All language subtitles for S06E22 - Yet another Day in the Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,919 --> 00:00:07,400 Sorry to leave you standing up. 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,860 Although in your line of work, that might be a nice change of pace. 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,260 Oh my God, there's more. 4 00:00:15,380 --> 00:00:18,440 What are they doing? Giving away a free toaster to the first thousand 5 00:00:18,440 --> 00:00:22,640 misdemeanors? Got a flood down in Holden. Water pipe burst and most of 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,520 these guys got their first shower in a week. 7 00:00:24,740 --> 00:00:28,100 Well, we've got to do something about this. The hallway is no place for 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,100 violent criminals. 9 00:00:29,200 --> 00:00:30,139 Don't worry. 10 00:00:30,140 --> 00:00:31,460 The violent ones are in your office. 11 00:00:38,880 --> 00:00:39,880 Hi, fellas. 12 00:00:42,400 --> 00:00:45,060 You don't say. 13 00:00:45,800 --> 00:00:48,040 Roz, get them the hell out of here. 14 00:00:48,700 --> 00:00:52,020 Yes, sir. There's no other place to isolate them, and these are the worst of 15 00:00:52,020 --> 00:00:53,020 the lot. 16 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 What'd they do? 17 00:00:54,300 --> 00:00:56,440 Beat up a balloon vendor in Central Park. 18 00:00:57,790 --> 00:00:59,390 He wouldn't make me a wiener dog. 19 00:01:01,830 --> 00:01:04,209 You guys find Art. Tell him I want to see him pronto. 20 00:01:07,290 --> 00:01:12,050 So, you guys catch that Baryshnikov special on TV last night? 21 00:01:13,890 --> 00:01:17,350 Harry, Harry, Harry, come on. What's the holdup? Look, I got a flight to Acapulco 22 00:01:17,350 --> 00:01:20,470 at 10 o'clock with a little Chiquita, and she's ready to mambo. 23 00:01:21,870 --> 00:01:25,250 Wouldn't count my margaritas just yet, Dan. We're up to our eyeballs in 24 00:01:25,250 --> 00:01:28,380 defendants. Oh, come on, let the scum rot an extra day. 25 00:01:32,540 --> 00:01:35,420 You've met the Marx Brothers, Groucho, Chico, Cujo. 26 00:01:38,260 --> 00:01:40,180 Only a cow wears leather better. 27 00:01:42,100 --> 00:01:43,640 So, your honor, what do you want to see me about? 28 00:01:44,260 --> 00:01:46,360 Oh, gee, Art, I don't know. What's new? 29 00:01:47,360 --> 00:01:50,640 My keychain, but I really can't talk about it now, sir. I got a flood to deal 30 00:01:50,640 --> 00:01:54,060 with. Art, how long is this going to take? 31 00:01:54,610 --> 00:01:57,670 No telling. I haven't seen this much water since I fell into the tank at 32 00:01:57,670 --> 00:01:58,670 SeaWorld. 33 00:01:59,390 --> 00:02:00,390 Oh, come on, Art. 34 00:02:00,630 --> 00:02:03,010 How bad could it be? What do you got down there? A couple of puddles? 35 00:02:03,350 --> 00:02:04,750 Get everybody out of holding, sir. 36 00:02:08,930 --> 00:02:09,930 Boy, 37 00:02:10,630 --> 00:02:11,690 there's a heck of an undertow. 38 00:02:55,080 --> 00:02:59,280 Now, I realize, Mr. Ortiz, that smokers believe they have a certain right to 39 00:02:59,280 --> 00:03:04,140 indulge in their habit, but what you did in that restaurant goes way beyond any 40 00:03:04,140 --> 00:03:06,060 reasonable exercise of freedom. 41 00:03:11,060 --> 00:03:14,120 That's a $50 fine, and no buts about it. 42 00:03:18,640 --> 00:03:20,480 John, I hate getting water in my ear. 43 00:03:25,260 --> 00:03:27,440 I sure hope that brain is anchored to something. 44 00:03:32,580 --> 00:03:34,320 Well, these shouldn't take too long. 45 00:03:34,600 --> 00:03:35,600 Oh, no. 46 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 But these will. 47 00:03:39,340 --> 00:03:41,900 Harry, you're not thinking about trying to do all these cases in one night. 48 00:03:42,160 --> 00:03:44,640 Well, Dan, what do you suggest? That we leave those poor people out there 49 00:03:44,640 --> 00:03:47,820 chained to the walls like the Tower of London so you can work on your tan line 50 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 in Acapulco? 51 00:03:49,700 --> 00:03:50,700 Exactly. 52 00:03:51,690 --> 00:03:54,690 Look, my tickets are frequent flyer freebies. They expire at midnight. 53 00:03:55,690 --> 00:03:58,410 I'm sorry, Dan. We have a full docket. 54 00:03:58,630 --> 00:04:00,310 Damn it, man. So do I. 55 00:04:02,790 --> 00:04:05,770 She can peel a lime with her tongue, Harry. 56 00:04:07,430 --> 00:04:10,990 Keep a rude thought, and we'll try to get through this as soon as possible. 57 00:04:11,790 --> 00:04:12,790 What's up, Max? 58 00:04:12,970 --> 00:04:16,850 A little case of disturbing the peace at a Star Trek convention, sir. 59 00:04:18,070 --> 00:04:20,790 Admit it. The old Enterprise was a piece of junk. 60 00:04:21,149 --> 00:04:23,670 Oh, yeah? How would you like a Vulcan death grip? 61 00:04:24,430 --> 00:04:27,770 How do you like the Bailiff bull grip? 62 00:04:29,590 --> 00:04:33,110 What do we have here? A little friction twixt the old truckies and the new? 63 00:04:33,570 --> 00:04:36,730 Yes, sir. They were involved in a brawl that broke out at their convention 64 00:04:36,730 --> 00:04:40,830 during a seminar on the role of androids on Starfleet command vehicles. 65 00:04:41,970 --> 00:04:44,410 Don't you guys ever just get loaded and hire a stripper? 66 00:04:45,630 --> 00:04:49,890 Captain Kirk would never have allowed androids on the bridge. Rules are rules. 67 00:04:50,380 --> 00:04:51,179 Oh, yeah? 68 00:04:51,180 --> 00:04:54,760 He didn't seem to have any trouble breaking the prime directive any time he 69 00:04:54,760 --> 00:04:58,320 felt like it. Go suck on a tribble! Go sit on a phaser! 70 00:05:00,600 --> 00:05:04,280 None of that language in my courtroom. 71 00:05:05,240 --> 00:05:08,260 Pants? My clients plead innocent, Your Honor. What ground? 72 00:05:08,580 --> 00:05:11,340 Well, they claim to be victims of a mind melt. 73 00:05:12,920 --> 00:05:14,560 A mind melt. 74 00:05:15,220 --> 00:05:18,080 Oh, come on! Get real, guys! 75 00:05:18,810 --> 00:05:21,590 Star Trek is a TV show for criminy's sake. 76 00:05:21,850 --> 00:05:25,610 I'm going to fine you each 30 bucks, and I suggest you stop living with your 77 00:05:25,610 --> 00:05:26,610 parents. 78 00:05:27,950 --> 00:05:30,310 You have no authority over us. 79 00:05:30,530 --> 00:05:35,730 I beg your pardon? We are governed by the laws of the Federation. Is that so? 80 00:05:35,850 --> 00:05:39,070 Okay, that's contempt, Chucko. One day in the county jail. 81 00:05:39,590 --> 00:05:41,110 That's what you think. 82 00:05:43,510 --> 00:05:44,990 Beam us up. 83 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 big deal. 84 00:06:01,940 --> 00:06:03,320 Can they do this? 85 00:06:07,600 --> 00:06:13,360 And let's remember that even though rap music may seem obnoxious to some, it's 86 00:06:13,360 --> 00:06:18,160 still no reason for a neighborhood confrontation. Come on, let's all be 87 00:06:18,160 --> 00:06:20,760 brothers. And I'll dismiss the charges. 88 00:06:23,980 --> 00:06:26,880 Well, thank you, George. We love to rhyme. 89 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 No, 90 00:06:52,620 --> 00:06:54,840 listen, listen. There's no way I'm going to be able to make the 10 o'clock to 91 00:06:54,840 --> 00:06:56,480 Acapulco. What else you got leaving before midnight? 92 00:06:58,200 --> 00:06:59,240 10.30 to Switzerland. 93 00:06:59,500 --> 00:07:00,780 Okay, I'll take it. Yes, I'll hold. 94 00:07:01,560 --> 00:07:04,220 Hey, Dan, aren't you going to have to go home and pack your cold weather clothes? 95 00:07:05,420 --> 00:07:06,620 I don't pack clothes. 96 00:07:07,660 --> 00:07:08,740 What's in your suitcase? 97 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 Never mind. 98 00:07:13,300 --> 00:07:15,900 Hey, by the way, what is the voltage over there? 110 or 220? 99 00:07:19,300 --> 00:07:22,000 People versus Abrams, sexual harassment. 100 00:07:22,360 --> 00:07:26,100 Oh, not another one. Whatever happened to men showing women a little respect? 101 00:07:26,680 --> 00:07:31,300 Your Honor, actually, Mr. Hirsch is the victim here. The woman won't leave me 102 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 alone. 103 00:07:33,070 --> 00:07:36,770 Yes, he claims Miss Abrams is, and I quote, obsessed with me physically, 104 00:07:37,030 --> 00:07:41,330 interpreting my friendliness as an overture to an endless carnal rampage. 105 00:07:43,470 --> 00:07:45,190 And you've got a problem with that? 106 00:07:47,730 --> 00:07:48,750 It's a nightmare. 107 00:07:49,490 --> 00:07:53,190 I take her out once, Your Honor, and ever since, she's been hot for my bod. 108 00:07:54,390 --> 00:07:58,630 This man is hallucinating. I don't find him the least bit attractive. 109 00:07:59,530 --> 00:08:00,530 Right. 110 00:08:01,280 --> 00:08:05,340 She sends me a tape that's suggestive and full of obscenities. I lent him my 111 00:08:05,340 --> 00:08:06,340 Eddie Murphy album. 112 00:08:07,840 --> 00:08:10,720 Then what about all those times I saw you parked across the street? 113 00:08:11,000 --> 00:08:12,580 I live across the street. 114 00:08:13,280 --> 00:08:16,000 And those filthy messages you left on my answering machine? 115 00:08:16,280 --> 00:08:20,980 I called you twice to let you know that your dog was out. My dog was out? 116 00:08:21,720 --> 00:08:24,360 I think we know what she means by that. 117 00:08:27,620 --> 00:08:28,620 Oh, yeah. 118 00:08:30,430 --> 00:08:33,950 Miss Abrams, do you think it might be possible for you in the future to 119 00:08:33,950 --> 00:08:36,130 confine your fantasies to other men? 120 00:08:36,590 --> 00:08:38,470 Yeah, I'll try. Believe me. 121 00:08:39,210 --> 00:08:43,830 That's great. And Mr. Hirsch, I'm afraid that a man of your obvious magnetism 122 00:08:43,830 --> 00:08:46,210 just has to learn to live with this kind of burden. 123 00:08:47,190 --> 00:08:48,250 You got that right. 124 00:08:50,450 --> 00:08:51,450 Case dismissed. 125 00:08:54,750 --> 00:08:59,210 Thank you, Your Honor. You don't know what a relief this is. All in a day's 126 00:08:59,210 --> 00:09:00,210 work. 127 00:09:00,839 --> 00:09:03,940 So, can I fix your dinner a little later tonight? 128 00:09:05,920 --> 00:09:07,720 No, I don't think that'll be necessary. 129 00:09:08,460 --> 00:09:09,460 Why not? 130 00:09:09,520 --> 00:09:12,700 After all we've been through, don't I mean anything to you? 131 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 Right. 132 00:09:16,280 --> 00:09:21,120 Oh, oh, so this is how you're going to end it. You're just going to use me and 133 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 throw... 134 00:09:29,960 --> 00:09:31,800 Your Honor, the defendant was spotted running from the bank. 135 00:09:32,000 --> 00:09:34,680 When the police gave chase, the defendant climbed the chain-link fence, 136 00:09:34,800 --> 00:09:37,840 scaled a four-story fire escape, and vaulted from rooftop to rooftop and was 137 00:09:37,840 --> 00:09:40,920 subdued only after assaulting four members of the SWAT team. 138 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 How do you plead? 139 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 Not guilty. 140 00:09:52,860 --> 00:09:56,020 Well, obviously, there's been some kind of... 141 00:09:57,320 --> 00:10:01,060 I'm going to dismiss the charges, Mrs. Roscoff. You're free to go. Thank you. 142 00:10:04,580 --> 00:10:10,440 Good news, Your Honor. 143 00:10:10,740 --> 00:10:13,760 The water's still rising. We're moving everything to higher grounds. 144 00:10:14,480 --> 00:10:18,700 Art, I've still got a hallway full of defendants. What's taking so long? 145 00:10:18,940 --> 00:10:22,660 Hey, look, I'm doing my best, but every time I turn my back, my crew, they're 146 00:10:22,660 --> 00:10:24,480 doing cannonballs down the elevator shaft. 147 00:10:26,920 --> 00:10:28,040 Get us out of here, Matt. 148 00:10:28,280 --> 00:10:30,940 Yes, sir. Call Ray Roberts and Sprague. 149 00:10:31,360 --> 00:10:32,760 Assault in Central Park. 150 00:10:33,040 --> 00:10:37,320 Those three maniacs slashed my entire inventory, Your Honor. I mean, look at 151 00:10:37,320 --> 00:10:39,000 this. Nothing but useless rubber. 152 00:10:39,440 --> 00:10:41,700 This wouldn't happen if you kept them in your wallet like other guys. 153 00:10:45,520 --> 00:10:51,640 Matt, these three maniacs wouldn't happen to be the gentlemen in my office, 154 00:10:51,740 --> 00:10:52,359 would they? 155 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 Why not? 156 00:10:53,500 --> 00:10:54,660 They cut their way loose. 157 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 They escaped. 158 00:10:59,310 --> 00:11:02,010 Now, come on, sir. It's not going to do any good to get emotional. 159 00:11:02,610 --> 00:11:03,610 How did they get loose? 160 00:11:04,090 --> 00:11:06,310 They used the glass from your Mel Torme picture. 161 00:11:09,090 --> 00:11:12,710 Bring me their heads! 162 00:11:17,130 --> 00:11:18,130 Oh, 163 00:11:19,050 --> 00:11:20,590 Roz, any word on those escaped prisoners? 164 00:11:20,850 --> 00:11:24,110 Found one of them, sir. He was hiding behind the main electrical generator. 165 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 and have him searched. 166 00:11:32,440 --> 00:11:35,660 One of those guys has Mel's ear, and I want it back. 167 00:11:37,380 --> 00:11:40,020 Harry, we'd better speed it up, or the defendants in the hall are going to be 168 00:11:40,020 --> 00:11:41,280 chained there all weekend. 169 00:11:41,600 --> 00:11:43,680 That's right, and I'm never going to make my play to Switzerland. 170 00:11:44,300 --> 00:11:46,440 Well, Dan, we can talk faster, if that. 171 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 Alp. 172 00:12:02,370 --> 00:12:05,890 inside, Miss Sullivan. What's up, Mac? Girl, people versus Becker. 173 00:12:06,170 --> 00:12:07,129 Oh, yeah? 174 00:12:07,130 --> 00:12:09,810 Well, how would you like me to squeeze you till you pass? 175 00:12:10,070 --> 00:12:11,070 Psycho! Pervert! 176 00:12:11,390 --> 00:12:13,210 Ah, the poetry of the street. 177 00:12:14,310 --> 00:12:20,150 Your Honor, Mr. Rollins was attacked by Mr. Becker following an unsatisfactory 178 00:12:20,150 --> 00:12:23,670 business transaction involving Rubber Rita here. 179 00:12:26,430 --> 00:12:29,810 I'm sure she's a real knockout when fully inflated. Defense? 180 00:12:30,800 --> 00:12:37,020 Uh, during what you might call a rather intimate moment, sir, my client friend 181 00:12:37,020 --> 00:12:39,700 blew out a boob. 182 00:12:43,500 --> 00:12:48,680 Women. And now this worm will give me back my 75 bucks. Hey, you overinflated 183 00:12:48,680 --> 00:12:51,520 her at the proper pressure. My gals are indestructible. 184 00:12:52,180 --> 00:12:53,680 Might I demonstrate, Your Honor? 185 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 Be my guest. 186 00:12:57,320 --> 00:12:59,000 Sir, do you realize how long this will take? 187 00:12:59,640 --> 00:13:01,000 No, but I bet you do. 188 00:13:06,260 --> 00:13:08,520 Maybe I can help. 189 00:13:09,260 --> 00:13:12,360 Hey, I'll have her full figured in a second. 190 00:13:13,520 --> 00:13:17,780 I knew a girl in the sixth grade that developed this quickly. 191 00:13:19,320 --> 00:13:21,500 That's enough. I can't turn off the helium. 192 00:13:32,140 --> 00:13:33,740 Well, she certainly is an active girl. 193 00:13:34,000 --> 00:13:37,120 That'll be a $50 fine. Let's take a minute to air out the courtroom. 194 00:13:37,500 --> 00:13:41,660 That's a good idea. I'll go to my office and try to fix this. 195 00:13:45,980 --> 00:13:48,260 It's terrible, Your Honor. We're losing ground. 196 00:13:48,480 --> 00:13:51,460 I think we should evacuate the women and children while there's still time. 197 00:13:51,720 --> 00:13:54,100 Arch, get a grip on yourself. 198 00:13:54,760 --> 00:13:57,460 Now, what did the city say when you asked them to turn off the water? 199 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 They'll do that? 200 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 that you planned to withhold. 201 00:14:06,740 --> 00:14:08,020 This little piece of information. 202 00:14:19,540 --> 00:14:20,540 Sir, 203 00:14:21,120 --> 00:14:23,160 they found another one of the escaped prisoners. 204 00:14:25,180 --> 00:14:27,100 He was hiding in the cafeteria freezer. 205 00:14:28,280 --> 00:14:31,300 Come on, let's go toast those buns on a hot plate. 206 00:14:35,000 --> 00:14:37,260 contestant, Matt. Yes, sir. People versus Williams. 207 00:14:37,900 --> 00:14:39,960 Look at what he did to my son. 208 00:14:40,660 --> 00:14:42,140 What happened to your arm, son? 209 00:14:42,480 --> 00:14:43,560 He broke it. 210 00:14:44,060 --> 00:14:45,059 And he is? 211 00:14:45,060 --> 00:14:49,580 The famous children's book author, Your Honor, Dr. Wiggle. How do you do? 212 00:14:51,180 --> 00:14:54,860 Mrs. Williams assaulted the doc during an autograph session of his new book, 213 00:14:55,040 --> 00:14:57,580 Fleas in Your Tree's No Sneezes, Please. 214 00:14:58,780 --> 00:15:02,140 Sir, my client contends that her son's injury was as a result of his imitating 215 00:15:02,140 --> 00:15:03,920 one of Dr. Wiggle's characters, the... 216 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 Snert. 217 00:15:06,010 --> 00:15:07,790 You were imitating a snert? 218 00:15:12,570 --> 00:15:17,830 Tommy never would have put that trapeze in the trees if Wiggle didn't plant the 219 00:15:17,830 --> 00:15:19,010 idea. Oh, please. 220 00:15:19,210 --> 00:15:23,750 I never meant the boy any harm. It was purely his folly that broke his arm. The 221 00:15:23,750 --> 00:15:28,630 snert is a snoozle and not real at all. You can't blame a snoozle for causing 222 00:15:28,630 --> 00:15:29,630 his fall. 223 00:15:33,000 --> 00:15:35,800 boy only climbed in the tree because of a drawing on page 33. 224 00:15:36,360 --> 00:15:39,440 Your Honor, she hit the poor man with her shoe. Well, you can see the spots 225 00:15:39,440 --> 00:15:41,520 clearly. Bump one and bump two. I object. 226 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 You object? 227 00:15:43,520 --> 00:15:44,700 Overruled. This is stupid. 228 00:15:45,040 --> 00:15:47,340 I'm Donner. I'm Blitzen. I'm Comet and Cupid. 229 00:15:51,800 --> 00:15:55,880 Well, I'm fining you 50, and that should be it. Now, get out of here, you dumb 230 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 little... 231 00:16:02,860 --> 00:16:06,260 Keep it rolling, Matt. Yes, sir. People versus Laporta. 232 00:16:06,680 --> 00:16:07,720 Mr. Prosecutor? 233 00:16:07,940 --> 00:16:11,900 Yes, sir. The Laportas were involved in a domestic altercation stemming from a 234 00:16:11,900 --> 00:16:14,420 dispute over their baby's parentage. 235 00:16:14,640 --> 00:16:16,540 Are you the child's natural parent? 236 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 No. 237 00:16:18,680 --> 00:16:24,800 Your Honor, Mr. Laporta claims that this baby's father is a man named Floppo. 238 00:16:27,100 --> 00:16:30,660 Floppo? A clown, Your Honor. A wolf in a rubber nose. 239 00:16:31,060 --> 00:16:32,060 Your Honor. 240 00:16:32,480 --> 00:16:37,540 I had nothing but a purely platonic relationship with Floppo. How do you 241 00:16:37,540 --> 00:16:39,760 explain the exploding cigar butts in the ashtray? 242 00:16:40,560 --> 00:16:44,600 He just stopped by. We tossed a couple of pies. That was it. 243 00:16:45,660 --> 00:16:47,760 Oh, yeah? Then how did this get into our bed? 244 00:16:50,240 --> 00:16:52,520 I tell you, Judge, that is not my baby. 245 00:16:53,380 --> 00:16:56,640 Okay, I'm going to remand this over to the family court. A blood test should 246 00:16:56,640 --> 00:16:57,860 settle it once and for all. 247 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Fine. 248 00:17:00,420 --> 00:17:01,420 Oh. 249 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 to have learned your lesson? 250 00:17:10,819 --> 00:17:15,740 It's not only stupid, it's dangerous to be racing at each other playing chicken 251 00:17:15,740 --> 00:17:16,859 on the Belt Parkway. 252 00:17:19,859 --> 00:17:20,859 $50 each. 253 00:17:21,280 --> 00:17:23,160 And be careful crossing the road. 254 00:17:27,380 --> 00:17:28,580 Here's your suitcase, Dan. 255 00:17:29,220 --> 00:17:32,980 Fantastic. One more case and I'm on my way to Switzerland. Now look, tell the 256 00:17:32,980 --> 00:17:36,100 parking attendant to pull my car around front and I'll bring you back some 257 00:17:36,100 --> 00:17:38,930 lederhosen. Leather shorts, all right. 258 00:17:41,310 --> 00:17:43,130 People versus Danielson. 259 00:17:43,510 --> 00:17:48,490 Another five minutes and I'll be giving ein bisschen Fraulein a reason to yodel. 260 00:17:50,890 --> 00:17:52,670 Nothing can stop me now. 261 00:18:43,460 --> 00:18:44,460 1115 flight. 262 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 1130? 263 00:18:48,580 --> 00:18:53,440 Not a chance. 264 00:18:54,660 --> 00:18:57,360 All right, look, what's the last flight you've got out before midnight? 265 00:18:58,100 --> 00:19:01,740 Anywhere. 1158, arriving Bulgaria. 266 00:19:02,900 --> 00:19:04,560 What the hell is that doing in Bulgaria? 267 00:19:06,000 --> 00:19:07,080 Confined to our hotels? 268 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 I'll take it. 269 00:19:13,770 --> 00:19:15,090 Come on, speedy! 270 00:19:17,890 --> 00:19:18,890 Move on! 271 00:19:24,210 --> 00:19:31,110 I take it this guy was not busted 272 00:19:31,110 --> 00:19:32,130 for purse snatching? 273 00:19:33,570 --> 00:19:34,570 No, sir. 274 00:19:34,690 --> 00:19:35,810 Obstruction of traffic. 275 00:19:36,070 --> 00:19:38,290 He was trying to cross the street during rush hour. 276 00:19:39,010 --> 00:19:42,590 The road running here caused a major gridlock over most of lower Manhattan. 277 00:19:42,810 --> 00:19:45,730 when it took him eight signal changes to cross Times Square. 278 00:19:46,910 --> 00:19:49,570 Gee, I bet you know all the latest swear words. 279 00:19:51,770 --> 00:19:54,290 Evidence seems pretty clear. I say let's fight him and fly. 280 00:19:54,950 --> 00:19:59,050 Your Honor, Mr. Danielson suffers from a rare condition, and therefore I ask the 281 00:19:59,050 --> 00:20:00,050 court for leniency. 282 00:20:00,790 --> 00:20:02,390 I think he'd like to speak. 283 00:20:03,410 --> 00:20:05,050 No, don't let him talk. 284 00:20:08,330 --> 00:20:11,690 It is his right, Counselor. Speak your mind, Mr. Danielson. 285 00:20:12,320 --> 00:20:18,680 I have a card which explains my condition. 286 00:21:40,270 --> 00:21:41,950 to call his father as a witness? What? 287 00:21:48,290 --> 00:21:51,370 Wait, no, no. State, drop the charges. You're free. 288 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 Okay. 289 00:21:57,970 --> 00:22:00,550 Well, that pretty much wraps it up. Court's adjourned. 290 00:22:01,050 --> 00:22:02,690 Bulgaria, here I come. 291 00:22:03,070 --> 00:22:05,650 Listen, I'm going to send you back each a track receipt, okay? 292 00:22:22,570 --> 00:22:23,570 think to look. 293 00:22:23,730 --> 00:22:25,610 It's the one place we didn't want to look. 294 00:22:27,130 --> 00:22:28,830 Give me this stuff back. 295 00:22:29,410 --> 00:22:32,210 If you've wrinkled my Zorro cape, you're dead meat, bud. 296 00:22:34,430 --> 00:22:35,890 So, you got plans for the weekend? 297 00:22:36,290 --> 00:22:39,190 Well, the Guggenheim is having an exhibit of the Queen's Hat. 298 00:22:40,050 --> 00:22:41,050 You want to come? 299 00:22:41,430 --> 00:22:44,750 Oh, gee, I'd love to, but I've got to spend the weekend getting a new frame 300 00:22:44,750 --> 00:22:45,609 for Mel. 301 00:22:45,610 --> 00:22:46,449 Dang way! 302 00:22:46,450 --> 00:22:47,450 Coming through! 303 00:22:47,470 --> 00:22:48,470 All right. 304 00:22:48,890 --> 00:22:51,890 What's up? Can't talk, sir. I got one more valve to turn off. 23655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.