All language subtitles for S07E01 - Life with Buddy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:04,310
Hey, guys.
2
00:00:04,550 --> 00:00:07,110
Care for some airline snacks?
3
00:00:08,410 --> 00:00:12,350
You know, most people only can get one
or two bags of these. That is, unless,
4
00:00:12,430 --> 00:00:13,910
of course, they know somebody.
5
00:00:14,350 --> 00:00:18,950
Somebody who works on an airplane,
somebody who wears a stylish uniform,
6
00:00:19,130 --> 00:00:21,670
and I'm not talking about the pilot.
7
00:00:22,470 --> 00:00:24,350
Wow, you know a baggage handler?
8
00:00:25,950 --> 00:00:30,790
No, but it so happens that three
gorgeous stewardesses at this moment are
9
00:00:30,790 --> 00:00:31,910
in my apartment.
10
00:00:32,530 --> 00:00:35,530
Whoa, I see a wild game of Yahtzee
tonight, huh?
11
00:00:36,610 --> 00:00:41,690
Au contraire. It seems their shower
broke, so they're using mine. And I
12
00:00:41,690 --> 00:00:44,650
guess I don't have to tell you what that
might lead to.
13
00:00:45,190 --> 00:00:46,770
A lot of hair in your drink.
14
00:00:49,550 --> 00:00:52,390
So, sir, what do you think?
15
00:00:53,150 --> 00:00:56,810
I think if we're done by nine, I'm going
to be flying Lufthansa.
16
00:01:03,239 --> 00:01:04,239
Notice anything different?
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
No. What?
18
00:01:08,340 --> 00:01:09,340
Can't you see?
19
00:01:09,980 --> 00:01:11,480
It's a lot shorter than it was.
20
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Oh, yeah.
21
00:01:13,680 --> 00:01:16,300
You can see that barraco's vein a lot
easier now.
22
00:01:18,400 --> 00:01:22,000
Ah, fielding. Have I got good news.
Good. You finally found me an apartment?
23
00:01:22,160 --> 00:01:25,040
Not an apartment. A show place. Looking
for new digs, Dad?
24
00:01:25,320 --> 00:01:28,800
Mark Colson, Colson Realty. I can find
anyone the apartment of their dreams.
25
00:01:32,810 --> 00:01:35,870
Perfect. Park Avenue, three bedrooms.
What a view. Look at those high
26
00:01:35,870 --> 00:01:39,770
ceilings. Oh, yeah. No more hitting your
head when you use a trampoline.
27
00:01:42,130 --> 00:01:45,370
Looks like a palace. Where'd you find
it? Well, I recently learned the current
28
00:01:45,370 --> 00:01:48,130
owner is moving to a far, far better
place.
29
00:01:49,230 --> 00:01:50,230
Oh, ick.
30
00:01:50,650 --> 00:01:53,170
You're one of those creeps that go
looking through the obituaries to try to
31
00:01:53,170 --> 00:01:54,870
find apartments of people who just died.
32
00:01:55,210 --> 00:01:59,090
I beg your pardon. I find apartments
whose owners are about to die.
33
00:02:01,740 --> 00:02:05,880
Hey, come on. The guy's 97 years old.
He's on to his last two original organs.
34
00:02:08,259 --> 00:02:09,880
Dan, that's low.
35
00:02:10,180 --> 00:02:11,640
Oh, Mac, come on. Wait a minute.
36
00:02:12,060 --> 00:02:14,540
When I signed with this agency, I didn't
know he was doing this.
37
00:02:14,900 --> 00:02:17,580
Yeah, sure, I want an apartment, but I'm
not going to forego my humanity.
38
00:02:18,020 --> 00:02:20,680
This is ghoulish. This is wrong. It's
$200 a month.
39
00:02:20,920 --> 00:02:22,360
You let me know the minute he croaks.
40
00:03:05,470 --> 00:03:09,330
And while I applaud your efforts to
bring culture to the people, I don't
41
00:03:09,330 --> 00:03:12,610
think New York is ready for Shakespeare
on the interstate.
42
00:03:17,230 --> 00:03:20,590
Guilty of obstructing traffic and a
50-farthing fine.
43
00:03:22,270 --> 00:03:27,490
Lay on, McDuff. Yes, sir. Next case,
people versus Buddy Ryan.
44
00:03:28,050 --> 00:03:29,050
Hi, Harry.
45
00:03:30,310 --> 00:03:31,870
Buddy, what are you doing here?
46
00:03:32,480 --> 00:03:35,580
Harry, that's a question that stumped
philosophers for centuries.
47
00:03:37,120 --> 00:03:39,000
Sir, the charge is inciting a riot.
48
00:03:39,280 --> 00:03:42,560
Apparently, he tried to organize a
mutiny on the Staten Island ferry.
49
00:03:43,660 --> 00:03:44,800
Somebody had to.
50
00:03:45,100 --> 00:03:49,520
Harry, those poor wretches were at their
breaking point. They were exhausted,
51
00:03:49,760 --> 00:03:51,760
overworked, their spirits crushed.
52
00:03:52,560 --> 00:03:53,880
Buddy, they're commuters.
53
00:03:59,209 --> 00:04:01,970
Well, obviously, because of our
relationship, I'm going to have to
54
00:04:01,970 --> 00:04:04,630
excuse myself from this case. Oh, no,
sir, that won't be necessary. The
55
00:04:04,630 --> 00:04:07,370
transit authority has agreed to drop
charges in light of the fact that he was
56
00:04:07,370 --> 00:04:09,850
a patient in a... Nut barn?
57
00:04:12,110 --> 00:04:13,110
Not anymore.
58
00:04:13,370 --> 00:04:15,090
They had a budget cut. It was brutal.
59
00:04:16,870 --> 00:04:19,970
What, you mean to save a couple of bucks
they stopped your treatment and threw
60
00:04:19,970 --> 00:04:20,909
you out on the street?
61
00:04:20,910 --> 00:04:22,530
No, they stopped the square dances.
62
00:04:24,150 --> 00:04:26,550
Just wasn't the same after that, so I
checked out.
63
00:04:27,590 --> 00:04:30,250
Mr. Prosecutor, how do the people feel
about dismissing the charge?
64
00:04:30,630 --> 00:04:33,250
What, let a banana cake loose on the
streets of New York?
65
00:04:34,110 --> 00:04:35,230
Join the party, eh?
66
00:04:38,490 --> 00:04:39,490
Case dismissed.
67
00:04:39,550 --> 00:04:43,850
That's one hour, people. And I sentenced
Mr. Ryan to have lunch with me.
68
00:04:44,090 --> 00:04:45,090
Hey, that's great.
69
00:04:45,450 --> 00:04:49,130
Harry, if they're serving broccoli, I
can show you my shadow puppet of
70
00:04:49,130 --> 00:04:50,130
Margaret Thatcher.
71
00:04:55,590 --> 00:04:56,590
Christine?
72
00:04:56,860 --> 00:04:58,500
I wanted to talk to you about your hair.
73
00:04:59,760 --> 00:05:01,900
I knew it. I knew you noticed it.
74
00:05:02,140 --> 00:05:03,400
Oh, I noticed right away.
75
00:05:03,880 --> 00:05:07,160
But nobody else will if you shave those
suckers now.
76
00:05:13,860 --> 00:05:18,320
So, buddy, you got a place to live?
77
00:05:19,100 --> 00:05:21,720
Yeah, I'm headed over to my friend
Norby's place.
78
00:05:22,140 --> 00:05:25,480
Norby? Norby, isn't he the guy who has
the fluorescent eyebrows?
79
00:05:27,970 --> 00:05:29,130
Come to think of it, he does.
80
00:05:30,750 --> 00:05:33,530
Well, you know, if that doesn't work
out, you can always come live with me.
81
00:05:33,950 --> 00:05:36,170
Boy, that's generous. Why would you do
that?
82
00:05:36,850 --> 00:05:37,870
Because you're my father.
83
00:05:38,610 --> 00:05:39,610
Who told you?
84
00:05:42,470 --> 00:05:43,470
You did.
85
00:05:43,910 --> 00:05:46,890
Remember? You and my mom fell in love at
the institution.
86
00:05:49,070 --> 00:05:51,630
We met a couple of years ago, and
then...
87
00:05:52,000 --> 00:05:55,480
Last month, you revealed to me that
you're my father.
88
00:05:57,860 --> 00:05:58,940
Oh, that.
89
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
Son!
90
00:06:04,860 --> 00:06:06,660
Oh, hey, Harry. So, what do you say,
huh?
91
00:06:06,880 --> 00:06:09,980
Stop by later? We can divvy up those
stewardesses. You take domestic, I'll
92
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
take international.
93
00:06:12,980 --> 00:06:15,160
Sorry, Dano, I'm flying solo.
94
00:06:17,520 --> 00:06:20,920
Building. Yeah, I just got off the phone
with the hospital. Is he? Not yet.
95
00:06:21,210 --> 00:06:22,210
But they called in a priest.
96
00:06:22,430 --> 00:06:23,430
Yeah!
97
00:06:24,850 --> 00:06:25,850
Oh,
98
00:06:27,670 --> 00:06:31,150
everything's falling into place. Now all
we have to do is slip five grand to the
99
00:06:31,150 --> 00:06:32,150
building super.
100
00:06:32,450 --> 00:06:36,110
Five grand? For a guy who sits in his
basement, blows his nose in sandpaper?
101
00:06:37,550 --> 00:06:41,030
Look, even a dump on Park Avenue rents
for $2,000. You're getting a rent
102
00:06:41,030 --> 00:06:42,450
-controlled beauty for $200.
103
00:06:43,610 --> 00:06:44,770
All right, all right, all right.
104
00:06:45,130 --> 00:06:47,990
Well, listen, you tell him for five
grand when he comes over to fix my sink,
105
00:06:48,130 --> 00:06:49,870
I don't want to see any butt cleavage.
106
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Which one is it?
107
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Swiss Air?
108
00:07:18,720 --> 00:07:20,960
Lufthansa? Air Lingus?
109
00:07:23,200 --> 00:07:24,360
You got me, Harry.
110
00:07:26,500 --> 00:07:30,840
Buddy, I thought you were a sexy blonde
Scandinavian.
111
00:07:31,500 --> 00:07:33,400
Well, you're not the first one to make
that mistake.
112
00:07:34,940 --> 00:07:36,040
How'd you get in here, buddy?
113
00:07:36,600 --> 00:07:37,720
The door was open.
114
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
There were three half-naked women
running around here like they owned the
115
00:07:41,000 --> 00:07:41,999
place.
116
00:07:42,000 --> 00:07:43,800
Don't worry about it. I got rid of them
for you.
117
00:07:48,160 --> 00:07:50,740
Buddy, I thought you were going to stay
with your pal Norby.
118
00:07:51,920 --> 00:07:54,960
Oh, strange thing about Norby's place.
119
00:07:55,740 --> 00:07:57,540
Turned out it was all in his mind.
120
00:08:03,620 --> 00:08:06,080
It's a shame, too. Really had a great
view.
121
00:08:09,420 --> 00:08:11,500
Luckily, I remembered your offer to stay
here.
122
00:08:13,080 --> 00:08:17,280
Oh, yeah, I did say something about
that, didn't I? Harry, isn't this great?
123
00:08:17,760 --> 00:08:21,540
You and me, father and son, living
together like a real family.
124
00:08:23,140 --> 00:08:25,000
Well, yeah, what the heck? Why not?
125
00:08:25,320 --> 00:08:28,860
And I intend to pull my own weight, too.
No, don't worry about it. No, I insist.
126
00:08:28,980 --> 00:08:31,140
In fact, I just put a fresh coat of wax
on the sofa.
127
00:08:34,220 --> 00:08:35,940
Oh, and I cleaned your records.
128
00:08:37,039 --> 00:08:38,679
You cleaned my 78th?
129
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
Great job.
130
00:08:48,620 --> 00:08:51,440
Got rid of all those pesky grooves.
131
00:08:53,700 --> 00:08:55,660
No, no, Mrs.
132
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
Janata.
133
00:08:57,480 --> 00:09:00,600
It's just that Buddy likes to sing while
he's puttering around.
134
00:09:01,800 --> 00:09:06,360
Yes, yes, I agree. There is such a thing
as too much of the Brady Bunch theme
135
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
song.
136
00:09:10,600 --> 00:09:12,800
Having a few difficulties with Buddy, I
take it, sir?
137
00:09:14,000 --> 00:09:18,600
Difficulties? Not at all, no. In the
last two days, he's done the cooking,
138
00:09:18,740 --> 00:09:21,720
the cleaning, even the laundry.
139
00:09:25,060 --> 00:09:28,220
You know, that might look nice with some
white go-go boots.
140
00:09:30,200 --> 00:09:36,780
It's not just the laundry, or the hour
of gargling every night, or the fact
141
00:09:36,780 --> 00:09:39,760
that he staples my sheets to the bed.
142
00:09:40,400 --> 00:09:44,160
But you put all that stuff together, and
it drives me crazy.
143
00:09:45,390 --> 00:09:48,010
Sir, when two people move in together,
there's always a period of adjustment.
144
00:09:48,030 --> 00:09:49,490
I'm sure you'll get used to each other.
145
00:09:50,110 --> 00:09:53,410
Harry, you forgot the squid sandwich I
packed for lunch.
146
00:09:54,970 --> 00:10:01,210
Your sayings. Oh, excuse me. I have to
go have my stomach pumped.
147
00:10:04,190 --> 00:10:07,630
Come on, Bull. Let's go with her. Oh,
no, thanks. I had mine pumped last week.
148
00:10:09,790 --> 00:10:10,790
Right.
149
00:10:13,200 --> 00:10:16,380
Buddy, we've got to talk. Harry,
speaking of pumps, I figured out what
150
00:10:16,380 --> 00:10:17,720
was clogging the garbage disposal.
151
00:10:18,020 --> 00:10:19,020
What was it? Your hat.
152
00:10:20,740 --> 00:10:21,960
My Borsalino.
153
00:10:22,940 --> 00:10:26,620
Oh, Buddy, this is the finest hat made
in the world.
154
00:10:26,960 --> 00:10:28,940
That makes a darn good coffee filter,
too.
155
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
All right, I've got it.
156
00:10:32,980 --> 00:10:38,570
Buddy, I am trying... to keep in mind
that you're a special and unique person,
157
00:10:38,650 --> 00:10:39,650
which you are.
158
00:10:39,830 --> 00:10:44,090
But there is only so much that I can
take before I'm going to end up in an
159
00:10:44,090 --> 00:10:45,450
institution myself.
160
00:10:46,250 --> 00:10:47,510
Sir. What?
161
00:10:48,810 --> 00:10:50,770
They're waiting for you to start the
session.
162
00:10:51,670 --> 00:10:52,670
Fine.
163
00:10:53,730 --> 00:10:55,790
Buddy, we will talk later.
164
00:10:56,030 --> 00:10:58,610
Sure. I'm ready any time after now.
165
00:11:00,490 --> 00:11:01,490
You're in.
166
00:11:03,910 --> 00:11:04,930
$50 fine.
167
00:11:07,190 --> 00:11:10,270
Okay, Mac, what's the next thing?
168
00:11:10,990 --> 00:11:12,930
We call them cases, sir.
169
00:11:13,950 --> 00:11:15,390
Oh, I can't concentrate.
170
00:11:15,990 --> 00:11:19,250
I shouldn't have yelled at Buddy like
that. The man's my father.
171
00:11:19,510 --> 00:11:21,210
Oh, come on, sir. He'll be fine.
172
00:11:21,530 --> 00:11:26,370
Call Wilson and Wilson, disturbing the
peace. Look, just keep your mind on this
173
00:11:26,370 --> 00:11:30,950
last case and don't think about your
father. Dad, it's all my fault.
174
00:11:33,880 --> 00:11:35,440
Impossible to live with. No, no, no.
175
00:11:35,840 --> 00:11:37,700
I shouldn't have yelled at you. You're
my father.
176
00:11:42,620 --> 00:11:43,620
You see?
177
00:11:44,180 --> 00:11:45,700
Work is the best medicine.
178
00:11:47,260 --> 00:11:50,100
I'll never yell at him again. I mean, he
helped bring me into the world.
179
00:11:50,380 --> 00:11:54,400
If a man can't put up with a few of his
father's quirks, then what kind of a son
180
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
is he?
181
00:11:55,520 --> 00:11:56,960
He ruined my hat.
182
00:12:03,340 --> 00:12:07,680
Okay, maybe I overreacted. Hell, I can
buy new records. I can strip the wax off
183
00:12:07,680 --> 00:12:08,619
my sofa.
184
00:12:08,620 --> 00:12:10,680
So the people would like to know what
the hell you're talking about.
185
00:12:12,600 --> 00:12:17,020
I'm talking about going home to my dad
and doing what any decent son should do.
186
00:12:17,400 --> 00:12:19,800
I'm going to eat my squid and like it.
187
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
Case dismissed.
188
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
Buddy?
189
00:12:31,060 --> 00:12:32,060
Okay.
190
00:12:46,540 --> 00:12:48,280
I thought you said it was okay to use
your shower.
191
00:12:48,540 --> 00:12:53,700
No, it is. I was just hoping you were a
goofy-looking guy in his 50s.
192
00:12:55,500 --> 00:12:56,900
Sorry to disappoint you.
193
00:12:57,980 --> 00:13:00,200
By the way, there is a note here for
you.
194
00:13:05,040 --> 00:13:10,240
Dear son, I can see it's not going to
work with us living together.
195
00:13:12,460 --> 00:13:14,420
So I'm moving out.
196
00:13:15,980 --> 00:13:20,840
It's hard to say au revoir, so let's
just say au gratin.
197
00:13:52,870 --> 00:13:53,870
Do? Sure.
198
00:13:54,290 --> 00:13:55,930
Reading the fire safety guidelines.
199
00:13:59,030 --> 00:14:00,510
Don't worry, I won't give away the
ending.
200
00:14:02,890 --> 00:14:04,450
Come on, hustle it up, hustle it up.
201
00:14:04,810 --> 00:14:08,170
Push those down a hall into my office.
Be careful with this second rack, that's
202
00:14:08,170 --> 00:14:09,170
virgin wool.
203
00:14:10,770 --> 00:14:13,370
So, Dan, what's going on? You moving
into a new apartment?
204
00:14:13,710 --> 00:14:15,010
Well, I thought I was.
205
00:14:15,470 --> 00:14:18,450
Just my luck, I get stuck with a guy who
doesn't know when to call it a life.
206
00:14:21,200 --> 00:14:23,100
Breathing can be a hard habit to kick.
207
00:14:24,500 --> 00:14:27,360
I quit once for a week, but I couldn't
have done it without gum.
208
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Hey, pal.
209
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Where do you want it?
210
00:14:33,840 --> 00:14:35,100
Oh, follow me. I'll show you.
211
00:14:35,360 --> 00:14:37,420
What do you do with all this cooking
oil?
212
00:14:38,180 --> 00:14:39,300
I entertain a lot.
213
00:14:42,680 --> 00:14:44,040
Sir, any luck finding Buddy?
214
00:14:44,400 --> 00:14:46,000
No, and I've looked everywhere.
215
00:14:46,300 --> 00:14:49,360
His favorite taxidermy shop, the
accordion museum.
216
00:14:50,960 --> 00:14:53,060
Didn't you just love the Lawrence Welk
Pavilion?
217
00:14:57,260 --> 00:15:01,860
Where could Buddy be? He's been gone for
24 hours.
218
00:15:02,160 --> 00:15:03,720
Oh, don't worry, sir. We'll find him.
219
00:15:03,980 --> 00:15:06,760
Sure, in a city like New York, what
could happen to him?
220
00:15:07,820 --> 00:15:09,400
You know, this isn't really my fault.
221
00:15:09,980 --> 00:15:13,620
I mean, maybe I was a little hard on
him, but you gotta admit, Buddy is
222
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
pretty eccentric.
223
00:15:22,220 --> 00:15:27,120
is that you calling somebody else
eccentric is a bit like... Like Don King
224
00:15:27,120 --> 00:15:28,300
saying you need a haircut.
225
00:15:30,780 --> 00:15:33,500
And just what is it that I do that's so
strange?
226
00:15:34,580 --> 00:15:38,340
Well, how about the time you drove three
hours to get a Bullwinkle Pez dispenser?
227
00:15:39,860 --> 00:15:43,680
Well, and the way you keep that plastic
barf in the refrigerator?
228
00:15:44,060 --> 00:15:47,000
Well, that's... And how about the way
you lip-sync Arthur Godfrey albums while
229
00:15:47,000 --> 00:15:48,220
you clog dance on your roof?
230
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
Oh, no, that's me.
231
00:15:55,990 --> 00:15:59,430
Got your stuff all moved, Mr. Fielding.
Want a sign here?
232
00:15:59,690 --> 00:16:00,690
Yeah.
233
00:16:01,310 --> 00:16:05,090
I trust nothing was... punctured.
234
00:16:06,890 --> 00:16:08,850
No, your lady friends are fine.
235
00:16:11,810 --> 00:16:15,470
We ran out of storage room, so we left
the big rack in the hallway.
236
00:16:16,350 --> 00:16:18,850
What? You big head, you put my...
237
00:16:43,560 --> 00:16:45,800
shining his shoes with your matador
pants.
238
00:16:50,600 --> 00:16:51,720
It's gone, Mac.
239
00:16:52,700 --> 00:16:53,920
Oh, gone.
240
00:16:55,120 --> 00:16:57,140
Years of mail order catalogs.
241
00:16:59,080 --> 00:17:00,580
Shopping under an assumed name.
242
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
But you know what?
243
00:17:04,359 --> 00:17:08,940
I deserve it. I mean, look how low I
have stooped, rooting for a man to die
244
00:17:08,940 --> 00:17:11,119
just so I can get a nicer apartment.
245
00:17:13,770 --> 00:17:17,750
You know, Mac, sometimes I really hate
myself.
246
00:17:20,770 --> 00:17:22,109
I know what you mean.
247
00:17:24,410 --> 00:17:25,410
Yeah.
248
00:17:26,130 --> 00:17:27,970
You hate yourself sometimes, too, huh?
249
00:17:28,710 --> 00:17:30,510
No, but I can see how you could.
250
00:17:33,230 --> 00:17:35,450
You're right. You're right. I'm dirt.
251
00:17:35,650 --> 00:17:37,590
I'm scum. He's dead!
252
00:17:38,370 --> 00:17:39,370
Come in.
253
00:17:43,500 --> 00:17:47,560
Yeah, yeah, I understand. If you do see
him, give me a call, please. Thank you.
254
00:17:50,660 --> 00:17:51,820
Buddy, buddy, buddy.
255
00:17:53,280 --> 00:17:55,120
I know you're out there somewhere.
256
00:17:56,720 --> 00:17:58,020
Boy, you're good, Harry.
257
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Buddy!
258
00:18:01,680 --> 00:18:04,280
Okay, now it's your turn to hide.
259
00:18:05,420 --> 00:18:06,500
One, two...
260
00:18:15,760 --> 00:18:16,759
say where you were going.
261
00:18:16,760 --> 00:18:18,920
Well, I would have told you, but I
haven't found a place yet.
262
00:18:19,620 --> 00:18:21,040
Well, then where have you been sleeping?
263
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
I haven't.
264
00:18:22,640 --> 00:18:26,620
The most important part of sleep is the
rapid eye movements, and I get plenty of
265
00:18:26,620 --> 00:18:27,620
those when I'm awake.
266
00:18:30,420 --> 00:18:34,920
Glad you're here, so I can tell you how
sorry I feel about having yelled at you.
267
00:18:35,280 --> 00:18:37,260
That? Oh, I wouldn't call that yelling.
268
00:18:37,480 --> 00:18:40,740
You want to hear yelling, try changing
the channel in the day room.
269
00:18:44,680 --> 00:18:46,780
leave because I yelled at you, then why
did you go?
270
00:18:47,700 --> 00:18:54,200
Well, I realized that even though a
person loves somebody,
271
00:18:54,460 --> 00:18:58,160
they still might find them impossible to
live with.
272
00:18:58,660 --> 00:19:02,040
Buddy, you're not impossible to live
with.
273
00:19:02,600 --> 00:19:04,180
I was talking about you.
274
00:19:06,580 --> 00:19:07,960
I'm tough to live with?
275
00:19:08,220 --> 00:19:13,800
Well, no offense, but you're a lot more
finicky than I expected.
276
00:19:14,720 --> 00:19:18,460
Like how you always got to take your
shoes off before you get in the tub.
277
00:19:19,680 --> 00:19:23,960
The way you compulsively hang the phone
up every time you're done with it.
278
00:19:26,240 --> 00:19:30,720
Well, I guess you live by yourself long
enough, you develop a few
279
00:19:30,720 --> 00:19:37,000
idiosyncrasies. Oh, I understand. Hey,
I'm no walk through the car wash myself.
280
00:19:38,820 --> 00:19:43,580
Well, still, a son should show more
consideration to his father.
281
00:19:45,380 --> 00:19:50,260
Well, technically, I'm your dad, but I
was never around to do all the
282
00:19:50,260 --> 00:19:54,400
traditional father and son things with
you, like teach you how to ride a bike
283
00:19:54,400 --> 00:19:59,100
and take you to ball games and make
airplanes out of lunch meat.
284
00:20:02,080 --> 00:20:04,900
Yeah, I guess those Kodak memories are
gone forever.
285
00:20:05,920 --> 00:20:11,080
Well, that's why I wanted to move in
with you, so we could spend some quality
286
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
time together.
287
00:20:13,550 --> 00:20:16,010
And now that I've done that, I can move
on.
288
00:20:17,730 --> 00:20:22,410
Now that you've done that, buddy, we
roomed together for 48 hours.
289
00:20:22,890 --> 00:20:25,610
Well, to a mayfly, that's a lifetime.
290
00:20:27,890 --> 00:20:29,490
By golly, you're right.
291
00:20:30,310 --> 00:20:33,370
Besides, just because we're not living
together doesn't mean that we can't stay
292
00:20:33,370 --> 00:20:34,370
in touch. Sure.
293
00:20:34,870 --> 00:20:39,010
I've got a little place nearby you can
visit any time. The whole gang will be
294
00:20:39,010 --> 00:20:40,530
around on Tuesdays for dodgeball.
295
00:20:41,750 --> 00:20:43,950
Weekends are better for me. Sounds
great.
296
00:20:44,810 --> 00:20:48,710
Buddy, are you sure you're going to get
by okay? I mean, you said you didn't
297
00:20:48,710 --> 00:20:49,569
have a job.
298
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
I don't.
299
00:20:50,590 --> 00:20:52,890
I got a tidy little pension from the
railroad.
300
00:20:53,850 --> 00:20:55,350
I didn't know you worked for the
railroad.
301
00:20:55,850 --> 00:20:56,850
Neither did I.
302
00:20:59,150 --> 00:21:05,250
And as I understand it, for a while
there, I was Richard Nixon's cabana boy.
303
00:21:10,560 --> 00:21:12,100
Christine, I just noticed something.
304
00:21:12,980 --> 00:21:15,680
When did you start using a non-dairy
creamer?
305
00:21:17,400 --> 00:21:19,340
Oh, this you noticed.
306
00:21:19,540 --> 00:21:23,700
But I completely redo my hairstyle. I
changed my look entirely. Not one of you
307
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
says a word.
308
00:21:25,320 --> 00:21:27,120
Well, it's not that we didn't notice.
309
00:21:27,660 --> 00:21:30,140
It's just that we couldn't agree on what
to say.
310
00:21:32,220 --> 00:21:34,520
You mean you discussed my hair as a
group?
311
00:21:35,060 --> 00:21:36,980
Well, it was just an informal gathering.
312
00:21:38,030 --> 00:21:39,530
They made me sergeant at arms.
313
00:21:41,450 --> 00:21:44,570
Oh, come on, guys. Just tell me what you
honestly think.
314
00:21:46,070 --> 00:21:50,090
We like it. It was a five to nothing
vote.
315
00:21:52,590 --> 00:21:56,150
Oh, thank you. This is such a relief.
316
00:21:59,510 --> 00:22:02,490
You didn't happen to discuss my nail
color, did you?
317
00:22:02,850 --> 00:22:04,610
Three to one against with an abstention.
318
00:22:12,430 --> 00:22:13,289
Hey, Dan.
319
00:22:13,290 --> 00:22:15,470
Any word from the grim realtor?
320
00:22:16,090 --> 00:22:18,850
The apartment is in the bag.
321
00:22:19,110 --> 00:22:22,070
I'm meeting the building super up by the
shoeshine stand at midnight to get the
322
00:22:22,070 --> 00:22:26,730
key. Once I sign that lease, I'm living
on Park Avenue till I croak.
323
00:22:27,470 --> 00:22:31,690
Well, I don't want to give you heart
failure, but it's already ten after.
324
00:22:31,930 --> 00:22:34,250
What? My watch says quarter on.
325
00:22:34,710 --> 00:22:37,430
That'll teach you to buy a Rolex at a
convenience store.
326
00:22:52,070 --> 00:22:54,930
Supposed to be the man to get an
apartment. Whoa, you sure picked the
327
00:22:54,930 --> 00:22:55,829
right place.
328
00:22:55,830 --> 00:22:58,710
All I had to do was wait for ten
minutes. Some guy came along and gave me
329
00:22:58,710 --> 00:22:59,710
one.
330
00:22:59,850 --> 00:23:00,870
344 Park Avenue.
331
00:23:01,150 --> 00:23:02,150
What?
332
00:23:03,030 --> 00:23:05,510
Drop by any time. Bring your dodgeball.
333
00:23:09,870 --> 00:23:10,870
So how'd it go, Dan?
334
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
Fine.
25866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.