like that. 103 00:06:32,800 --> 00:06:36,260 Hold on a second. Let's look at this thing logically. You're a grown-up judge 104 00:06:36,260 --> 00:06:39,020 now, not a goofy 10-year-old with a helicopter beanie. 105 00:06:40,300 --> 00:06:41,560 How'd you know I had one of those? 106 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Lucky guess. 107 00:06:46,160 --> 00:06:48,980 Wait a minute. Hold on a second. Legal technicalities to the rescue. 108 00:06:49,480 --> 00:06:52,820 You know the guy. So you've got to withdraw yourself from the case. 109 00:06:54,460 --> 00:06:55,460 You're right. 110 00:06:55,580 --> 00:06:59,080 You're right. I can't hear the case. I'm prejudiced. Isn't that great news, Mac? 111 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 I'm prejudiced. 112 00:07:05,760 --> 00:07:08,140 Well, not usually something to celebrate. 113 00:07:09,500 --> 00:07:11,480 But in this case, hey, congratulations. 114 00:07:13,450 --> 00:07:16,750 All you do is hear the charges, hold him over for another judge, and poof, he's 115 00:07:16,750 --> 00:07:17,970 gone before he recognizes you. 116 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 Right. 117 00:07:19,370 --> 00:07:20,370 Thanks, guys. 118 00:07:20,670 --> 00:07:22,930 I feel a lot better now. 119 00:07:24,630 --> 00:07:27,070 If anything happens, I got ten bucks on the big guy. 120 00:07:30,130 --> 00:07:33,410 All right, then. Due to extenuating circumstances, I'm going to withdraw 121 00:07:33,410 --> 00:07:37,050 myself from this case and hold it over for the day shift. Your Honor, defense 122 00:07:37,050 --> 00:07:39,410 would like to know what extenuating circumstances you're referring to. 123 00:07:41,450 --> 00:07:42,450 It's all right. 124 00:07:44,750 --> 00:07:46,550 Kind of a guy thing. 125 00:07:47,870 --> 00:07:49,570 I'll be happy to explain it later. 126 00:07:49,890 --> 00:07:52,670 Your Honor, my client has a right to a speedy trial. Defense requests an 127 00:07:52,670 --> 00:07:53,670 answer. 128 00:07:53,930 --> 00:07:57,910 Well, it's pretty complicated. I don't want to bother the court with a lengthy 129 00:07:57,910 --> 00:08:00,910 diatribe that has nothing to do with jurisprudence. Your Honor, I mean no 130 00:08:00,910 --> 00:08:02,970 disrespect, but that's never stopped you in the past. 131 00:08:04,690 --> 00:08:05,690 Christine. 132 00:08:07,010 --> 00:08:08,570 Ixnay on the aisle tray. 133 00:08:10,010 --> 00:08:11,030 Don't I know you? 134 00:08:11,950 --> 00:08:13,030 Wait a minute. 135 00:08:14,650 --> 00:08:15,650 Something's familiar. 136 00:08:16,490 --> 00:08:17,490 Floppy hair. 137 00:08:17,530 --> 00:08:18,950 That beady little face. 138 00:08:19,430 --> 00:08:23,710 You guessed it. He used to be the little boy on the Andy Griffith show. 139 00:08:28,190 --> 00:08:30,170 Move it. His lobes are beginning to function. 140 00:08:31,110 --> 00:08:33,090 What's going on here? Christine, please. 141 00:08:33,630 --> 00:08:36,090 Mr. Sullivan, I know what I'm doing. Well, then will you explain it to me? 142 00:08:37,530 --> 00:08:38,530 All right. 143 00:08:40,010 --> 00:08:41,289 I can't hear the case. 144 00:08:42,760 --> 00:08:44,440 Because I grew up with the defendant. 145 00:08:46,380 --> 00:08:47,920 Now I remember. 146 00:08:49,140 --> 00:08:50,140 They're Stone. 147 00:08:50,980 --> 00:08:53,740 You're the little creep that got me put in reform school. 148 00:08:54,840 --> 00:08:58,460 Technically, Terry, it was you riding a Schwinn over my neck. 149 00:08:59,520 --> 00:09:01,340 That got me put in reform school. 150 00:09:01,560 --> 00:09:04,400 Yeah. I owe you for that one, Harry Stone. 151 00:09:05,160 --> 00:09:06,840 Then I'm gonna get you for this one, too! 152 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 Hold it! 153 00:09:08,620 --> 00:09:09,820 Not this time, Terry! 154 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 Take him to... 155 00:09:19,150 --> 00:09:20,150 Don't worry, sir. 156 00:09:22,630 --> 00:09:26,070 I'm sure beneath that gruff exterior beats the heart of a puppy. 157 00:09:27,370 --> 00:09:29,070 Only if he swallowed one. 158 00:09:33,930 --> 00:09:35,670 Excuse me. Miss Sullivan? 159 00:09:35,930 --> 00:09:40,970 Yes. Hi, I'm Rose Minnick. The agency sent me. Hi, nice to meet you. Won't you 160 00:09:40,970 --> 00:09:44,390 please have a seat? Oh, thank you. This is my friend, Roz. We'll be asking you a 161 00:09:44,390 --> 00:09:45,069 few questions. 162 00:09:45,070 --> 00:09:46,750 Okay. All right. 163 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 Let's see, Rose. 164 00:09:48,360 --> 00:09:51,140 Um, do you drive? Of course, Miss Sullivan. 165 00:09:51,380 --> 00:09:52,540 Oh, good. Okay. 166 00:09:52,780 --> 00:09:54,940 Ah, do you know First Aid? Yes. 167 00:09:55,180 --> 00:09:57,040 Yes, I do. Excellent. 168 00:09:57,300 --> 00:09:58,680 Okay. First Aid. 169 00:09:59,640 --> 00:10:04,580 Rose, do you consider yourself to be warm and friendly? 170 00:10:06,700 --> 00:10:08,080 Absolutely, my dear. 171 00:10:08,580 --> 00:10:10,500 Good. Oh, great. 172 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 Got any tattoos? 173 00:10:15,820 --> 00:10:18,400 Three. Ever been in a slammer? Twice. What's it go in price for a fit of 174 00:10:18,400 --> 00:10:19,600 scotch? $17.95. 175 00:10:19,900 --> 00:10:20,900 Hit the road, jerkweed. 176 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 You're incredible. 177 00:10:30,100 --> 00:10:32,080 I know. I ought to be in personnel. 178 00:10:33,360 --> 00:10:36,320 Well, if it isn't Judas in pantyhose. 179 00:10:37,260 --> 00:10:39,720 Come on, Dan. That's not fair. I was just doing my job. 180 00:10:40,360 --> 00:10:43,680 I could tell that he was a sadistic, psychotic monster. It just never 181 00:10:43,680 --> 00:10:45,000 occurred to me he was a bully. 182 00:10:46,700 --> 00:10:50,200 Well, he's a bully, all right. On the way to holding, he said he was going to 183 00:10:50,200 --> 00:10:52,540 hunt you down and make a wish with your legs. 184 00:10:53,300 --> 00:10:57,020 You know, in my career, I've encountered a lot worse than Terry Banoon. 185 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 Killers. Terrorists. 186 00:10:59,640 --> 00:11:01,740 Really cranky prostitutes. 187 00:11:03,360 --> 00:11:04,860 Besides, he'll probably get six months. 188 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Oh, Your Honor? 189 00:11:08,990 --> 00:11:12,030 Would you be upset if I told you that Banoon guy escaped from holding and is 190 00:11:12,030 --> 00:11:13,030 hiding in the building? 191 00:11:14,510 --> 00:11:16,090 Yes, Bull, I'd be very upset. 192 00:11:17,650 --> 00:11:19,210 Mind telling him after I leave the room? 193 00:11:25,610 --> 00:11:28,250 Security says they've got everything under control. Why don't you guys go 194 00:11:28,250 --> 00:11:30,550 back to lunch? I'm sure Banoon won't even get this far. 195 00:11:30,990 --> 00:11:31,990 Are you sure? 196 00:11:32,090 --> 00:11:35,450 Because if he does, I know a pressure point that'll either kill a guy or turn 197 00:11:35,450 --> 00:11:36,450 him into Jerry Lewis. 198 00:11:38,030 --> 00:11:39,450 You know something? We may need that move. 199 00:11:40,110 --> 00:11:43,070 This guy's been in prison so often, he's got a timeshare at Attica. 200 00:11:44,050 --> 00:11:48,950 Public news and street fighting. Seven assaults, including punching a bus. 201 00:11:50,310 --> 00:11:52,130 Doesn't mean he can't be reasoned with. 202 00:11:53,050 --> 00:11:54,050 I've got an idea. 203 00:11:54,330 --> 00:11:58,150 Why don't you go home? And if that bully shows up, we can just tell him you had 204 00:11:58,150 --> 00:11:59,150 the sniffles. 205 00:12:00,070 --> 00:12:03,070 Christine, for just a minute, would you stop being such a girl? 206 00:12:04,330 --> 00:12:07,270 The Terry Banoons of this world don't care about... 207 00:12:07,780 --> 00:12:08,780 Sniffles. 208 00:12:08,940 --> 00:12:10,060 Bad news, sir. 209 00:12:10,340 --> 00:12:13,220 What? Your pal is on the rampage. 210 00:12:13,520 --> 00:12:17,220 He knocked out two guards and went to the morgue and slapped a dead guy. 211 00:12:19,740 --> 00:12:21,380 This bully is cold. 212 00:12:22,480 --> 00:12:26,940 On the 14th floor, he Xeroxed his privates and gave copies to all the 213 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 secretaries. 214 00:12:29,040 --> 00:12:31,020 We are dealing with a berserker here. 215 00:12:31,820 --> 00:12:34,080 Although a berserker would be great use for the copy machine. 216 00:12:35,470 --> 00:12:37,390 He's only four floors away, sir. 217 00:12:37,990 --> 00:12:39,330 And nobody knows where he's hiding. 218 00:12:39,850 --> 00:12:42,130 You might want to reconsider those sniffles. 219 00:12:42,970 --> 00:12:46,530 I appreciate your concern, guys, but I cannot give in to his kind of 220 00:12:46,530 --> 00:12:48,250 intimidation. Now go back to lunch. 221 00:12:48,490 --> 00:12:49,489 I'll be fine. 222 00:12:49,490 --> 00:12:51,510 Okay. Be careful now. 223 00:12:52,530 --> 00:12:53,530 Bull? 224 00:12:56,090 --> 00:12:57,090 I'm not leaving, sir. 225 00:12:57,330 --> 00:12:59,690 I consider it my bailiff's duty to protect you. 226 00:13:00,230 --> 00:13:03,610 Much like the nose hairs protect the mucous membrane from the staphylococcus. 227 00:13:07,980 --> 00:13:13,620 Flattered as I am by the analogy, Bull, rest assured that I am not worried. 228 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 Okay. 229 00:13:26,360 --> 00:13:27,360 Didn't you see? 230 00:13:27,720 --> 00:13:32,540 If you rub their little cheek while they take the bottle, it makes them want to 231 00:13:32,540 --> 00:13:36,200 feed more, and it soothes them at the same time. 232 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 I didn't know that. Sure. 233 00:13:41,560 --> 00:13:47,920 You are so sweet, and I'd love to hire you, but when I think of nannies, I 234 00:13:47,920 --> 00:13:52,760 think of starched white aprons and soothing soft hands and no chest hair. 235 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 I'm sorry. 236 00:13:55,320 --> 00:13:57,820 Oh, that's okay, Miss Sullivan. 237 00:13:58,220 --> 00:14:01,220 I guess I'll just get my old job back as a midwife. 238 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 Thanks. 239 00:14:07,480 --> 00:14:12,080 Well, maybe no for a nanny, but maybe yes for Oz. 240 00:14:15,600 --> 00:14:17,560 I just turned down my eighth applicant. 241 00:14:17,860 --> 00:14:18,860 You think it's me? 242 00:14:19,440 --> 00:14:24,640 I have heard that, uh, we can moms sometimes feel guilty about leaving the 243 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 kids. 244 00:14:25,720 --> 00:14:29,840 Yeah, so guilty that they try hard not to find a good enough nanny. 245 00:14:30,540 --> 00:14:33,000 So they have to stay home with the baby? 246 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Bingo. 247 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 You're right. 248 00:14:38,600 --> 00:14:40,420 Maybe I have been a little overprotective. 249 00:14:40,980 --> 00:14:44,420 Okay, you know what I'm going to do? The very next nanny that walks in the door, 250 00:14:44,520 --> 00:14:46,140 I'm going to hire her right on the spot. 251 00:14:48,560 --> 00:14:49,660 Hi, my dearie. 252 00:14:50,140 --> 00:14:51,460 Guess who made bail? 253 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 Hey, Harry. 254 00:14:58,640 --> 00:15:01,880 Harry, we've got to start the session soon. Oh, Matt. 255 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Yeah. 256 00:15:10,000 --> 00:15:11,820 He's been rearranging the furniture a little. 257 00:15:12,340 --> 00:15:13,340 Yeah. 258 00:15:14,360 --> 00:15:16,820 Yeah, I see you doing the room in Modern Fortress. 259 00:15:19,280 --> 00:15:20,420 Any word on Benun? 260 00:15:21,620 --> 00:15:23,840 Security figures he's still here hiding somewhere. 261 00:15:24,680 --> 00:15:28,040 Yeah, well, hide-and-seek was always his favorite game. 262 00:15:28,780 --> 00:15:31,500 Of course, with Terry, it's more like hide-and-pulverize. 263 00:15:33,420 --> 00:15:36,120 Harry, it's not like you to be afraid. 264 00:15:39,010 --> 00:15:41,510 Terry Benoon isn't your average everyday fear, Mac. 265 00:15:42,430 --> 00:15:43,430 Oh, yeah? 266 00:15:44,270 --> 00:15:45,270 How's that? 267 00:15:51,850 --> 00:15:54,410 You know that my mom left when I was a kid. 268 00:15:54,630 --> 00:15:55,630 Yeah. 269 00:15:57,090 --> 00:15:59,950 Well, I didn't react to it much at first. 270 00:16:00,190 --> 00:16:04,450 I suppose I was trying to convince myself that I didn't really need her, 271 00:16:04,470 --> 00:16:05,470 you know. 272 00:16:07,150 --> 00:16:12,170 Anyway, a couple of months after she left, Terry Benoon moved into the 273 00:16:12,170 --> 00:16:16,610 neighborhood, and before long it was my turn to face him on the playground. 274 00:16:18,290 --> 00:16:23,290 I tried to fight him, Mac, but he was too tough. 275 00:16:25,110 --> 00:16:29,890 And when he finished pounding on me, he said, now you get up, baby. 276 00:16:31,070 --> 00:16:32,530 Go run home to Mommy. 277 00:16:36,200 --> 00:16:40,520 And I ran home crying, half expecting her to be there. 278 00:16:43,320 --> 00:16:44,380 And she wasn't. 279 00:16:47,500 --> 00:16:48,860 And that's when it hit me. 280 00:16:52,580 --> 00:16:58,660 I never felt more hurt or more alone than I did right then. 281 00:17:06,810 --> 00:17:11,329 Well, I hope you realize you're not alone anymore. 282 00:17:12,990 --> 00:17:16,490 I figure a guy my age would know that by now. Yeah. 283 00:17:18,290 --> 00:17:24,190 You know, Harry, I only had two semesters of psychology, 284 00:17:24,650 --> 00:17:28,650 although I got A's both times. 285 00:17:31,390 --> 00:17:35,030 My opinion is you are not afraid of that bully. 286 00:17:35,710 --> 00:17:36,710 I'm not? No. 287 00:17:37,150 --> 00:17:39,050 You stood up to him then. You'd do it now. 288 00:17:39,810 --> 00:17:43,350 What you are afraid of is the memories he brings back. 289 00:17:44,090 --> 00:17:47,350 It's what they call a displacement syndrome. 290 00:17:48,530 --> 00:17:49,530 Yeah? Yeah. 291 00:17:50,890 --> 00:17:55,950 Well, to be honest, I'm a little afraid that he's going to displace my nose over 292 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 onto my cheek. 293 00:17:58,450 --> 00:18:01,550 Hey, you can't stay cooped up in here forever. 294 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 You're right, Mac. 295 00:18:11,560 --> 00:18:12,720 I'm going out there now. 296 00:18:14,280 --> 00:18:15,520 You gonna face Terry? 297 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 I guess so. 298 00:18:18,600 --> 00:18:20,240 Mainly, though, I gotta hit the head. 299 00:18:28,480 --> 00:18:30,660 Thank you. You're welcome. 300 00:18:35,800 --> 00:18:37,760 Top another! 301 00:18:39,920 --> 00:18:41,060 It doesn't help in your case, Terry. 302 00:18:41,500 --> 00:18:42,880 You're destroying public property. 303 00:18:43,340 --> 00:18:45,920 How about destroying a judge? 304 00:18:46,840 --> 00:18:47,980 Just like old days, huh? 305 00:18:48,800 --> 00:18:50,760 If you're looking for lunch money, you're out of luck, pal. 306 00:18:51,640 --> 00:18:52,720 I'm looking for you. 307 00:18:54,040 --> 00:18:55,040 Why, Terry? 308 00:18:55,220 --> 00:18:56,780 Do you even know why you're looking for me? 309 00:18:57,440 --> 00:18:58,640 Sure to settle a score. 310 00:18:59,520 --> 00:19:01,780 Something that happened 25 years ago. 311 00:19:02,490 --> 00:19:04,750 Something that you brought on yourself. Look at us, man. 312 00:19:05,030 --> 00:19:08,810 We're grown men. We're not kids pushing in line at the movies. 313 00:19:09,170 --> 00:19:11,290 That don't change the fact that I got put in reform school. 314 00:19:11,830 --> 00:19:13,990 All because of you, you little rat fink. 315 00:19:14,190 --> 00:19:20,970 For something that you did to yourself. Rat fink? Geez, Harry. 316 00:19:21,230 --> 00:19:23,470 I haven't heard that word in 25 years. 317 00:19:24,050 --> 00:19:25,390 That's the problem, man. 318 00:19:25,890 --> 00:19:27,590 Nobody says rat fink anymore. 319 00:19:28,230 --> 00:19:29,510 We all grew up. 320 00:19:29,890 --> 00:19:31,530 But you missed the boat, pal. 321 00:19:32,430 --> 00:19:35,050 You're still just the bully in the bathroom. 322 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 Yeah. 323 00:19:38,170 --> 00:19:39,170 You're right. 324 00:19:39,790 --> 00:19:40,790 It's all his time. 325 00:19:42,270 --> 00:19:43,270 That's all I am. 326 00:19:45,890 --> 00:19:49,850 But I'm real good at it! And I'm gonna reach down the wall with your face! 327 00:19:50,170 --> 00:19:52,670 I don't know why you'd want to do that, Terry. It looks fine to me. 328 00:19:53,710 --> 00:19:55,090 You're making a mistake, man. 329 00:19:55,450 --> 00:19:58,790 I'm an officer of the court. You assault me, and you go to prison. 330 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 Well... 331 00:20:01,090 --> 00:20:02,870 I better make it worth my while. 332 00:20:04,690 --> 00:20:08,710 I'm just trying to help you. I mean that. Mr. Grown-up. Mr. Big-shot Judge. 333 00:20:08,970 --> 00:20:10,930 Mr. High and Mighty. You're just afraid. 334 00:20:11,230 --> 00:20:12,230 And you gotta be. 335 00:20:14,690 --> 00:20:15,690 Roger, baby. 336 00:20:16,910 --> 00:20:18,110 Run home to mommy. 337 00:20:24,710 --> 00:20:26,270 I'm not gonna run from you that time. 338 00:20:29,200 --> 00:20:32,960 Because I know we can work this out I don't think so 339 00:20:32,960 --> 00:20:36,980 You're right 340 00:21:19,150 --> 00:21:20,170 I didn't lay a hand on him. 341 00:21:20,470 --> 00:21:21,470 That's the truth. 342 00:21:26,230 --> 00:21:28,150 What do we do with him now? 343 00:21:28,550 --> 00:21:31,930 Well, I guess we should call the paramedics. 344 00:21:32,230 --> 00:21:33,230 Yeah, I guess we should. 345 00:21:33,930 --> 00:21:35,490 But first, let's pants him. 346 00:21:39,510 --> 00:21:43,950 Really, I think your field artillery experience is just wonderful. 347 00:21:46,410 --> 00:21:49,590 I'm just looking for a nanny. Just a plain, simple nanny. 348 00:21:54,590 --> 00:21:56,470 Oh, um, dismissed. 349 00:22:04,050 --> 00:22:06,050 You don't think I was too hard on her, do you, Roth? 350 00:22:07,090 --> 00:22:10,610 She detonates landmines for a living. I think she can take it. 351 00:22:13,550 --> 00:22:16,610 a city this size that there would be at least one human being that knows enough 352 00:22:16,610 --> 00:22:19,610 to care for a tiny, sweet-natured, lovable baby boy? 353 00:22:20,650 --> 00:22:21,710 Excuse me, Mom. 354 00:22:26,490 --> 00:22:29,450 I think we found our nanny. 26330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.