Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,339 --> 00:00:03,960
What is this stuff?
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,360
The chef calls it his piece de
resistance.
3
00:00:08,480 --> 00:00:09,480
Well, well.
4
00:00:10,420 --> 00:00:12,800
I got a piece of resistance right here.
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,780
Oh, Dan, throw it away.
6
00:00:16,540 --> 00:00:19,020
No, save it. The chef's building a
gristle ball.
7
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
Want some?
8
00:00:22,560 --> 00:00:26,220
What is it? Trail mix. It's real good
brain food.
9
00:00:27,300 --> 00:00:29,340
Say, that's quite an endorsement coming
from you.
10
00:00:31,050 --> 00:00:33,870
I figure I'm going to need a little
extra boost with all those tests we've
11
00:00:33,870 --> 00:00:36,690
got to take. Oh, don't worry about
those, Bull. We're just part of a
12
00:00:36,690 --> 00:00:39,630
research study on people that work in
the criminal justice system.
13
00:00:39,890 --> 00:00:41,470
Me, I'm kind of looking forward to them.
14
00:00:41,950 --> 00:00:44,410
I'd rather skip down Broadway in a tutu.
15
00:00:45,850 --> 00:00:47,790
What kinds of stuff do they ask you on
those tests?
16
00:00:48,070 --> 00:00:49,790
Well, there are several parts to it,
Bull.
17
00:00:50,130 --> 00:00:51,570
Personality, aptitude, IQ.
18
00:00:52,250 --> 00:00:57,950
For example, they might show you an
inkblot like this.
19
00:01:01,120 --> 00:01:04,420
Dan, what do you see? A set of Hall of
Fame hooters.
20
00:01:09,140 --> 00:01:11,940
I think it looks like a basket filled
with puppies.
21
00:01:13,300 --> 00:01:16,020
Kind of looks like the Lone Ranger's
mask to me.
22
00:01:16,840 --> 00:01:20,620
Well, looks like a family of bunny
rabbits squashed on the interstate by a
23
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
convoy of trucks.
24
00:01:24,640 --> 00:01:28,760
Except for one little guy that almost
got away only to be hit by a station
25
00:01:28,760 --> 00:01:29,760
wagon instead.
26
00:02:12,600 --> 00:02:17,440
Mr. Casey, I realize that golf can be a
frustrating game, but that is still no
27
00:02:17,440 --> 00:02:19,500
reason to take it out on your caddy.
28
00:02:25,300 --> 00:02:28,280
That's a $200 fine and a two-stroke
penalty.
29
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Is that it, Mac?
30
00:02:31,280 --> 00:02:33,140
Holding take is on empty, yes, sir.
31
00:02:33,380 --> 00:02:37,720
Then I guess it's time to say adieu. And
by golly, don't mind if... I do.
32
00:02:38,980 --> 00:02:39,980
Court's adjourned.
33
00:02:40,460 --> 00:02:41,460
Wait, Your Honor.
34
00:02:42,040 --> 00:02:43,040
Your results?
35
00:02:43,220 --> 00:02:44,220
Oh, yeah.
36
00:02:44,260 --> 00:02:47,600
Hey, gang, listen up. Dr. Malloy is here
to give us back the scores on our
37
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
personality test.
38
00:02:48,700 --> 00:02:51,760
If you could all gather here for just a
moment, I'll distribute them.
39
00:02:52,140 --> 00:02:54,020
Perhaps you could help me pass out.
40
00:02:54,460 --> 00:02:55,880
Least I'd do is make you feel faint.
41
00:02:57,160 --> 00:02:58,660
You must be fielding.
42
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
So, how'd we do?
43
00:03:04,340 --> 00:03:09,440
Well, you're quite an interesting group,
as indicated by your scores. But before
44
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
you open your...
45
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
A sealed packet.
46
00:03:15,790 --> 00:03:19,910
I was going to say that Dr. Keating, our
project director, will be down to help
47
00:03:19,910 --> 00:03:21,050
you interpret your results.
48
00:03:21,990 --> 00:03:22,990
Mother, may I?
49
00:03:23,290 --> 00:03:24,290
Yes, ma'am.
50
00:03:26,210 --> 00:03:30,350
However, being layperson, you may find
it difficult to interpret your own
51
00:03:30,350 --> 00:03:33,990
results. Exhibits hostility? What the
hell is this supposed to mean, pucker
52
00:03:33,990 --> 00:03:34,990
butt?
53
00:03:36,970 --> 00:03:37,970
Good example.
54
00:03:38,490 --> 00:03:40,630
Hey, you guys want to hear something
weird? Listen to mine.
55
00:03:41,510 --> 00:03:45,830
The respondent's playful temperament is
inconsistent with the type of person who
56
00:03:45,830 --> 00:03:47,230
should hold a position of authority.
57
00:03:47,550 --> 00:03:48,810
Is that a laugh or what?
58
00:03:54,250 --> 00:03:57,930
Okay, so I like to have fun. Big deal.
This makes it sound like I'm some kind
59
00:03:57,930 --> 00:03:58,728
of clown.
60
00:03:58,730 --> 00:04:01,090
By the way, sir, your shoes came back
from the repair shop.
61
00:04:03,290 --> 00:04:07,050
You know what, Barry? At least the IQ
evaluations are fairly accurate on these
62
00:04:07,050 --> 00:04:08,890
things. Why? What'd you get there?
63
00:04:10,520 --> 00:04:12,480
Rosalind, I wouldn't want to sound
braggadocious.
64
00:04:12,960 --> 00:04:16,260
Now, let me caution that the
intelligence quotient is often
65
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
misunderstood.
66
00:04:18,300 --> 00:04:19,660
What did you get, Dan?
67
00:04:20,060 --> 00:04:24,740
Let us just say that my IQ, as per my
usual, is larger than normal.
68
00:04:27,500 --> 00:04:31,580
Dan, for your information, you're not
the only one in this room who has a big
69
00:04:31,580 --> 00:04:32,660
IQ.
70
00:04:35,140 --> 00:04:36,140
Excuse me.
71
00:04:36,200 --> 00:04:38,660
It's really inappropriate to be
comparing results.
72
00:04:39,450 --> 00:04:40,289
She's right.
73
00:04:40,290 --> 00:04:42,310
But 20 bucks says mine's highest.
74
00:04:43,070 --> 00:04:44,170
You're on, buddy.
75
00:04:44,730 --> 00:04:46,250
I'll take a piece of that myself.
76
00:04:46,770 --> 00:04:48,930
Yeah, I kind of like my chances against
this bunch.
77
00:04:53,270 --> 00:04:55,250
Paul, I'm not much of a gambler.
78
00:04:56,770 --> 00:05:02,350
But when you're playing with a hot
hand... Count me in, too.
79
00:05:05,190 --> 00:05:08,750
Paul, are you sure you can afford $20?
80
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
Gee, I think so.
81
00:05:12,670 --> 00:05:14,810
It must be $10,000 there.
82
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
Grocery shopping tonight.
83
00:05:20,190 --> 00:05:25,410
Okay. Now, a score of 100 would be
average intelligence, right?
84
00:05:25,750 --> 00:05:29,190
Then might we safely assume that we all
have a score over 100?
85
00:05:38,800 --> 00:05:40,320
Does anyone have a score higher than
200?
86
00:05:41,700 --> 00:05:44,720
Paul, that's impossible. You see, a
score of 140 is a genius.
87
00:05:45,300 --> 00:05:46,300
Really?
88
00:05:46,520 --> 00:05:49,260
Then what would 181 be?
89
00:05:53,460 --> 00:05:55,940
Paul, now, are you sure you're reading
that thing right?
90
00:05:56,620 --> 00:05:58,460
Oh. Whoops! It's upside down.
91
00:06:03,580 --> 00:06:05,880
This way, it's 181.
92
00:06:09,099 --> 00:06:11,880
181. Uh, Chiquita, this must be his hat
size.
93
00:06:13,440 --> 00:06:18,100
No. The man just has immeasurable
cognitive power.
94
00:06:19,920 --> 00:06:21,440
Yeah, well, I eat a lot of oysters.
95
00:06:24,460 --> 00:06:26,120
Is that the subject, Dr. Malloy?
96
00:06:26,340 --> 00:06:29,880
Oh, yes, Dr. Keating. How are you, my
boy?
97
00:06:30,260 --> 00:06:32,720
It's an honor to make your acquaintance,
Mr. Shannon.
98
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
Hiya.
99
00:06:34,740 --> 00:06:36,740
My God, yes.
100
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
Would you look at the size of that brain
pan?
101
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
No wonder.
102
00:06:41,840 --> 00:06:46,100
Doc, are you saying that our old bailiff
Buddy Bull here is a genius?
103
00:06:46,400 --> 00:06:46,999
Well, yes.
104
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Does that surprise you?
105
00:06:48,360 --> 00:06:52,040
Would it surprise you to find out the
Ayatollah had been a rockette?
106
00:06:56,240 --> 00:07:00,920
Doctor, I'm afraid we've always thought
of Bull as... Well... I'll say it.
107
00:07:01,220 --> 00:07:02,220
Dumber than dirt.
108
00:07:04,800 --> 00:07:06,420
I can see how you were misled.
109
00:07:06,940 --> 00:07:11,180
We discovered some marvelously unusual
associative skills in Mr. Shannon's
110
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
thought processes.
111
00:07:12,260 --> 00:07:13,320
I don't understand.
112
00:07:13,900 --> 00:07:18,160
Well, simply put, you think differently
than the rest of us.
113
00:07:18,400 --> 00:07:19,720
So does a stapler.
114
00:07:22,320 --> 00:07:27,920
Mr. Shannon, my associates and I have a
proposal for you. You do? We'd like to
115
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
offer you a post at the Institute's
Creative Research Division.
116
00:07:31,500 --> 00:07:32,920
Oh, wow.
117
00:07:33,800 --> 00:07:37,000
Just think of it. To be paid is to be
creative and to think and to do
118
00:07:37,000 --> 00:07:39,560
research. Let's hold on one second here,
okay?
119
00:07:40,240 --> 00:07:41,420
Let's let this sink in.
120
00:07:42,300 --> 00:07:43,720
Bull. Research.
121
00:07:44,180 --> 00:07:47,320
Now, those two words go together like
Margaret Thatcher and hot pants.
122
00:07:49,780 --> 00:07:51,540
So, Mr. Shannon, what do you say?
123
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
Gosh.
124
00:07:53,880 --> 00:07:55,000
Something to think about.
125
00:07:56,180 --> 00:08:00,640
Yeah. You'll have to choose between
money and prestige and getting barfed on
126
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
by drunks.
127
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
Not an easy choice.
128
00:08:05,190 --> 00:08:08,970
Mr. Shannon, we're offering you a chance
to help your fellow man.
129
00:08:09,890 --> 00:08:14,130
Gosh, Bull could be the guy who
discovers a new energy source.
130
00:08:14,570 --> 00:08:16,750
Yeah, or finds a way to reduce the
national debt.
131
00:08:17,170 --> 00:08:20,990
Or to figure out how to keep sweaters
from getting those little balls on them.
132
00:08:23,030 --> 00:08:25,170
Hey, who wouldn't want to be a part of
all that?
133
00:08:25,810 --> 00:08:27,910
But I sure wouldn't want to leave you
guys in the lurch.
134
00:08:28,730 --> 00:08:29,750
Come on, Bull.
135
00:08:30,490 --> 00:08:32,289
We're not going to stand in your way.
136
00:08:32,809 --> 00:08:34,730
This could be the chance of a lifetime.
137
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
Well?
138
00:08:39,530 --> 00:08:40,530
All right, I accept.
139
00:08:41,309 --> 00:08:44,410
Wonderful. So, would you be able to
begin work Monday morning?
140
00:08:44,750 --> 00:08:45,749
Uh, what time?
141
00:08:45,750 --> 00:08:46,970
How does nine o'clock sound?
142
00:08:47,590 --> 00:08:49,470
Better make it ten. I don't want to miss
the Smurfs.
143
00:09:17,670 --> 00:09:20,750
I've been hoping it for two weeks. Let
me give it a try. You know, sometimes if
144
00:09:20,750 --> 00:09:27,690
you give it a good sharp rap on a hard
surface, it... There you go.
145
00:09:28,730 --> 00:09:29,730
Thank you.
146
00:09:29,910 --> 00:09:30,869
All right.
147
00:09:30,870 --> 00:09:33,030
You know, the mail delivery's delayed
again. When are they going to send the
148
00:09:33,030 --> 00:09:34,530
next lunkhead down here to replace Bull?
149
00:09:35,230 --> 00:09:37,030
Actually, we're supposed to get a
replacement tonight.
150
00:09:37,250 --> 00:09:38,710
Her name is Ursula something.
151
00:09:40,090 --> 00:09:42,090
Ursula? We're getting a bailiff named
Ursula?
152
00:09:43,390 --> 00:09:44,390
That's what they tell me.
153
00:09:44,770 --> 00:09:46,250
Yee. I picture...
154
00:09:46,640 --> 00:09:48,240
High Scandinavian cheekbones.
155
00:09:49,020 --> 00:09:52,860
Stern, yet yielding blue eyes. A mane of
blonde hair. The kind of girl you want
156
00:09:52,860 --> 00:09:55,540
to get naked with and roll around in
front of a fireplace.
157
00:09:56,380 --> 00:09:57,960
Get going, I'm Ursula.
158
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
What's with him?
159
00:10:05,120 --> 00:10:06,360
Reality cramps.
160
00:10:08,040 --> 00:10:09,120
Tell me about it.
161
00:10:09,980 --> 00:10:13,240
So, you're Ursula... Schmeindorf.
162
00:10:15,180 --> 00:10:18,220
Weindorf, that's German, isn't it? Yeah,
it means bad sausage.
163
00:10:20,880 --> 00:10:22,820
Your Honor, I... Oh, hi.
164
00:10:25,360 --> 00:10:28,160
These are a couple of your co-workers.
Would you like to meet them?
165
00:10:28,760 --> 00:10:29,960
It's only two weeks.
166
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
What's the point?
167
00:10:35,020 --> 00:10:36,160
She seems sweet.
168
00:10:37,620 --> 00:10:40,420
You know, I got a feeling we're going to
miss the big guy even more.
169
00:10:40,660 --> 00:10:44,700
Yeah. Well, when we see him, let's not
mention anything about this, okay? He's
170
00:10:44,700 --> 00:10:46,140
got enough to think about already.
171
00:10:46,680 --> 00:10:49,200
You guys going to see Bull? Yeah, you
want to come along?
172
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
No.
173
00:10:50,940 --> 00:10:53,060
Okay. We'll see you when we get back.
174
00:10:53,720 --> 00:10:56,580
Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait,
wait. You're going to go see Bull, and
175
00:10:56,580 --> 00:10:58,480
you're not forcing me to go along with
you.
176
00:10:58,800 --> 00:11:02,580
Well, I just assumed you'd want to come,
Dan, so you could peek in on those
177
00:11:02,580 --> 00:11:04,560
experiments in human sexuality.
178
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
I'll drive.
179
00:11:19,850 --> 00:11:20,850
Are you getting anything yet?
180
00:11:21,390 --> 00:11:23,010
Not this time. Sorry.
181
00:11:23,650 --> 00:11:25,290
Mr. Shannon, don't be sorry.
182
00:11:25,530 --> 00:11:29,290
Your work in telepathic communication
with animals has been marvelous.
183
00:11:30,070 --> 00:11:31,070
It's a living.
184
00:11:32,330 --> 00:11:35,710
Dr. Malloy, please report to C-Wing,
room seven.
185
00:11:36,110 --> 00:11:37,110
Gotta run.
186
00:11:37,910 --> 00:11:41,330
I'm gonna leave you wired up, though,
just in case they say anything.
187
00:11:41,730 --> 00:11:44,590
Okay, but the gerbils don't seem very
chatty today.
188
00:11:48,870 --> 00:11:49,870
What'd you say?
189
00:11:51,670 --> 00:11:52,690
Wait, let me get this down.
190
00:11:53,550 --> 00:11:54,550
Peter?
191
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
Piper?
192
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
Hey,
193
00:11:58,610 --> 00:11:59,309
come on.
194
00:11:59,310 --> 00:12:00,650
What are you trying to do, get me in
trouble?
195
00:12:02,890 --> 00:12:04,690
Olly olly oxen, free, free, free.
196
00:12:05,050 --> 00:12:06,490
Hey, guys, come on in.
197
00:12:07,490 --> 00:12:10,110
Sorry I can't get up. I'm wired to
rodents.
198
00:12:11,570 --> 00:12:13,170
Not just anyone who can say that.
199
00:12:15,010 --> 00:12:17,590
Hey, Paul, what do they do over here in
this room with all the leather
200
00:12:17,590 --> 00:12:20,340
recliners? Oh, that's where they do
their sex experiments.
201
00:12:21,900 --> 00:12:24,460
And when do they do these sex
experiments?
202
00:12:25,440 --> 00:12:26,840
All the time.
203
00:12:27,960 --> 00:12:30,100
You know, Bull, you look great. Place is
the same without you. Don't be a
204
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
stranger. I'll wait for you over here.
205
00:12:33,380 --> 00:12:37,320
So, what exactly do you think about in a
think tank, Bull?
206
00:12:37,620 --> 00:12:41,500
Oh, whatever comes into my mind. What
makes gravity work? How radiation
207
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
penetrates matter?
208
00:12:42,940 --> 00:12:44,380
Why men have nipples?
209
00:12:49,610 --> 00:12:50,850
What'd you come up with on that one?
210
00:12:51,550 --> 00:12:54,650
My theory is they're sort of like the
portholes on a 54 Buick.
211
00:12:57,510 --> 00:12:58,610
Just for decoration.
212
00:13:01,070 --> 00:13:03,610
Please tell me my tax dollars aren't
paying for this.
213
00:13:05,430 --> 00:13:09,590
Mr. Shannon, the research team wants to
reschedule your time in the sensory
214
00:13:09,590 --> 00:13:13,810
deprivation tank. And with that DNA
study, they want your notes on it by
215
00:13:13,810 --> 00:13:14,830
tomorrow morning.
216
00:13:16,290 --> 00:13:18,890
Jeez, sounds like they really got you
hopping, huh, Bo?
217
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
No, that's Thursday.
218
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
Stress test.
219
00:13:23,260 --> 00:13:25,180
Uh, Dr. Malloy?
220
00:13:25,500 --> 00:13:26,479
Yes, Miss Sullivan?
221
00:13:26,480 --> 00:13:29,920
Uh, not that I'm brooding about it or
anything, but I have a question about my
222
00:13:29,920 --> 00:13:30,879
IQ test.
223
00:13:30,880 --> 00:13:31,880
Yes?
224
00:13:31,940 --> 00:13:36,760
Well, I've always thought of myself as,
well, brainy.
225
00:13:37,480 --> 00:13:39,380
At least smarter than Bull.
226
00:13:39,780 --> 00:13:41,960
Your score was nothing to be ashamed of.
227
00:13:42,700 --> 00:13:43,780
Well, who said I was ashamed?
228
00:13:44,420 --> 00:13:46,780
I'll have you know I came in second in
my class in law school.
229
00:13:47,940 --> 00:13:48,940
Well...
230
00:13:49,100 --> 00:13:50,260
You'll always have that.
231
00:13:52,900 --> 00:13:55,000
What a conehead.
232
00:13:57,000 --> 00:13:58,720
Excuse me, Mr. Fielding.
233
00:14:02,080 --> 00:14:04,120
Okay, I'm ready. You can send in the
next couple.
234
00:14:09,940 --> 00:14:12,740
So tell me, Doc, what are you trying to
do with all these gauges and meters and
235
00:14:12,740 --> 00:14:13,479
stuff here?
236
00:14:13,480 --> 00:14:17,560
We're trying to isolate to trigger
mechanisms that stimulate human sexual
237
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
arousal.
238
00:14:19,080 --> 00:14:21,800
A couple of piña coladas and my hormones
are wearing party hats, babe.
239
00:14:24,320 --> 00:14:29,360
Mr. Fielding, these experiments are of a
serious and professional nature.
240
00:14:29,680 --> 00:14:30,599
Well, Dr.
241
00:14:30,600 --> 00:14:34,600
Malloy, I'll have you know that I have
logged thousands of hours of field
242
00:14:34,600 --> 00:14:39,740
experience covering the entire range of
tactile, physio, kinetic responses in
243
00:14:39,740 --> 00:14:41,460
relation to... Whoa, here are the naked
people.
244
00:14:45,480 --> 00:14:47,600
We call them subjects.
245
00:14:48,810 --> 00:14:50,150
Let the games begin!
246
00:14:55,930 --> 00:14:58,330
So, uh, what are these for, Bull?
247
00:14:58,590 --> 00:15:01,230
Oh, we're studying nonverbal
communication with animals.
248
00:15:01,550 --> 00:15:04,090
Oh, and have you communicated?
249
00:15:04,510 --> 00:15:09,170
Oh, yeah. Just yesterday I was in the
humpback whale tank, and I actually
250
00:15:09,170 --> 00:15:10,550
learned their beautiful mating song.
251
00:15:12,370 --> 00:15:13,370
Want to hear it?
252
00:15:16,950 --> 00:15:17,950
Okay.
253
00:15:28,810 --> 00:15:30,450
Boy, that'll really turn a girl's head.
254
00:15:33,430 --> 00:15:35,130
100.3.
255
00:15:36,210 --> 00:15:37,890
100.4.
256
00:15:38,870 --> 00:15:41,470
This is what's known as the arousal
phase.
257
00:15:42,030 --> 00:15:43,330
I'll say it is.
258
00:15:46,370 --> 00:15:48,670
We are getting excellent results.
259
00:15:48,990 --> 00:15:50,130
He's seen, Pappy.
260
00:15:52,950 --> 00:15:55,350
Subjects show normal dilation of pupil.
261
00:15:55,930 --> 00:15:57,070
Breathing is steady.
262
00:15:59,370 --> 00:16:02,150
Actual characteristics are responding as
predicted.
263
00:16:02,450 --> 00:16:05,230
You know something? I can't believe you
don't find this belief a bit
264
00:16:05,230 --> 00:16:06,230
stimulating.
265
00:16:07,570 --> 00:16:09,730
I'm a scientist, Mr. Fielding.
266
00:16:09,990 --> 00:16:13,810
Oh, forget science. Look at them.
267
00:16:14,990 --> 00:16:19,010
Two people in a romantic, passionate
embrace.
268
00:16:19,830 --> 00:16:21,470
Hearts pounding.
269
00:16:22,310 --> 00:16:23,770
Pulse racing.
270
00:16:25,190 --> 00:16:27,290
Couples in the ultimate...
271
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
A sensual passion.
272
00:16:29,680 --> 00:16:33,000
Oh, damn. Make me scream like a banshee.
273
00:16:36,160 --> 00:16:40,840
What did you say?
274
00:16:41,740 --> 00:16:44,780
I didn't say anything. Yes, you did. You
said make me scream like a banshee.
275
00:16:45,060 --> 00:16:47,980
No, I didn't. You did. You did. I've got
witnesses.
276
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Have you heard anything?
277
00:16:52,170 --> 00:16:55,770
I'm sorry to cut your visit short, but
Mr. Shannon's time is really quite
278
00:16:55,770 --> 00:16:58,550
valuable. Well, see you around, big guy.
279
00:17:00,010 --> 00:17:01,970
Hey, maybe we can catch a movie tomorrow
night.
280
00:17:02,210 --> 00:17:03,169
Sounds great.
281
00:17:03,170 --> 00:17:06,490
Oh, no, you can't. We have that
symposium on memory improvement.
282
00:17:07,290 --> 00:17:08,290
Oh, yeah, I forgot.
283
00:17:11,050 --> 00:17:12,049
Bye, Bob.
284
00:17:12,050 --> 00:17:15,490
Bye. Come on, Dan, we're leaving. Hold
on, hold on a second here. The ice cream
285
00:17:15,490 --> 00:17:17,589
is starting to thaw. Come on, Dan.
286
00:17:17,970 --> 00:17:20,030
No, wait, come on. Listen, it was
something I said. How about that passion
287
00:17:20,030 --> 00:17:20,749
and romance?
288
00:17:20,750 --> 00:17:23,609
Look, come on, come on. All right, look.
You don't have to stick to it. Just
289
00:17:23,609 --> 00:17:24,710
admit that you said it.
290
00:17:26,349 --> 00:17:28,730
I have some wonderful news, my boy.
291
00:17:29,250 --> 00:17:31,250
Great. I could use some. Are you ready?
292
00:17:32,610 --> 00:17:35,190
We're going to Tibet to do research on
the yak.
293
00:17:36,490 --> 00:17:38,110
Say, that is wonderful news.
294
00:17:39,490 --> 00:17:44,070
Why? If we're successful, we might
domesticate the yak worldwide and
295
00:17:44,070 --> 00:17:46,850
provide the developing countries with a
means to feed themselves.
296
00:17:47,850 --> 00:17:51,430
Are you telling me that I might stop
world hunger just by chatting with a
297
00:17:51,430 --> 00:17:52,430
yak?
298
00:17:52,750 --> 00:17:54,550
A very distinct possibility.
299
00:17:54,970 --> 00:17:59,450
And with your potential, there's no
telling what you could accomplish.
300
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
God,
301
00:18:07,730 --> 00:18:08,950
I wish I was stupid again.
302
00:18:11,970 --> 00:18:15,210
Court finds the defendant guilty, and
that'll be two days in the pokey.
303
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
What else, Mac?
304
00:18:18,080 --> 00:18:19,180
That's it, sir. No more.
305
00:18:19,460 --> 00:18:21,220
Well, then I guess we can call it quits.
306
00:18:22,360 --> 00:18:24,080
Looks like some of us already have.
307
00:18:25,920 --> 00:18:29,540
I guess I'll have to have a little chat
with Miss Congeniality.
308
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Court's adjourned.
309
00:18:31,820 --> 00:18:33,920
So, Dan, you got any plans for the
weekend?
310
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
Yeah, I thought I might go visit both
the Institute.
311
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
Maybe take a date.
312
00:18:41,160 --> 00:18:43,580
Ursula, I thought we might have a little
talk.
313
00:18:44,380 --> 00:18:45,680
Can it wait till the commercial?
314
00:18:47,240 --> 00:18:50,140
No, it really can't. Oh, fine.
315
00:18:50,400 --> 00:18:52,560
You've screwed up my reception anyway.
316
00:18:53,800 --> 00:18:59,160
Ursula, the efficient administration of
justice relies on everyone fulfilling
317
00:18:59,160 --> 00:19:00,300
their responsibilities.
318
00:19:01,000 --> 00:19:02,260
It's a team.
319
00:19:02,540 --> 00:19:08,480
Now, if one person doesn't do her job,
then the whole team suffers.
320
00:19:10,240 --> 00:19:12,380
Excuse me, I'm on diuretics.
321
00:19:16,650 --> 00:19:18,610
as long as we understand one another.
322
00:19:21,230 --> 00:19:22,230
What a day.
323
00:19:23,470 --> 00:19:24,470
What a week.
324
00:19:26,170 --> 00:19:27,330
What a life.
325
00:19:31,050 --> 00:19:32,590
Good night, Mr. Courtroom.
326
00:19:33,910 --> 00:19:34,930
Good night, Harry.
327
00:19:39,230 --> 00:19:40,230
Boo?
328
00:19:40,870 --> 00:19:41,870
Is that you?
329
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
What are you doing here?
330
00:19:48,020 --> 00:19:50,480
Oh, I've been lying over in the corner
for the last couple of hours.
331
00:19:51,180 --> 00:19:52,360
Any particular reason?
332
00:19:52,900 --> 00:19:54,460
They're sending me to Tibet, Harry.
333
00:19:54,920 --> 00:19:55,940
But I don't want to go.
334
00:19:57,040 --> 00:19:59,660
Then don't. But what about domesticating
the yak?
335
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
I'm all for that.
336
00:20:04,440 --> 00:20:06,360
As long as you can keep them off the
furniture.
337
00:20:08,640 --> 00:20:12,620
You see, Harry, Dr. Keating says I have
a gift that can make the world a better
338
00:20:12,620 --> 00:20:13,620
place.
339
00:20:14,280 --> 00:20:16,480
So don't you think it's selfish of me
not to use it?
340
00:20:17,760 --> 00:20:20,440
Well... Yeah.
341
00:20:21,340 --> 00:20:22,440
That's what I was afraid of.
342
00:20:23,860 --> 00:20:26,600
I'll try to find you a postcard of some
naked Tibetan girls.
343
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
Bull.
344
00:20:30,420 --> 00:20:31,420
Sit down.
345
00:20:36,060 --> 00:20:37,640
It's not just Tibet, is it?
346
00:20:38,720 --> 00:20:41,000
You don't like working at the Institute,
do you?
347
00:20:42,190 --> 00:20:45,470
I'd rather have a root canal perform
through my nasal passage, Harry.
348
00:20:47,950 --> 00:20:48,950
Then quit.
349
00:20:49,410 --> 00:20:50,650
What about my gift?
350
00:20:51,090 --> 00:20:53,150
What about your other gifts?
351
00:20:53,970 --> 00:20:59,530
Huh? I'm talking about... I'm talking
about the things you do here every day
352
00:20:59,530 --> 00:21:01,130
that make the world a better place.
353
00:21:01,910 --> 00:21:05,130
You mean like making sure to warm my
hands before a strip search?
354
00:21:07,010 --> 00:21:08,050
That's one of them.
355
00:21:09,090 --> 00:21:11,230
Or treating these people with dignity.
356
00:21:12,270 --> 00:21:17,730
Or your generosity. You know, I once saw
you give an old man your last buck so
357
00:21:17,730 --> 00:21:19,310
that he could go visit his son.
358
00:21:20,590 --> 00:21:23,650
Sure, but a little bus fare hardly
compares with feeding the world.
359
00:21:24,510 --> 00:21:28,830
That was not just a little buck fare,
Bull. You made a difference in that
360
00:21:28,830 --> 00:21:29,830
life.
361
00:21:30,730 --> 00:21:33,210
So you're saying the world might be
better off if I was back here?
362
00:21:33,950 --> 00:21:39,170
What I'm saying, Bull, is that the world
became a better place the day you were
363
00:21:39,170 --> 00:21:40,170
born.
364
00:21:40,360 --> 00:21:43,700
And it still is, no matter where you
are.
365
00:21:44,680 --> 00:21:46,460
You think about that.
366
00:21:57,140 --> 00:22:01,220
I'm tired of thinking. I just want to be
a belt again.
367
00:22:01,860 --> 00:22:05,260
Right. And welcome back, big guy.
368
00:22:09,320 --> 00:22:10,520
You made the right choice.
369
00:22:10,820 --> 00:22:14,720
Yeah. Besides, that whole yak idea was
not without its flaws.
370
00:22:14,960 --> 00:22:19,340
It seems to me the use of hydroponics
with existing hybrids holds more promise
371
00:22:19,340 --> 00:22:20,480
for expanded food production.
372
00:22:23,860 --> 00:22:24,860
Right.
373
00:22:25,440 --> 00:22:27,860
Maybe I'll just drop the institute a
note.
374
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
There you go.
375
00:22:29,600 --> 00:22:34,740
Make solving the world's problems a
hobby, huh? Come on, let's tap a keg of
376
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
Bosco.
377
00:22:36,680 --> 00:22:38,160
Oh, by the way.
378
00:22:38,540 --> 00:22:40,440
Is there any chance I could work a
little more overtime?
379
00:22:41,140 --> 00:22:43,320
It's going to take a lot of money to pay
back the Institute.
380
00:22:44,740 --> 00:22:46,020
Pay back the Institute?
381
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
For what?
382
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
The animals.
383
00:22:52,900 --> 00:22:53,900
Bull.
384
00:22:58,220 --> 00:23:00,780
You didn't let the animals go.
385
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Yes, I did.
386
00:23:07,470 --> 00:23:10,650
I understand you wanting them to have
their freedom, but what good is it going
387
00:23:10,650 --> 00:23:14,130
to do if they're just wandering
helplessly out in the streets of New
388
00:23:14,130 --> 00:23:15,130
York City?
389
00:23:16,130 --> 00:23:18,950
Well, they aren't exactly out in the
streets.
390
00:23:23,930 --> 00:23:24,930
You mean...
28631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.