All language subtitles for S07E06 - For Love or Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,120
Hi, guys.
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,360
Hey, buddy.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,220
My goodness, don't you look sharp.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,320
Oh, well, I've had this for years.
5
00:00:10,060 --> 00:00:13,820
There was a time I thought I was the
Duke of Windsor's rumba coach.
6
00:00:16,059 --> 00:00:18,920
But it turns out it's perfect for my new
job.
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,080
You got a job? Where?
8
00:00:21,360 --> 00:00:22,880
Fish and chips place around the corner.
9
00:00:24,020 --> 00:00:25,020
The schooner?
10
00:00:25,620 --> 00:00:28,880
Neato. It's one of the few places you
can go at two in the morning for a good
11
00:00:28,880 --> 00:00:29,880
bucket of carp.
12
00:00:30,940 --> 00:00:32,860
Right. I'm the new fry captain.
13
00:00:33,280 --> 00:00:36,420
I thought this uniform would impress my
boss, Commander Ricky.
14
00:00:37,940 --> 00:00:38,940
Did it work?
15
00:00:39,040 --> 00:00:42,340
He wasn't even there. His class was
taking a field trip.
16
00:00:43,840 --> 00:00:47,960
Well, congratulations, matey. What do
you landlubbers say we start session,
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
huh?
18
00:00:49,180 --> 00:00:50,320
Wait a minute. Where's Dan?
19
00:00:50,780 --> 00:00:54,700
Oh, you might check the paramedic
station. The CPR dummies just arrived.
20
00:00:59,760 --> 00:01:01,140
The new ones have tongues.
21
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
Huh?
22
00:01:10,240 --> 00:01:11,740
Is your husband's home?
23
00:01:12,400 --> 00:01:16,380
Boss, it's four o'clock. They're ready
to start session.
24
00:01:17,460 --> 00:01:19,860
What? Right now, Walt.
25
00:01:20,820 --> 00:01:23,560
You're supposed to wake me up two hours
ago. Sorry.
26
00:01:23,900 --> 00:01:27,640
I got dragged to Penn Station by a
street sweeper.
27
00:01:33,160 --> 00:01:34,180
sleep all night.
28
00:01:35,100 --> 00:01:38,980
Cleaning crew kept me up. You know, when
I did sleep, I had this horrible dream
29
00:01:38,980 --> 00:01:41,740
that I was being chased by a big fat
woman with a floor buffer.
30
00:01:43,060 --> 00:01:44,780
Why don't you lodge a complaint?
31
00:01:45,740 --> 00:01:48,060
Let me explain it to you one more time.
32
00:01:48,640 --> 00:01:51,780
I don't want anybody to know I'm living
in my office!
33
00:01:55,160 --> 00:01:59,020
It's embarrassing enough that I lost my
shirt and a land deal, not to mention my
34
00:01:59,020 --> 00:02:00,300
apartment and my car.
35
00:02:00,740 --> 00:02:02,440
Now, I've been reduced.
36
00:02:03,070 --> 00:02:05,290
To washing out my shorts in the drinking
fountain.
37
00:02:06,470 --> 00:02:09,690
It's the kind of failure I can only
dream about.
38
00:02:11,290 --> 00:02:13,110
At least I've still got my pride.
39
00:02:18,930 --> 00:02:19,930
Oh, hey,
40
00:02:20,510 --> 00:02:23,190
boss. Don't you want to freshen up
before court?
41
00:02:23,570 --> 00:02:24,630
Yeah, right. Hit me.
42
00:03:15,000 --> 00:03:18,340
All right, Mackie, let the good times
roll. Yes, sir. Call People vs.
43
00:03:18,620 --> 00:03:20,240
Randolph, assault with a motor vehicle.
44
00:03:20,600 --> 00:03:22,440
Rich people. They think they can get
away with anything.
45
00:03:22,760 --> 00:03:24,780
Mr. Prosecutor? Yes, sir.
46
00:03:25,000 --> 00:03:28,620
Mr. Poblinski operates a chestnut cart
at Columbus Circle. Mr. Randolph's
47
00:03:28,620 --> 00:03:32,340
limousine failed to negotiate a turn,
jumped the curb, and scattered Mr.
48
00:03:32,600 --> 00:03:34,060
Poblinski's nuts all over Broadway.
49
00:03:37,580 --> 00:03:38,640
It's not so bad.
50
00:03:39,560 --> 00:03:40,840
He could always adopt.
51
00:03:45,450 --> 00:03:48,070
me, Your Honor, it was really all my
fault.
52
00:03:48,470 --> 00:03:49,470
And you are?
53
00:03:50,070 --> 00:03:51,330
Amanda Caswell.
54
00:03:52,550 --> 00:03:57,310
I was late for a charity event, and I
asked Devin if he would please go a
55
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
little faster.
56
00:03:58,450 --> 00:04:00,070
Not often you hear that from a woman,
huh?
57
00:04:04,070 --> 00:04:07,610
Now, I'm perfectly happy to pay for
everything.
58
00:04:07,870 --> 00:04:11,510
Would $5,000 be sufficient?
59
00:04:12,270 --> 00:04:15,210
Well, that's fine with me if the
plaintiff is willing to forget about the
60
00:04:15,210 --> 00:04:16,210
accident.
61
00:04:16,610 --> 00:04:17,610
What accident?
62
00:04:19,110 --> 00:04:21,350
Looks like you're off the hook, lady.
Case dismissed.
63
00:04:22,210 --> 00:04:23,210
Thank you, Judge.
64
00:04:33,690 --> 00:04:34,690
Dan?
65
00:04:35,270 --> 00:04:36,830
Did you sleep all right last night?
66
00:04:37,090 --> 00:04:38,810
Why wouldn't I?
67
00:04:39,310 --> 00:04:40,670
I don't know. You seem a little stiff.
68
00:04:41,450 --> 00:04:43,370
Oh, my own fault.
69
00:04:43,950 --> 00:04:45,970
Last time I dated synchronized swimmers,
you know.
70
00:04:47,050 --> 00:04:48,850
You know, Dan, I can get rid of those
kinks.
71
00:04:49,590 --> 00:04:52,430
All you have to know is the proper
pressure point. Oh, that's fine, thanks.
72
00:04:52,530 --> 00:04:57,850
I'll take... Of course, if you miss this
spot by a quarter inch either way, you
73
00:04:57,850 --> 00:04:59,610
can render a man blind or impotent.
74
00:05:01,810 --> 00:05:03,210
Oh, my God, Dan, are you all right?
75
00:05:04,770 --> 00:05:05,770
I can see.
76
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
Oh, yeah, I'm fine.
77
00:05:13,170 --> 00:05:14,830
I'm terribly sorry, Buffy.
78
00:05:15,270 --> 00:05:17,510
Yes, please extend my apologies to the
committee.
79
00:05:17,830 --> 00:05:18,830
Thank you, Buffy.
80
00:05:20,590 --> 00:05:21,790
Dear, what a day.
81
00:05:22,710 --> 00:05:24,410
Problems? Well, yes.
82
00:05:24,690 --> 00:05:26,350
I'm going to miss my charity event.
83
00:05:26,790 --> 00:05:29,910
Oh, I know how you feel. I once missed
an entire decade.
84
00:05:31,770 --> 00:05:34,150
If you'd like to sit down, these are the
best seats in the house.
85
00:05:35,210 --> 00:05:37,490
Really? You must come here often.
86
00:05:37,730 --> 00:05:39,630
You bet. To see my son, Judge Stone.
87
00:05:43,720 --> 00:05:45,360
Oh, you must be very proud.
88
00:05:46,200 --> 00:05:47,320
Proud as a pigeon.
89
00:05:48,240 --> 00:05:52,660
You know, my late husband was a
yachtsman. How big is your boat?
90
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
The schooner?
91
00:05:55,040 --> 00:05:58,900
Well, to give you an idea, we can seat
140 for lunch.
92
00:06:00,020 --> 00:06:01,860
Oh, my word.
93
00:06:02,820 --> 00:06:07,220
Come on down sometime. I'll give you the
grand tour. Oh, thank you. But whenever
94
00:06:07,220 --> 00:06:09,160
I'm near a boat, I get a little queasy.
95
00:06:09,640 --> 00:06:13,280
Oh, we get that problem a lot. That's
why I carry these things. Oh, seasick
96
00:06:13,280 --> 00:06:14,980
pills. No, finger puppets.
97
00:06:16,640 --> 00:06:19,860
Nothing like a little Rumpelstiltskin to
take your mind off your trouble.
98
00:06:21,240 --> 00:06:22,960
Well, I'll remember that.
99
00:06:23,780 --> 00:06:25,140
My name is Amanda.
100
00:06:26,120 --> 00:06:27,400
Everybody calls me Buddy.
101
00:06:27,820 --> 00:06:29,120
Oh, what's your real name?
102
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Buddy.
103
00:06:31,180 --> 00:06:36,180
The car is ready. Oh, thank you, Devin.
And thank you, Buddy, for cheering me
104
00:06:36,180 --> 00:06:38,580
up. We'll have to meet again sometime.
105
00:06:39,240 --> 00:06:40,240
How about tomorrow at 8?
106
00:06:40,480 --> 00:06:43,640
The seal pond in Central Park is
especially nice in the morning.
107
00:06:43,960 --> 00:06:46,740
You must be daft. You're not the first
to say so.
108
00:06:48,380 --> 00:06:51,440
All right, why not? The seal pond it is.
Great.
109
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
Goodbye. Bye.
110
00:07:15,690 --> 00:07:17,270
I like what you've done to the place,
Dan.
111
00:07:21,050 --> 00:07:22,650
You've caught me right in the middle of
a workout.
112
00:07:24,270 --> 00:07:26,010
Oh, it burns. Oh, make it burn.
113
00:07:28,230 --> 00:07:29,230
So,
114
00:07:30,610 --> 00:07:33,870
what can I do for you? I ran into Mr.
115
00:07:34,150 --> 00:07:35,430
Crumrine, the building manager.
116
00:07:35,650 --> 00:07:38,730
Yeah. He said there's a rumor somebody's
living in their office.
117
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
What?
118
00:07:43,790 --> 00:07:47,870
Listen, if I see anything, I'll let you
know. But, excuse me. Sorry about this,
119
00:07:47,910 --> 00:07:51,570
boss. I guess the wife got mixed in with
your red devil suit.
120
00:07:54,070 --> 00:07:55,070
Oops.
121
00:07:56,490 --> 00:07:57,490
Max.
122
00:07:58,610 --> 00:08:00,930
I am at the nadir of my life.
123
00:08:01,630 --> 00:08:03,190
I did what, bottom man?
124
00:08:04,850 --> 00:08:06,150
But I just need a little time.
125
00:08:06,730 --> 00:08:10,650
Two more paychecks, I'm out of here. Oh,
it'll be sooner than that.
126
00:08:11,130 --> 00:08:15,050
Mr. Crumline's checking every office,
and when he sees this, you'll be out of
127
00:08:15,050 --> 00:08:17,290
here faster than great nuts through a
goose.
128
00:08:21,030 --> 00:08:23,610
Well, thank you so much for your
tasteful and compassion.
129
00:08:25,410 --> 00:08:29,990
Gee, uh, boss, you're always welcome to
move in with me.
130
00:08:31,010 --> 00:08:34,010
That has always been a dream of mine, to
live in a bus station locker.
131
00:08:36,030 --> 00:08:38,250
Quarter a night, he can't beat it.
132
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
That's funny.
133
00:08:42,510 --> 00:08:45,350
I have not been able to reach Buddy for
over two days.
134
00:08:45,750 --> 00:08:47,690
Well, maybe he's working overtime at the
schooner.
135
00:08:47,930 --> 00:08:50,070
Aren't they introducing their new
seafood slurpee?
136
00:08:51,590 --> 00:08:53,890
Tell me when you will be mine.
137
00:08:55,630 --> 00:08:57,930
Wando, Wando, Wando, Wando.
138
00:09:00,370 --> 00:09:01,370
Hiya, Harry.
139
00:09:01,580 --> 00:09:03,240
You remember Mrs. Caswell, don't you?
140
00:09:03,480 --> 00:09:05,300
Yes, as a matter of fact, I do.
141
00:09:05,500 --> 00:09:09,980
Your father talked me into taking a
mambo class at the Y. We worked up quite
142
00:09:09,980 --> 00:09:11,280
a sweat, didn't we, Captain?
143
00:09:12,220 --> 00:09:15,040
Nothing that a run through the fountain
at Lincoln Center couldn't cure.
144
00:09:16,560 --> 00:09:19,140
Harry, we got busted.
145
00:09:20,780 --> 00:09:25,300
Oh, Mrs. Caswell, if my father's getting
you in some kind of trouble... He is.
146
00:09:25,820 --> 00:09:28,380
And I'd love... every minute of it.
147
00:09:28,780 --> 00:09:33,020
Buddy is the first man I ever met who
didn't need to squander a lot of money
148
00:09:33,020 --> 00:09:34,320
in order to have a good time.
149
00:09:34,740 --> 00:09:36,480
You've obviously never met the man I
date.
150
00:09:37,900 --> 00:09:41,660
Now, where do I pay these silly
trespassing fines?
151
00:09:41,920 --> 00:09:45,480
That's on the third floor, but I do
insist on paying my father's. Oh,
152
00:09:45,480 --> 00:09:47,500
nonsense. I know he's good for it.
153
00:09:47,780 --> 00:09:50,220
My late husband was the same way about
cash.
154
00:09:50,480 --> 00:09:52,480
The more money he made, the less he
carried.
155
00:09:53,600 --> 00:09:54,960
Let me dance you to the elevator.
156
00:10:00,780 --> 00:10:02,460
So my dad's dating.
157
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
Ain't that great?
158
00:10:04,360 --> 00:10:08,160
Great? Sir, maybe it's none of my
business, but that woman obviously
159
00:10:08,160 --> 00:10:09,900
thinks that your father's some kind of
tycoon.
160
00:10:10,200 --> 00:10:13,860
Oh, come on. They're just a couple of
friends having fun. What possible harm
161
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
could there be in that?
162
00:10:15,040 --> 00:10:17,860
Harriet, I forgot to tell you. We're
getting married.
163
00:10:19,620 --> 00:10:21,800
What? Well, now, don't worry.
164
00:10:22,720 --> 00:10:24,180
It's not because we have to.
165
00:10:34,380 --> 00:10:36,000
Of course, we'd like you to marry us,
Harry.
166
00:10:37,460 --> 00:10:42,120
Buddy, when exactly were you expecting
this wedding to take place?
167
00:10:42,540 --> 00:10:47,640
Well, of course, these things take time
to organize, so, uh... How's tomorrow
168
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
sound?
169
00:10:49,460 --> 00:10:50,460
Tomorrow?
170
00:10:51,300 --> 00:10:52,420
Isn't that a little sudden?
171
00:10:53,140 --> 00:10:55,120
Terrific! But sudden.
172
00:10:57,140 --> 00:11:00,240
Yeah, don't you think you two ought to
spend some time getting to know each
173
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
other better?
174
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
No.
175
00:11:05,100 --> 00:11:09,960
Once you've ridden a wild mouse with a
woman, you know all you need to know.
176
00:11:15,220 --> 00:11:17,800
Hi, yeah, I'm calling about the
apartment.
177
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
Uh-huh. It's still for rent?
178
00:11:22,900 --> 00:11:25,280
Right. And you rent month to month?
179
00:11:27,920 --> 00:11:30,100
Let me ask you a question. How's the
neighborhood?
180
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Where can I see it?
181
00:11:41,460 --> 00:11:42,460
Come on.
182
00:11:44,440 --> 00:11:45,319
Feel me.
183
00:11:45,320 --> 00:11:47,780
It's crumb ride. Open up. Oh, my God.
184
00:11:50,800 --> 00:11:53,440
Well, what have we got here?
185
00:11:53,900 --> 00:11:55,020
Don't touch anything.
186
00:11:55,260 --> 00:11:57,960
This is all evidence from our big
burglary case.
187
00:11:58,240 --> 00:12:01,340
Oatmeal? This particular gang strikes at
dawn.
188
00:12:01,880 --> 00:12:04,900
They're desperate, hungry men.
189
00:12:05,420 --> 00:12:09,700
I haven't had time to tag at all. You
know how it is. No, here's how it is. If
190
00:12:09,700 --> 00:12:13,880
you don't get your crap out of here by
six o'clock tomorrow, your new office
191
00:12:13,880 --> 00:12:16,580
will be between the boiler room and the
morgue.
192
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
You wouldn't dare.
193
00:12:18,920 --> 00:12:23,820
Hey, it's not so bad. The smell of the
formaldehyde will take your mind off the
194
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
heat.
195
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
It's got to get better.
196
00:12:35,840 --> 00:12:38,860
I mean, it's bound to get better.
197
00:12:57,040 --> 00:13:00,320
Sir, if they're going to get married,
Amanda should know that Buddy is more
198
00:13:00,320 --> 00:13:01,940
than just a man with an active
imagination.
199
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Oh, I know.
200
00:13:04,490 --> 00:13:07,890
I haven't seen Buddy this happy since
the Brady Bunch Christmas special.
201
00:13:09,050 --> 00:13:12,150
Well, how's Buddy going to feel if she
finds out and leaves him?
202
00:13:12,770 --> 00:13:15,390
You're right. I should tell her, but I
wouldn't even know where to start.
203
00:13:15,790 --> 00:13:17,690
How about the six years you thought he
was an Apache?
204
00:13:19,690 --> 00:13:20,690
Hi, kids.
205
00:13:20,890 --> 00:13:24,350
Amanda. I just thought I'd drop off a
copy of our vows.
206
00:13:24,590 --> 00:13:28,530
Now, you don't think anybody will be
offended if we say to love, honor, and
207
00:13:28,530 --> 00:13:29,530
mumbo?
208
00:13:30,530 --> 00:13:32,270
I'll just leave you two to work out the
details.
209
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
Would you take a seat, please?
210
00:13:40,580 --> 00:13:41,940
Thank you.
211
00:13:42,760 --> 00:13:44,980
Is that a rose?
212
00:13:45,480 --> 00:13:47,840
Yes, Buddy cut it out of a magazine for
me.
213
00:13:48,240 --> 00:13:52,440
He says they last longer, and frankly,
he prefers the fragrance.
214
00:13:54,620 --> 00:13:57,020
Honestly, where does he get these ideas?
215
00:13:57,960 --> 00:13:59,380
They're all his own.
216
00:14:02,580 --> 00:14:08,520
Amanda, since you did drop by, there's
something about the wedding that...
217
00:14:08,730 --> 00:14:09,730
been bothering me.
218
00:14:09,850 --> 00:14:13,230
Oh, Harry, I think I know exactly what's
on your mind.
219
00:14:13,450 --> 00:14:17,130
You do? Oh, of course. This has all
happened so fast.
220
00:14:17,370 --> 00:14:22,850
For all you know, I could be a gold
digger or a drunk or, worse yet, some
221
00:14:22,850 --> 00:14:24,430
raving lunatic.
222
00:14:25,950 --> 00:14:29,370
No, I never thought that. Oh, I'm glad.
223
00:14:29,670 --> 00:14:31,070
Now, what is your concern?
224
00:14:31,950 --> 00:14:36,230
Well, oh, Amanda, this is very
difficult.
225
00:14:38,440 --> 00:14:43,760
Did Buddy ever happen to mention the
time that he spent in the hospital?
226
00:14:44,300 --> 00:14:45,580
As a matter of fact, he did.
227
00:14:45,840 --> 00:14:46,619
He did?
228
00:14:46,620 --> 00:14:47,339
Mm-hmm.
229
00:14:47,340 --> 00:14:48,740
And you're okay with that?
230
00:14:48,940 --> 00:14:52,260
Well, he's fine now, and as far as I'm
concerned, that's ancient history.
231
00:14:52,440 --> 00:14:55,900
Exactly. I feel exactly the same way. I
don't even know why I brought it up. Oh,
232
00:14:55,900 --> 00:14:58,940
good. Now, if you'll excuse me, I have
to go meet the captain.
233
00:14:59,160 --> 00:15:01,760
He's down at the ice rink auditioning an
organist.
234
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
Hey, Dan!
235
00:15:06,590 --> 00:15:07,990
I've been looking all over for you.
236
00:15:09,710 --> 00:15:10,649
Nice stud.
237
00:15:10,650 --> 00:15:12,110
Marty Allen have a garage sale?
238
00:15:14,010 --> 00:15:15,010
Don't I wish.
239
00:15:17,250 --> 00:15:20,930
Anyway, it occurred to me that since I'm
going to be moving into Amanda's
240
00:15:20,930 --> 00:15:24,430
apartment after the ceremony, I might
have something that you could use.
241
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
What?
242
00:15:27,010 --> 00:15:29,150
You'll give me your rent-controlled Park
Avenue apartment?
243
00:15:31,050 --> 00:15:35,090
Actually, I was thinking of my corn
holders, but since you seem to prefer
244
00:15:35,090 --> 00:15:37,160
the apartment, Why don't you take them
both?
245
00:15:37,520 --> 00:15:39,220
I brought the key by after the ceremony.
246
00:15:39,860 --> 00:15:40,860
All right.
247
00:15:41,420 --> 00:15:43,880
You hear that? Park Avenue.
248
00:15:44,900 --> 00:15:48,660
Say, boss, you think I could borrow
those corn holders?
249
00:15:49,780 --> 00:15:52,620
I don't like to touch most of the stuff
I eat.
250
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Friends of the bride?
251
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Right this way.
252
00:16:02,500 --> 00:16:05,100
Boss, it's going to be a small wedding.
253
00:16:05,470 --> 00:16:07,290
You don't have to pack them in so tight.
254
00:16:12,070 --> 00:16:13,070
Okay.
255
00:16:13,350 --> 00:16:15,110
You folks can start a new row.
256
00:16:16,630 --> 00:16:20,250
Oh, I really had to push the floor so
you get these boutonnieres done in time.
257
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
Here you go, Bull.
258
00:16:23,110 --> 00:16:24,750
Smells pretty fragrant. What is it?
259
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Broccoli.
260
00:16:27,730 --> 00:16:28,890
It was Buddy's idea.
261
00:16:29,350 --> 00:16:30,430
I skipped lunch.
262
00:16:30,690 --> 00:16:32,210
You got anything in there with meat?
263
00:16:35,370 --> 00:16:38,690
In just a few minutes, your rowdy
bachelor days are over.
264
00:16:39,190 --> 00:16:43,270
Are you maybe just a little nervous
about the honeymoon night?
265
00:16:43,710 --> 00:16:44,710
Oh, no.
266
00:16:44,950 --> 00:16:46,570
It's just like riding a bicycle.
267
00:16:47,050 --> 00:16:49,910
As long as you wear reflectors, nobody
gets hurt.
268
00:16:53,730 --> 00:16:57,010
Oh, Amanda, you look like a blushing
bride of 20.
269
00:16:57,230 --> 00:16:58,890
Thank you for lying, dear.
270
00:16:59,110 --> 00:17:02,090
I just hope that this dress doesn't
clash with that bouquet.
271
00:17:02,860 --> 00:17:04,740
I wouldn't worry. Everything goes with
kelp.
272
00:17:06,280 --> 00:17:08,319
Buddy, isn't he a nut?
273
00:17:08,920 --> 00:17:10,000
Yes, he is.
274
00:17:10,520 --> 00:17:13,819
But we love him. That's why we were so
happy to hear that his time in the
275
00:17:13,819 --> 00:17:15,180
hospital wasn't an issue for you.
276
00:17:15,380 --> 00:17:18,359
Oh, goodness, dear. Lots of people have
their tonsils out.
277
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
Wish me luck.
278
00:17:39,340 --> 00:17:40,340
Always cry at weddings.
279
00:17:41,080 --> 00:17:43,760
No, but I can never get through a good
skater's wall.
280
00:17:47,780 --> 00:17:53,280
Friends, we are gathered here on a most
joyous and sacred occasion.
281
00:17:53,900 --> 00:17:54,859
You're back.
282
00:17:54,860 --> 00:17:56,040
Gee, Mrs. Goofy, yet?
283
00:17:57,860 --> 00:18:00,200
Gee, Dan, it's not often I see you this
sentimental.
284
00:18:00,920 --> 00:18:04,540
I've got my sensitive side. I've also
got a moving truck waiting outside. Soon
285
00:18:04,540 --> 00:18:07,380
as these two yahoos tie the knot, I'm
moving to punk ever do.
286
00:18:08,900 --> 00:18:12,860
And so if anyone here has any reason why
these two should not be joined in
287
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
marriage... I do.
288
00:18:14,520 --> 00:18:17,480
What? Ignore the woman? She's bitter
because she doesn't have a husband?
289
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
That's not true.
290
00:18:21,760 --> 00:18:27,060
Sir, he told her he was in the hospital
to have his tonsils out.
291
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
That's all, buddy?
292
00:18:29,889 --> 00:18:30,889
Well, yeah.
293
00:18:31,090 --> 00:18:33,170
I had the warts burned off in a medivan.
294
00:18:36,030 --> 00:18:39,230
Harry, Harry, what are we wasting time
for? It's always missing a little
295
00:18:39,230 --> 00:18:41,150
tissue. These knuckleheads were made for
each other.
296
00:18:42,670 --> 00:18:45,290
Amanda, buddy, I'd like to talk to you
in my office.
297
00:18:47,090 --> 00:18:51,010
If this is going to take a while, I
could go for another boutonniere.
298
00:18:56,050 --> 00:18:58,770
I'm sorry that I interrupted the
ceremony, but...
299
00:18:59,240 --> 00:19:01,100
I couldn't go through with that charade.
300
00:19:01,840 --> 00:19:04,720
Harry, don't tell me you're not a judge.
301
00:19:07,660 --> 00:19:12,360
Buddy, isn't there something you should
tell Amanda that might affect your
302
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
marriage?
303
00:19:15,760 --> 00:19:19,720
Well, there is a secret I have been
keeping.
304
00:19:21,140 --> 00:19:22,900
Come on, buddy. She should know.
305
00:19:25,780 --> 00:19:26,780
Amanda?
306
00:19:28,880 --> 00:19:30,060
I want a dog.
307
00:19:33,140 --> 00:19:34,540
No, buddy.
308
00:19:35,620 --> 00:19:39,240
Tell Amanda about the other hospital.
309
00:19:40,660 --> 00:19:41,659
Oh, that?
310
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
Sure.
311
00:19:42,960 --> 00:19:45,940
I spent 25 years in and out of a WAC
award.
312
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
I see.
313
00:19:50,780 --> 00:19:52,620
Buddy's not a wealthy yachtsman, Amanda.
314
00:19:53,120 --> 00:19:55,480
He works in a fish and chips restaurant.
315
00:19:56,270 --> 00:20:01,130
That salty sea breeze he loves so much
comes from the vent over the deep fat
316
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
fryer.
317
00:20:03,370 --> 00:20:06,390
Boy, that's for sure. You get too close,
it'll suck your hat off.
318
00:20:08,610 --> 00:20:09,610
I'm sorry.
319
00:20:09,950 --> 00:20:11,910
I just want you two to be happy.
320
00:20:12,650 --> 00:20:16,930
But I didn't think it was right to start
a marriage without all your cards being
321
00:20:16,930 --> 00:20:17,930
on the table.
322
00:20:21,770 --> 00:20:22,890
Gee, Amanda.
323
00:20:24,360 --> 00:20:28,420
I would have mentioned the hospital
thing earlier if I thought it would have
324
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
made a difference.
325
00:20:31,800 --> 00:20:33,100
It doesn't, Captain.
326
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
It doesn't?
327
00:20:36,200 --> 00:20:38,100
Well, it's not like it's a total
surprise.
328
00:20:38,540 --> 00:20:43,600
I had my suspicions when he said the
America's Cup comes in both 8 and 12
329
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
-ounce sizes.
330
00:20:46,300 --> 00:20:48,200
Confidentially, the smaller one's a
better deal.
331
00:20:50,160 --> 00:20:51,300
And frankly...
332
00:20:51,920 --> 00:20:56,160
I didn't want to ask Buddy about his
past for fear it might ruin all the fun
333
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
we were having.
334
00:20:57,940 --> 00:21:04,420
You see, Harry, my late husband was very
rich and very
335
00:21:04,420 --> 00:21:08,920
powerful and the coldest man you'd ever
want to meet.
336
00:21:09,280 --> 00:21:11,060
And they called him sane.
337
00:21:12,360 --> 00:21:18,480
Sure, Lewis gave me a comfortable
living, but Buddy can give me a life.
338
00:21:20,140 --> 00:21:22,480
I love your father very much.
339
00:21:24,200 --> 00:21:25,600
He would have liked you, too.
340
00:21:30,760 --> 00:21:35,120
Harry, I will give him my tonsils. Would
you just get him back out here, please?
341
00:21:36,660 --> 00:21:39,780
Well, you heard the man. They have folks
out there waiting to see a wedding.
342
00:21:39,920 --> 00:21:41,440
Thank you, Harry.
343
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
Okay,
344
00:21:45,220 --> 00:21:46,540
Harry, what's the verdict?
345
00:21:47,300 --> 00:21:48,800
Do I get the dog or not?
346
00:21:56,360 --> 00:21:58,780
Dear, what happened to Rumpelstiltskin?
347
00:22:01,560 --> 00:22:02,560
Uh-oh.
348
00:22:03,040 --> 00:22:05,040
I thought that rose was a little chewy.
349
00:22:09,420 --> 00:22:13,640
I'm real happy for you, buddy. I hope
you and Amanda have many wonderful years
350
00:22:13,640 --> 00:22:15,180
together. Thanks, Harry.
351
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
Hey, buddy.
352
00:22:18,720 --> 00:22:20,500
Hey, guys. Hi, Norby.
353
00:22:21,140 --> 00:22:22,400
Congratulations, buddy.
354
00:22:22,880 --> 00:22:25,320
You got yourself a beautiful bride
there.
355
00:22:26,040 --> 00:22:27,840
No, no, no. This is my son.
356
00:22:30,420 --> 00:22:33,060
Sir, you guys missed the wedding. Yeah,
we are, too.
357
00:22:33,500 --> 00:22:35,440
The dodgeball game went into overtime.
358
00:22:36,460 --> 00:22:37,740
Nobody could hit Stumpy.
359
00:22:40,520 --> 00:22:44,600
So, Daniel, you have an apartment on
Park Avenue?
360
00:22:44,980 --> 00:22:45,659
Mm-hmm.
361
00:22:45,660 --> 00:22:49,660
Why don't you drop by around 11? By
then, I should have unpacked the party
362
00:22:49,660 --> 00:22:50,660
supplies.
363
00:22:51,140 --> 00:22:52,360
Sounds interesting.
364
00:22:53,470 --> 00:22:57,870
You're not allergic to scented oils, are
you? We'll find out, won't we?
365
00:22:59,490 --> 00:23:01,190
Dan? Not now, buddy.
366
00:23:01,650 --> 00:23:05,070
I know you're busy, but I thought you
might like to meet your new roomies.
367
00:23:05,830 --> 00:23:06,830
Roomies?
368
00:23:10,530 --> 00:23:11,530
Welcome aboard.
369
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
You're it.
27294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.