All language subtitles for S07E15 - Wedding Bell Blues 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,339 --> 00:00:03,339 Hi, guys. 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,740 And how's everybody today? 3 00:00:05,960 --> 00:00:09,100 Just dandy. Is there some reason for all these high spirits? 4 00:00:09,440 --> 00:00:10,440 Oh, I suppose. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,340 Could it be that you and your cop boyfriend have been spending the day 6 00:00:13,340 --> 00:00:14,700 playing mattress rodeo? 7 00:00:17,680 --> 00:00:22,220 Dan, I'm in such a good mood, I refuse to be insulted by the tasteless bilge 8 00:00:22,220 --> 00:00:23,320 that comes out of your mouth. 9 00:00:24,700 --> 00:00:27,000 Well, I hope this doesn't keep up. Takes all the fun out of being me. 10 00:00:29,560 --> 00:00:32,460 Collecting for the Salvation Army. Oh, it would be my pleasure. 11 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 And this would be mine. 12 00:00:38,180 --> 00:00:39,180 Relax, Sullivan. 13 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 It's me. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,539 I'm undercover. 15 00:00:41,540 --> 00:00:44,300 You know, Tony, if you were to get a normal job, you wouldn't have to dress 16 00:00:44,300 --> 00:00:45,300 like this. 17 00:00:45,780 --> 00:00:46,800 Who says I have to? 18 00:00:47,360 --> 00:00:50,960 Well, in that case, I gotta tell you, you make a pretty bad-looking woman. I 19 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 was hoping you'd say that. 20 00:01:07,050 --> 00:01:08,730 Am I going to understand this when I grow up? 21 00:01:53,770 --> 00:01:57,090 So, officer, are those department issue or homegrown? 22 00:02:00,130 --> 00:02:02,090 Admit it, Dan, you've gone after worse. 23 00:02:07,890 --> 00:02:11,410 Now, I still can't believe that people would stoop low enough to knock over a 24 00:02:11,410 --> 00:02:12,730 Salvation Army stand. 25 00:02:13,210 --> 00:02:14,770 Yeah, have you caught those punks yet? 26 00:02:15,050 --> 00:02:17,330 No, but I'm leading my group in donations. 27 00:02:19,210 --> 00:02:20,990 That doesn't surprise me. Tony's good at everything. 28 00:02:22,470 --> 00:02:24,250 You wouldn't believe him last night. 29 00:02:27,190 --> 00:02:30,190 Start with the part when you first felt flushed. 30 00:02:31,410 --> 00:02:32,730 He made dinner. 31 00:02:33,110 --> 00:02:34,110 Oh. 32 00:02:36,930 --> 00:02:38,290 He cooked a bouillabaisse. 33 00:02:39,930 --> 00:02:46,590 Let him go, Sullivan. 34 00:02:47,880 --> 00:02:49,420 I have some important news to tell you. 35 00:02:50,140 --> 00:02:51,140 What is it? 36 00:02:51,320 --> 00:02:53,600 I got offered a job with the Drug Enforcement Agency. 37 00:02:55,040 --> 00:02:58,160 Tony, that's great! I've only been waiting ten years for this. Now, instead 38 00:02:58,160 --> 00:03:01,640 of busting some small-time punk, I can finally really make a difference. 39 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 There's only one downside. 40 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 What? 41 00:03:05,300 --> 00:03:08,260 They want me to start tomorrow, and then I have to leave the country for six 42 00:03:08,260 --> 00:03:09,260 months. 43 00:03:10,720 --> 00:03:12,820 Well, that's definitely a downside. 44 00:03:14,100 --> 00:03:15,460 So what do you think? Should I take it? 45 00:03:16,700 --> 00:03:17,700 You're asking me? 46 00:03:17,760 --> 00:03:19,460 Yeah, I want you to be behind whatever I do. 47 00:03:19,880 --> 00:03:25,260 Well, I want what you want, Tony. No, no, no, no. I want you to want what I 48 00:03:25,260 --> 00:03:27,760 want. Well, I want to want what you want me to want. 49 00:03:31,280 --> 00:03:34,500 I want you to take the job. 50 00:03:36,080 --> 00:03:37,300 Sullivan, you're terrific. 51 00:03:39,780 --> 00:03:41,220 I'm gonna go tell them they can count me in. 52 00:03:41,560 --> 00:03:44,800 Oh, listen, why don't I come back later, pick you up? We'll go someplace real 53 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 special. Great. 54 00:03:47,120 --> 00:03:49,960 Um, any chance you could change your clothes? 55 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Good idea. 56 00:03:53,600 --> 00:03:54,900 I'll try something backless. 57 00:03:59,340 --> 00:04:01,440 Well, it's all over, Your Honor. We're walking. 58 00:04:01,760 --> 00:04:03,740 You're on strike, Art? What happened? 59 00:04:04,140 --> 00:04:07,760 Management turned down all pay raises, and then they tried to impose a freeze 60 00:04:07,760 --> 00:04:10,040 on hiring, so we'd have to do twice the work. 61 00:04:10,460 --> 00:04:12,940 So that means you'd have to do the belching and scratching for two? 62 00:04:14,880 --> 00:04:15,880 Judge Stone. 63 00:04:16,550 --> 00:04:17,810 Request permission to come aboard. 64 00:04:23,730 --> 00:04:25,830 I'm Ed Marley, building operation manager. 65 00:04:26,730 --> 00:04:30,910 Now that Finsterman and his fellow mutineers have deserted, it's my job to 66 00:04:30,910 --> 00:04:31,990 keep this ship running smoothly. 67 00:04:32,490 --> 00:04:33,369 Oh, yeah? 68 00:04:33,370 --> 00:04:34,910 Well, I got something to say to you, pal. 69 00:04:36,470 --> 00:04:40,790 Why don't you spare us your witty repartee, Art? 70 00:04:41,330 --> 00:04:42,330 Don't worry, Judge. 71 00:04:42,890 --> 00:04:44,950 He's just bitter because he won't be missed. 72 00:04:45,320 --> 00:04:46,920 once Strike Con 1's in place. 73 00:04:47,440 --> 00:04:48,640 Strike Con 1? 74 00:04:49,120 --> 00:04:53,140 Level 1 of Strike Contingency Action, under which I'll be repair and 75 00:04:53,140 --> 00:04:54,140 maintenance commander. 76 00:04:54,380 --> 00:04:55,400 In your dream. 77 00:04:57,220 --> 00:04:58,900 Not so fast, Fensterman. 78 00:04:59,940 --> 00:05:01,940 That tool belt is city property. 79 00:05:02,840 --> 00:05:03,840 Hey, come on. 80 00:05:04,260 --> 00:05:06,540 This has been at my side for 20 years. 81 00:05:06,840 --> 00:05:09,140 It'd be like, like giving up a wife. 82 00:05:09,900 --> 00:05:11,920 What do you do with that socket wrench? 83 00:05:14,950 --> 00:05:21,170 on let's have it you'll pay for this 84 00:05:21,170 --> 00:05:28,170 you sure you're up to the job marley piece of cake judge there's one thing 85 00:05:28,170 --> 00:05:34,350 they taught me in the coast guard it's march or die if you need me i'll be on 86 00:05:34,350 --> 00:05:35,350 the bridge 87 00:05:50,780 --> 00:05:53,600 Cristine Sullivan Santino. Nice to meet you. 88 00:05:55,260 --> 00:05:59,900 Tony and me, we got an agreement that we can get fresh with each other's 89 00:05:59,900 --> 00:06:00,900 girlfriend. 90 00:06:02,340 --> 00:06:03,720 No, we don't. 91 00:06:15,680 --> 00:06:16,700 Yes? Christine Sullivan! 92 00:06:17,180 --> 00:06:21,400 I argued one of my very first cases in front of you. Oh, but it was a long time 93 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 ago, so I'm sure you don't remember. 94 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 Wait a minute. 95 00:06:24,460 --> 00:06:27,760 Weren't you the one who broke out into tears when you lost the case, started 96 00:06:27,760 --> 00:06:29,900 hyperventilating, had to be dragged out with a bag over your head? 97 00:06:31,840 --> 00:06:33,900 Oh, so you do remember me. 98 00:06:34,160 --> 00:06:37,180 Well, it's been a pleasure seeing you again, sir. 99 00:06:38,560 --> 00:06:40,780 This is one of our best tables. 100 00:06:41,340 --> 00:06:43,060 Handy wine, you request? 101 00:06:47,790 --> 00:06:49,330 What do you think? Oh, it's beautiful. 102 00:06:49,650 --> 00:06:51,130 Wine, candlelight. 103 00:06:51,390 --> 00:06:53,390 You thought of everything, but... 104 00:06:53,390 --> 00:07:00,350 Violin 105 00:07:00,350 --> 00:07:01,350 music. 106 00:07:01,530 --> 00:07:02,730 What do you like? It stinks. 107 00:07:03,310 --> 00:07:06,150 It stinks? How in the hell could you think about going away and leaving me 108 00:07:06,150 --> 00:07:07,150 for six months? 109 00:07:10,170 --> 00:07:12,330 Do you mind? 110 00:07:12,550 --> 00:07:13,550 Not at all. 111 00:07:20,300 --> 00:07:22,920 Wait a minute. I thought you told me before that you wanted me to go. I did, 112 00:07:22,980 --> 00:07:23,919 but I was lying. 113 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 What? 114 00:07:24,980 --> 00:07:26,620 Tony, I love you. I don't want you to go. 115 00:07:27,760 --> 00:07:28,860 I already told him I would. 116 00:07:29,420 --> 00:07:32,120 Well, could you just tell him you can't make it? 117 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 Sullivan. 118 00:07:35,080 --> 00:07:36,440 Six months is a long time. 119 00:07:37,200 --> 00:07:40,740 Honey, I haven't gotten squat in six years. You get used to it. 120 00:07:54,670 --> 00:07:57,190 I mean, I can change in six months. You might decide you don't want to come 121 00:07:57,190 --> 00:08:00,070 back, or you might meet another woman. 122 00:08:01,070 --> 00:08:03,610 Sullivan, I don't want another woman. 123 00:08:04,090 --> 00:08:05,250 Don't worry, I'm coming back. 124 00:08:05,850 --> 00:08:06,850 How can I be sure? 125 00:08:08,130 --> 00:08:10,630 All right, let me see. How can I prove to you I'm coming back? 126 00:08:11,550 --> 00:08:12,550 I know. 127 00:08:12,690 --> 00:08:15,170 I'll leave you my license like you do at the rec center when you check out a 128 00:08:15,170 --> 00:08:16,170 ball. 129 00:08:16,810 --> 00:08:19,850 Or I could give you my lucky cleaning receipt. 130 00:08:20,690 --> 00:08:23,390 Johnny! Or I could marry you. 131 00:08:27,270 --> 00:08:29,450 What? He asked you to marry him. 132 00:08:31,130 --> 00:08:33,530 I told you I'm not taking the burium. 133 00:08:41,970 --> 00:08:48,790 Let me get this straight. 134 00:08:48,910 --> 00:08:51,990 You're asking me to marry you. You love me, don't you? 135 00:08:54,830 --> 00:08:57,750 You know me. I don't like to rush into things. I won't even open my clothes 136 00:08:57,750 --> 00:08:58,950 dryer before the timer stops. 137 00:09:04,990 --> 00:09:07,690 Come on, Sullivan. You can't tell me that you haven't thought about the two 138 00:09:07,690 --> 00:09:08,690 of us getting married. 139 00:09:09,090 --> 00:09:11,270 Well, maybe I have a little. 140 00:09:11,850 --> 00:09:12,850 So let's do it. 141 00:09:14,970 --> 00:09:17,430 Grab him, honey. Look what you can get stuck with. 142 00:09:20,030 --> 00:09:21,030 What? 143 00:09:21,750 --> 00:09:22,830 I said I... 144 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 Oh, Sullivan, what do you say? 145 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 Yes. 146 00:09:40,110 --> 00:09:41,110 Yes? 147 00:09:41,370 --> 00:09:42,370 Yes. 148 00:09:42,650 --> 00:09:43,650 All right. 149 00:09:44,450 --> 00:09:46,710 Oh, my God, I can't believe this is happening. 150 00:09:47,450 --> 00:09:50,030 Okay, you'll be back in August. I gave the six months to plan. 151 00:09:50,350 --> 00:09:51,730 I've always wanted a summer wedding. 152 00:09:52,370 --> 00:09:55,030 Well, actually, I was thinking we could do it tomorrow before I leave. 153 00:09:56,030 --> 00:09:57,030 What? 154 00:09:57,170 --> 00:10:00,050 Well, Tony, in the first place, it takes at least a couple of days to get the 155 00:10:00,050 --> 00:10:02,150 marriage license. Not when you know the right people in City Hall. 156 00:10:03,410 --> 00:10:06,260 No. Here's my plan. We do it before session tomorrow. 157 00:10:07,320 --> 00:10:08,320 You're really serious. 158 00:10:10,560 --> 00:10:16,080 Nothing leaves two hearts wanting like a missed moment when the love is pure. 159 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 Okay. 160 00:10:21,520 --> 00:10:25,440 I should have known better than to fall for an English major. 161 00:10:26,460 --> 00:10:28,280 Okay, so three o'clock tomorrow. 162 00:10:32,430 --> 00:10:33,850 I have to take depositions all day tomorrow. 163 00:10:35,870 --> 00:10:36,910 Okay, how about we do it now? 164 00:10:37,930 --> 00:10:40,250 Yeah, right. Where are we going to find somebody to marry us now, Tony? 165 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 Waiter. 166 00:10:48,290 --> 00:10:49,470 Excuse me, Judge Hopkins. 167 00:10:50,050 --> 00:10:52,950 Excuse me, we got a problem here? Not at all, Santino. I was just going to ask 168 00:10:52,950 --> 00:10:56,750 the judge to interrupt this meal and to marry Miss Sullivan and myself. 169 00:10:57,650 --> 00:11:01,010 Don't talk. Of course he's going to do it. Wait, wait. I haven't had a bite to 170 00:11:01,010 --> 00:11:02,010 eat all day. 171 00:11:02,200 --> 00:11:04,680 Amore always come before linguine. 172 00:11:05,700 --> 00:11:08,000 I don't know the words of the ceremony by heart. 173 00:11:08,200 --> 00:11:09,340 You're going to do fine. 174 00:11:09,700 --> 00:11:11,900 The spirit is going to come over you. 175 00:11:12,160 --> 00:11:15,100 And besides, the macaroni is going to be on the house. 176 00:11:15,480 --> 00:11:21,680 Dearly beloved... We are 177 00:11:21,680 --> 00:11:28,600 gathered 178 00:11:28,600 --> 00:11:30,300 here... Your Honor, your bib. 179 00:11:33,900 --> 00:11:39,000 Here in front of a bunch of strangers eating dinner, join together this man 180 00:11:39,000 --> 00:11:40,580 and this woman in holy matrimony. 181 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 Join hands. 182 00:11:43,940 --> 00:11:50,920 Do you, Christine, take Tony to be your lawfully wedded husband? Do you promise 183 00:11:50,920 --> 00:11:52,800 to love, honor, and... Obey. 184 00:11:53,100 --> 00:11:54,380 Don't forget, obey. 185 00:11:55,780 --> 00:11:56,780 Excuse me. 186 00:11:57,340 --> 00:11:58,800 Nobody says obey anymore. 187 00:11:59,160 --> 00:12:00,600 That's the trouble today. 188 00:12:00,860 --> 00:12:04,500 Nobody obeys. That's why we got a graffiti on the subway. 189 00:12:05,000 --> 00:12:06,900 Everybody's stealing my radio. Santino. 190 00:12:12,120 --> 00:12:14,980 We maybe just say, um, cherish. 191 00:12:15,360 --> 00:12:16,560 How about ignore? 192 00:12:19,300 --> 00:12:20,540 I like cherish. 193 00:12:21,400 --> 00:12:25,040 Will you love, honor, and cherish him in sickness and in health? 194 00:12:26,700 --> 00:12:28,160 And all the rest of the time? 195 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 Tony? 196 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 Same question. 197 00:12:39,830 --> 00:12:40,830 I do. 198 00:12:41,930 --> 00:12:46,270 By the authority of the state of New York, I now pronounce you man and wife. 199 00:12:46,630 --> 00:12:47,910 Buona fortuna! 200 00:12:52,650 --> 00:12:54,110 That's a nice job, Judge. 201 00:12:54,570 --> 00:12:57,550 Now get into the kitchen and go to town. 202 00:13:06,280 --> 00:13:07,480 I love weddings. 203 00:13:07,760 --> 00:13:12,000 And, um, in case you're interested, um, I fool around. 204 00:13:15,920 --> 00:13:17,720 Hey, Mac, we ready to shake and bake? 205 00:13:18,080 --> 00:13:20,940 I'd love to, sir, but we're missing a basic ingredient. 206 00:13:22,500 --> 00:13:23,940 Sorry. Sorry, sorry. 207 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 All my fault. 208 00:13:25,460 --> 00:13:26,500 It'll never happen again. 209 00:13:27,220 --> 00:13:29,400 Christine, you look like something a cat hocked up. 210 00:13:31,240 --> 00:13:33,660 I know. I was up a little late last night. 211 00:13:33,980 --> 00:13:34,889 Oh, yeah? 212 00:13:34,890 --> 00:13:36,830 Tony stay for a second cup of coffee? 213 00:13:38,030 --> 00:13:39,030 No. 214 00:13:40,150 --> 00:13:44,450 Did you ever have one of those crazy nights where you did something really 215 00:13:44,450 --> 00:13:46,250 impulsive? I'll say. 216 00:13:46,450 --> 00:13:48,030 That's how I met Eric Severide. 217 00:13:49,870 --> 00:13:53,770 Guys, I'm sure this is very fascinating, but we are way behind. 218 00:13:54,370 --> 00:13:56,570 Oh, right, right, sir. This can wait. 219 00:13:56,850 --> 00:14:00,490 Call the first case, Matt. Yes, sir. People versus Hanes. 220 00:14:01,150 --> 00:14:02,610 Okay, I got married last night. 221 00:14:03,530 --> 00:14:04,530 That's recess. 222 00:14:15,050 --> 00:14:16,290 How could she do such a thing? 223 00:14:16,790 --> 00:14:20,190 But Tony asked me in a restaurant, and there were flowers and violin music and 224 00:14:20,190 --> 00:14:23,290 a judge with linguine, and it was just, I don't know, so beautiful, I just all 225 00:14:23,290 --> 00:14:25,070 of a sudden found myself saying, I do. 226 00:14:30,270 --> 00:14:32,110 Well, I admit it was a little sudden. 227 00:14:32,410 --> 00:14:38,670 Well, come on, guys. I think you'd be at least a little bit happy for me. 228 00:14:39,310 --> 00:14:42,690 Hey, Miss Sullivan, we are happy for you. It's just that we're surprised. 229 00:14:43,390 --> 00:14:44,550 This isn't like you. 230 00:14:45,040 --> 00:14:48,540 Yeah, I've seen you take an hour weighing your options at a salad bar. 231 00:14:50,020 --> 00:14:52,140 Well, Rob, there were over 40 items. 232 00:14:54,300 --> 00:14:59,000 You see, it's just that after all these years, we've become like a family. I 233 00:14:59,000 --> 00:15:01,220 always figured when you got married, I'd be there. 234 00:15:02,660 --> 00:15:04,180 Get the first crack at the bridesmaids. 235 00:15:07,600 --> 00:15:09,880 I'm really sorry to disappoint you guys. 236 00:15:10,320 --> 00:15:14,240 Look, Christine, the bottom line is we want what's best for you. 237 00:15:14,600 --> 00:15:16,020 If you really love him... I do. 238 00:15:16,760 --> 00:15:18,660 Then we're happy for you. Thank you. 239 00:15:19,100 --> 00:15:23,560 All the best. Thank you. Congratulations, 240 00:15:25,800 --> 00:15:28,120 Christine. Or should we say Mrs. 241 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 Giuliano? 242 00:15:35,420 --> 00:15:36,440 Okay, let's not. 243 00:15:46,510 --> 00:15:47,790 waffle joint comes to mind. 244 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 Come on. 245 00:15:51,810 --> 00:15:55,090 Hey, whatever's wrong, it's not going to help you get this therapy. 246 00:15:55,450 --> 00:15:58,970 Yeah, so what if it was the biggest mistake of your life? Big deal. 247 00:16:00,750 --> 00:16:05,310 Guy, how that brain of yours doesn't roll out of your ear holes, I'll never 248 00:16:05,310 --> 00:16:06,310 know. 249 00:16:07,610 --> 00:16:10,290 Christine, Christine, so we got done. 250 00:16:10,810 --> 00:16:14,690 Little honeymoon night problems, huh? The Italian stallion couldn't get out of 251 00:16:14,690 --> 00:16:15,690 the gate. 252 00:16:17,930 --> 00:16:21,590 Stan, get out of here. Well, no, I'm sorry. That came out all wrong. 253 00:16:33,090 --> 00:16:34,130 I'm sorry, sir. 254 00:16:34,550 --> 00:16:37,770 No, there's no need to apologize. I know you. 255 00:16:38,320 --> 00:16:40,840 You're not going to get this upset unless you have a good reason. 256 00:16:41,460 --> 00:16:44,940 Did you know that Tony's leaving tonight for six months to fight drug dealers in 257 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 South America? 258 00:16:46,060 --> 00:16:47,840 See, that's a real good reason. 259 00:16:48,480 --> 00:16:51,140 Oh, this is all my fault for being such an incurable romantic. 260 00:16:51,500 --> 00:16:54,380 Oh, I don't know. Oh, boy, give me some candlelight and violin music. I've 261 00:16:54,380 --> 00:16:55,440 become one of the pod people. 262 00:16:57,000 --> 00:16:59,960 Maybe I should just annul the marriage. 263 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 You could. 264 00:17:01,980 --> 00:17:03,080 But I love him. 265 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 Then don't. 266 00:17:04,680 --> 00:17:06,300 Oh, sure, what do you care? It's not your life. 267 00:17:07,640 --> 00:17:10,400 I seem to be lagging behind a step here. 268 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 It's his job. 269 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 What about it? 270 00:17:14,180 --> 00:17:16,180 I'm not sure I can be married to a cop. 271 00:17:16,400 --> 00:17:18,160 It scares me. Is that so strange? 272 00:17:19,380 --> 00:17:20,700 No, not at all. 273 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 What should I do? 274 00:17:24,119 --> 00:17:25,480 Well, if I were you... 275 00:17:35,690 --> 00:17:36,690 I can't tell you that. 276 00:17:37,450 --> 00:17:41,430 This is a conversation that you've got to have with your husband. 277 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 Husband? 278 00:17:43,870 --> 00:17:44,870 Okay. 279 00:17:45,830 --> 00:17:48,510 Let's just call him the guy you had dinner with last night. 280 00:17:51,030 --> 00:17:54,190 Oh, sorry, sir. I shouldn't be doing this to you. 281 00:17:56,670 --> 00:17:58,110 I can tell you this. 282 00:17:58,430 --> 00:18:02,990 The only way you're going to be really happy is if you do what you feel you 283 00:18:02,990 --> 00:18:04,010 should do, not... 284 00:18:04,460 --> 00:18:06,000 What you think you should do. 285 00:18:11,300 --> 00:18:14,900 Well, it's not Buddha, but it was the best I could come up with on short 286 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 notice. 287 00:18:17,940 --> 00:18:21,180 Hey, Judge, they told me... Oh, there you are, Mrs. 288 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Giuliano. 289 00:18:22,680 --> 00:18:23,700 Tony, what are you doing here? 290 00:18:23,920 --> 00:18:27,120 Well, I was on my way to file our marriage license, and I thought maybe 291 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 you wanted to come with me. 292 00:18:28,580 --> 00:18:30,000 Oh, she told you the good news, right? 293 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 Yeah, yeah. 294 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Congratulations. 295 00:18:34,170 --> 00:18:37,530 Thanks. I'll, uh, leave you two lovebirds. 296 00:18:45,270 --> 00:18:46,830 I thought he'd never leave. 297 00:18:47,070 --> 00:18:50,450 Okay, come here. Tony, I think we should talk. 298 00:18:50,890 --> 00:18:52,710 What? What's going on? 299 00:18:53,550 --> 00:18:56,890 I'm... I think we made a mistake getting married. 300 00:18:57,850 --> 00:18:58,850 A mistake? 301 00:18:59,150 --> 00:19:00,210 What are you talking about? 302 00:19:01,050 --> 00:19:02,570 Look, Aunt Chocolate... 303 00:19:03,700 --> 00:19:05,740 Marriage isn't the kind of decisions you should rush into. 304 00:19:06,460 --> 00:19:09,040 I mean, I think it's great that you've gotten me to do all these crazy things 305 00:19:09,040 --> 00:19:12,120 like running up on the roof and yelling, Hey, New York, I love this guy. 306 00:19:13,500 --> 00:19:16,180 Yeah, so what's the problem? I mean, you still love this guy, don't you? 307 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 Yes, I do. 308 00:19:18,280 --> 00:19:22,120 But there is a big difference between loving someone and making a commitment 309 00:19:22,120 --> 00:19:23,260 to them for the rest of your life. 310 00:19:23,820 --> 00:19:27,360 And I'm just not sure that I have a future with a man who could go off for 311 00:19:27,360 --> 00:19:29,600 six months to some South American jungle. 312 00:19:31,570 --> 00:19:33,390 You really want me to give up this DEA thing? 313 00:19:33,930 --> 00:19:36,630 It wouldn't make any difference if you did. Tony, you're still a cop. 314 00:19:37,770 --> 00:19:41,450 I mean, every time I hear a siren and my stomach tightens, every time I hear a 315 00:19:41,450 --> 00:19:44,010 cop's been shot, I'm terrified that it's you. 316 00:19:45,530 --> 00:19:51,290 You want me to quit being a cop? No, I don't. Yes, I do. I... I don't know. 317 00:19:51,510 --> 00:19:52,510 I'm so confused. 318 00:19:54,650 --> 00:19:55,650 I can't quit. 319 00:19:56,610 --> 00:19:59,450 You know what my job means to me. You knew that when you met me. I know, I 320 00:19:59,450 --> 00:20:00,450 know. 321 00:20:04,390 --> 00:20:06,030 Good thing I didn't file this yet, huh? 322 00:20:08,730 --> 00:20:13,430 Look, I know how I feel, and I know what I want. 323 00:20:14,830 --> 00:20:19,730 When you figure out what you want, take this down and file it, 324 00:20:19,790 --> 00:20:23,150 or you can throw it in the trash. 325 00:20:36,940 --> 00:20:40,960 As the maintenance workers strike in at his 23rd day, the city's janitors join 326 00:20:40,960 --> 00:20:45,340 the other workers who've already agreed to not cross the picket line until the 327 00:20:45,340 --> 00:20:46,560 dispute is resolved. 328 00:20:47,420 --> 00:20:49,940 Boy, you think Art can really bring this city to its knees? 329 00:20:50,700 --> 00:20:53,000 Only if he raises both arms at once. 330 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Boy, there. 331 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 As you were, men. 332 00:20:58,200 --> 00:21:02,040 Well, I just wanted to tell you that we've got that striking scum on the run. 333 00:21:02,600 --> 00:21:05,320 What the hell are you talking about, Marley? 334 00:21:05,720 --> 00:21:09,280 Every city worker has abandoned the building and the place is beginning to 335 00:21:09,280 --> 00:21:12,800 look like a pigsty. That's right. They've given me the excuse I've been 336 00:21:12,800 --> 00:21:17,500 looking for to upgrade from strike on one to strike on three. 337 00:21:18,000 --> 00:21:22,160 Does strike on three by any chance include a new roll of toilet paper in 338 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 the men's john? 339 00:21:25,260 --> 00:21:26,260 It can. 340 00:21:29,060 --> 00:21:32,300 But first I need someone to be responsible for coordinating operations 341 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 on this floor. 342 00:21:34,379 --> 00:21:38,400 Oh, if you're looking for somebody who's good at coordinating, I'd say Mac's your 343 00:21:38,400 --> 00:21:39,420 choice. Oh, 344 00:21:40,460 --> 00:21:41,460 come on, Mac. 345 00:21:41,680 --> 00:21:45,540 Organization of operations? That's the kind of thing you're so darn good at? 346 00:21:46,360 --> 00:21:47,380 Congratulations, Robinson. 347 00:21:47,840 --> 00:21:51,580 Your job is to assign each co-worker to a specific function. 348 00:21:51,940 --> 00:21:54,680 Yeah, whoa, whoa, whoa, Bozo. I didn't go to law school to wind up being a mop 349 00:21:54,680 --> 00:21:59,360 jockey. Sorry, Fielding. The presiding judge said all personnel are to assist 350 00:21:59,360 --> 00:22:02,820 in whatever way necessary to keep these courts functioning. 351 00:22:03,280 --> 00:22:04,099 Sorry, Dan. 352 00:22:04,100 --> 00:22:05,440 That includes you too, Stone. 353 00:22:05,780 --> 00:22:06,780 What? 354 00:22:08,480 --> 00:22:13,760 Well... Well, I'm going to move on to the 19th deck. 355 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 Carry on, Robinson. 356 00:22:19,860 --> 00:22:22,800 Well, sir, here's one right down your alley. 357 00:22:24,300 --> 00:22:25,300 Janitorial services. 358 00:22:25,760 --> 00:22:26,760 Oh, man. 359 00:22:26,880 --> 00:22:31,320 Oh, but sir, you're so darn good at that sort of thing. 360 00:22:35,050 --> 00:22:36,050 Hi, Miss Sullivan. 361 00:22:40,350 --> 00:22:41,350 You okay? 362 00:22:42,250 --> 00:22:43,350 Yeah, fine. 363 00:22:44,550 --> 00:22:48,010 Christina, you still moping because of Tony? I mean, it's been three weeks, 364 00:22:48,030 --> 00:22:49,410 girl. The guy's history. 365 00:22:49,670 --> 00:22:52,210 You gotta snap out of it. I know, Roz, I'm trying. 366 00:22:53,450 --> 00:22:55,150 But I just got a call from my doctor. 367 00:22:56,950 --> 00:22:58,010 I'm gonna be a mother. 368 00:23:00,010 --> 00:23:01,530 What a quack. 369 00:23:05,990 --> 00:23:07,670 Doesn't he know he'd have to get pregnant first? 27224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.