All language subtitles for S06E10 - Mental Giant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,339 --> 00:00:03,960 What is this stuff? 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,360 The chef calls it his piece de resistance. 3 00:00:08,480 --> 00:00:09,480 Well, well. 4 00:00:10,420 --> 00:00:12,800 I got a piece of resistance right here. 5 00:00:14,380 --> 00:00:15,780 Oh, Dan, throw it away. 6 00:00:16,540 --> 00:00:19,020 No, save it. The chef's building a gristle ball. 7 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Want some? 8 00:00:22,560 --> 00:00:26,220 What is it? Trail mix. It's real good brain food. 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,340 Say, that's quite an endorsement coming from you. 10 00:00:31,050 --> 00:00:33,870 I figure I'm going to need a little extra boost with all those tests we've 11 00:00:33,870 --> 00:00:36,690 got to take. Oh, don't worry about those, Bull. We're just part of a 12 00:00:36,690 --> 00:00:39,630 research study on people that work in the criminal justice system. 13 00:00:39,890 --> 00:00:41,470 Me, I'm kind of looking forward to them. 14 00:00:41,950 --> 00:00:44,410 I'd rather skip down Broadway in a tutu. 15 00:00:45,850 --> 00:00:47,790 What kinds of stuff do they ask you on those tests? 16 00:00:48,070 --> 00:00:49,790 Well, there are several parts to it, Bull. 17 00:00:50,130 --> 00:00:51,570 Personality, aptitude, IQ. 18 00:00:52,250 --> 00:00:57,950 For example, they might show you an inkblot like this. 19 00:01:01,120 --> 00:01:04,420 Dan, what do you see? A set of Hall of Fame hooters. 20 00:01:09,140 --> 00:01:11,940 I think it looks like a basket filled with puppies. 21 00:01:13,300 --> 00:01:16,020 Kind of looks like the Lone Ranger's mask to me. 22 00:01:16,840 --> 00:01:20,620 Well, looks like a family of bunny rabbits squashed on the interstate by a 23 00:01:20,620 --> 00:01:21,620 convoy of trucks. 24 00:01:24,640 --> 00:01:28,760 Except for one little guy that almost got away only to be hit by a station 25 00:01:28,760 --> 00:01:29,760 wagon instead. 26 00:02:12,600 --> 00:02:17,440 Mr. Casey, I realize that golf can be a frustrating game, but that is still no 27 00:02:17,440 --> 00:02:19,500 reason to take it out on your caddy. 28 00:02:25,300 --> 00:02:28,280 That's a $200 fine and a two-stroke penalty. 29 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Is that it, Mac? 30 00:02:31,280 --> 00:02:33,140 Holding take is on empty, yes, sir. 31 00:02:33,380 --> 00:02:37,720 Then I guess it's time to say adieu. And by golly, don't mind if... I do. 32 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 Court's adjourned. 33 00:02:40,460 --> 00:02:41,460 Wait, Your Honor. 34 00:02:42,040 --> 00:02:43,040 Your results? 35 00:02:43,220 --> 00:02:44,220 Oh, yeah. 36 00:02:44,260 --> 00:02:47,600 Hey, gang, listen up. Dr. Malloy is here to give us back the scores on our 37 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 personality test. 38 00:02:48,700 --> 00:02:51,760 If you could all gather here for just a moment, I'll distribute them. 39 00:02:52,140 --> 00:02:54,020 Perhaps you could help me pass out. 40 00:02:54,460 --> 00:02:55,880 Least I'd do is make you feel faint. 41 00:02:57,160 --> 00:02:58,660 You must be fielding. 42 00:03:02,700 --> 00:03:03,700 So, how'd we do? 43 00:03:04,340 --> 00:03:09,440 Well, you're quite an interesting group, as indicated by your scores. But before 44 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 you open your... 45 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 A sealed packet. 46 00:03:15,790 --> 00:03:19,910 I was going to say that Dr. Keating, our project director, will be down to help 47 00:03:19,910 --> 00:03:21,050 you interpret your results. 48 00:03:21,990 --> 00:03:22,990 Mother, may I? 49 00:03:23,290 --> 00:03:24,290 Yes, ma'am. 50 00:03:26,210 --> 00:03:30,350 However, being layperson, you may find it difficult to interpret your own 51 00:03:30,350 --> 00:03:33,990 results. Exhibits hostility? What the hell is this supposed to mean, pucker 52 00:03:33,990 --> 00:03:34,990 butt? 53 00:03:36,970 --> 00:03:37,970 Good example. 54 00:03:38,490 --> 00:03:40,630 Hey, you guys want to hear something weird? Listen to mine. 55 00:03:41,510 --> 00:03:45,830 The respondent's playful temperament is inconsistent with the type of person who 56 00:03:45,830 --> 00:03:47,230 should hold a position of authority. 57 00:03:47,550 --> 00:03:48,810 Is that a laugh or what? 58 00:03:54,250 --> 00:03:57,930 Okay, so I like to have fun. Big deal. This makes it sound like I'm some kind 59 00:03:57,930 --> 00:03:58,728 of clown. 60 00:03:58,730 --> 00:04:01,090 By the way, sir, your shoes came back from the repair shop. 61 00:04:03,290 --> 00:04:07,050 You know what, Barry? At least the IQ evaluations are fairly accurate on these 62 00:04:07,050 --> 00:04:08,890 things. Why? What'd you get there? 63 00:04:10,520 --> 00:04:12,480 Rosalind, I wouldn't want to sound braggadocious. 64 00:04:12,960 --> 00:04:16,260 Now, let me caution that the intelligence quotient is often 65 00:04:16,260 --> 00:04:17,260 misunderstood. 66 00:04:18,300 --> 00:04:19,660 What did you get, Dan? 67 00:04:20,060 --> 00:04:24,740 Let us just say that my IQ, as per my usual, is larger than normal. 68 00:04:27,500 --> 00:04:31,580 Dan, for your information, you're not the only one in this room who has a big 69 00:04:31,580 --> 00:04:32,660 IQ. 70 00:04:35,140 --> 00:04:36,140 Excuse me. 71 00:04:36,200 --> 00:04:38,660 It's really inappropriate to be comparing results. 72 00:04:39,450 --> 00:04:40,289 She's right. 73 00:04:40,290 --> 00:04:42,310 But 20 bucks says mine's highest. 74 00:04:43,070 --> 00:04:44,170 You're on, buddy. 75 00:04:44,730 --> 00:04:46,250 I'll take a piece of that myself. 76 00:04:46,770 --> 00:04:48,930 Yeah, I kind of like my chances against this bunch. 77 00:04:53,270 --> 00:04:55,250 Paul, I'm not much of a gambler. 78 00:04:56,770 --> 00:05:02,350 But when you're playing with a hot hand... Count me in, too. 79 00:05:05,190 --> 00:05:08,750 Paul, are you sure you can afford $20? 80 00:05:09,210 --> 00:05:10,210 Gee, I think so. 81 00:05:12,670 --> 00:05:14,810 It must be $10,000 there. 82 00:05:15,850 --> 00:05:16,850 Grocery shopping tonight. 83 00:05:20,190 --> 00:05:25,410 Okay. Now, a score of 100 would be average intelligence, right? 84 00:05:25,750 --> 00:05:29,190 Then might we safely assume that we all have a score over 100? 85 00:05:38,800 --> 00:05:40,320 Does anyone have a score higher than 200? 86 00:05:41,700 --> 00:05:44,720 Paul, that's impossible. You see, a score of 140 is a genius. 87 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 Really? 88 00:05:46,520 --> 00:05:49,260 Then what would 181 be? 89 00:05:53,460 --> 00:05:55,940 Paul, now, are you sure you're reading that thing right? 90 00:05:56,620 --> 00:05:58,460 Oh. Whoops! It's upside down. 91 00:06:03,580 --> 00:06:05,880 This way, it's 181. 92 00:06:09,099 --> 00:06:11,880 181. Uh, Chiquita, this must be his hat size. 93 00:06:13,440 --> 00:06:18,100 No. The man just has immeasurable cognitive power. 94 00:06:19,920 --> 00:06:21,440 Yeah, well, I eat a lot of oysters. 95 00:06:24,460 --> 00:06:26,120 Is that the subject, Dr. Malloy? 96 00:06:26,340 --> 00:06:29,880 Oh, yes, Dr. Keating. How are you, my boy? 97 00:06:30,260 --> 00:06:32,720 It's an honor to make your acquaintance, Mr. Shannon. 98 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 Hiya. 99 00:06:34,740 --> 00:06:36,740 My God, yes. 100 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Would you look at the size of that brain pan? 101 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 No wonder. 102 00:06:41,840 --> 00:06:46,100 Doc, are you saying that our old bailiff Buddy Bull here is a genius? 103 00:06:46,400 --> 00:06:46,999 Well, yes. 104 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Does that surprise you? 105 00:06:48,360 --> 00:06:52,040 Would it surprise you to find out the Ayatollah had been a rockette? 106 00:06:56,240 --> 00:07:00,920 Doctor, I'm afraid we've always thought of Bull as... Well... I'll say it. 107 00:07:01,220 --> 00:07:02,220 Dumber than dirt. 108 00:07:04,800 --> 00:07:06,420 I can see how you were misled. 109 00:07:06,940 --> 00:07:11,180 We discovered some marvelously unusual associative skills in Mr. Shannon's 110 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 thought processes. 111 00:07:12,260 --> 00:07:13,320 I don't understand. 112 00:07:13,900 --> 00:07:18,160 Well, simply put, you think differently than the rest of us. 113 00:07:18,400 --> 00:07:19,720 So does a stapler. 114 00:07:22,320 --> 00:07:27,920 Mr. Shannon, my associates and I have a proposal for you. You do? We'd like to 115 00:07:27,920 --> 00:07:30,920 offer you a post at the Institute's Creative Research Division. 116 00:07:31,500 --> 00:07:32,920 Oh, wow. 117 00:07:33,800 --> 00:07:37,000 Just think of it. To be paid is to be creative and to think and to do 118 00:07:37,000 --> 00:07:39,560 research. Let's hold on one second here, okay? 119 00:07:40,240 --> 00:07:41,420 Let's let this sink in. 120 00:07:42,300 --> 00:07:43,720 Bull. Research. 121 00:07:44,180 --> 00:07:47,320 Now, those two words go together like Margaret Thatcher and hot pants. 122 00:07:49,780 --> 00:07:51,540 So, Mr. Shannon, what do you say? 123 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 Gosh. 124 00:07:53,880 --> 00:07:55,000 Something to think about. 125 00:07:56,180 --> 00:08:00,640 Yeah. You'll have to choose between money and prestige and getting barfed on 126 00:08:00,640 --> 00:08:01,640 by drunks. 127 00:08:02,320 --> 00:08:03,320 Not an easy choice. 128 00:08:05,190 --> 00:08:08,970 Mr. Shannon, we're offering you a chance to help your fellow man. 129 00:08:09,890 --> 00:08:14,130 Gosh, Bull could be the guy who discovers a new energy source. 130 00:08:14,570 --> 00:08:16,750 Yeah, or finds a way to reduce the national debt. 131 00:08:17,170 --> 00:08:20,990 Or to figure out how to keep sweaters from getting those little balls on them. 132 00:08:23,030 --> 00:08:25,170 Hey, who wouldn't want to be a part of all that? 133 00:08:25,810 --> 00:08:27,910 But I sure wouldn't want to leave you guys in the lurch. 134 00:08:28,730 --> 00:08:29,750 Come on, Bull. 135 00:08:30,490 --> 00:08:32,289 We're not going to stand in your way. 136 00:08:32,809 --> 00:08:34,730 This could be the chance of a lifetime. 137 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 Well? 138 00:08:39,530 --> 00:08:40,530 All right, I accept. 139 00:08:41,309 --> 00:08:44,410 Wonderful. So, would you be able to begin work Monday morning? 140 00:08:44,750 --> 00:08:45,749 Uh, what time? 141 00:08:45,750 --> 00:08:46,970 How does nine o'clock sound? 142 00:08:47,590 --> 00:08:49,470 Better make it ten. I don't want to miss the Smurfs. 143 00:09:17,670 --> 00:09:20,750 I've been hoping it for two weeks. Let me give it a try. You know, sometimes if 144 00:09:20,750 --> 00:09:27,690 you give it a good sharp rap on a hard surface, it... There you go. 145 00:09:28,730 --> 00:09:29,730 Thank you. 146 00:09:29,910 --> 00:09:30,869 All right. 147 00:09:30,870 --> 00:09:33,030 You know, the mail delivery's delayed again. When are they going to send the 148 00:09:33,030 --> 00:09:34,530 next lunkhead down here to replace Bull? 149 00:09:35,230 --> 00:09:37,030 Actually, we're supposed to get a replacement tonight. 150 00:09:37,250 --> 00:09:38,710 Her name is Ursula something. 151 00:09:40,090 --> 00:09:42,090 Ursula? We're getting a bailiff named Ursula? 152 00:09:43,390 --> 00:09:44,390 That's what they tell me. 153 00:09:44,770 --> 00:09:46,250 Yee. I picture... 154 00:09:46,640 --> 00:09:48,240 High Scandinavian cheekbones. 155 00:09:49,020 --> 00:09:52,860 Stern, yet yielding blue eyes. A mane of blonde hair. The kind of girl you want 156 00:09:52,860 --> 00:09:55,540 to get naked with and roll around in front of a fireplace. 157 00:09:56,380 --> 00:09:57,960 Get going, I'm Ursula. 158 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 What's with him? 159 00:10:05,120 --> 00:10:06,360 Reality cramps. 160 00:10:08,040 --> 00:10:09,120 Tell me about it. 161 00:10:09,980 --> 00:10:13,240 So, you're Ursula... Schmeindorf. 162 00:10:15,180 --> 00:10:18,220 Weindorf, that's German, isn't it? Yeah, it means bad sausage. 163 00:10:20,880 --> 00:10:22,820 Your Honor, I... Oh, hi. 164 00:10:25,360 --> 00:10:28,160 These are a couple of your co-workers. Would you like to meet them? 165 00:10:28,760 --> 00:10:29,960 It's only two weeks. 166 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 What's the point? 167 00:10:35,020 --> 00:10:36,160 She seems sweet. 168 00:10:37,620 --> 00:10:40,420 You know, I got a feeling we're going to miss the big guy even more. 169 00:10:40,660 --> 00:10:44,700 Yeah. Well, when we see him, let's not mention anything about this, okay? He's 170 00:10:44,700 --> 00:10:46,140 got enough to think about already. 171 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 You guys going to see Bull? Yeah, you want to come along? 172 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 No. 173 00:10:50,940 --> 00:10:53,060 Okay. We'll see you when we get back. 174 00:10:53,720 --> 00:10:56,580 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait, wait. You're going to go see Bull, and 175 00:10:56,580 --> 00:10:58,480 you're not forcing me to go along with you. 176 00:10:58,800 --> 00:11:02,580 Well, I just assumed you'd want to come, Dan, so you could peek in on those 177 00:11:02,580 --> 00:11:04,560 experiments in human sexuality. 178 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 I'll drive. 179 00:11:19,850 --> 00:11:20,850 Are you getting anything yet? 180 00:11:21,390 --> 00:11:23,010 Not this time. Sorry. 181 00:11:23,650 --> 00:11:25,290 Mr. Shannon, don't be sorry. 182 00:11:25,530 --> 00:11:29,290 Your work in telepathic communication with animals has been marvelous. 183 00:11:30,070 --> 00:11:31,070 It's a living. 184 00:11:32,330 --> 00:11:35,710 Dr. Malloy, please report to C-Wing, room seven. 185 00:11:36,110 --> 00:11:37,110 Gotta run. 186 00:11:37,910 --> 00:11:41,330 I'm gonna leave you wired up, though, just in case they say anything. 187 00:11:41,730 --> 00:11:44,590 Okay, but the gerbils don't seem very chatty today. 188 00:11:48,870 --> 00:11:49,870 What'd you say? 189 00:11:51,670 --> 00:11:52,690 Wait, let me get this down. 190 00:11:53,550 --> 00:11:54,550 Peter? 191 00:11:54,750 --> 00:11:55,750 Piper? 192 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 Hey, 193 00:11:58,610 --> 00:11:59,309 come on. 194 00:11:59,310 --> 00:12:00,650 What are you trying to do, get me in trouble? 195 00:12:02,890 --> 00:12:04,690 Olly olly oxen, free, free, free. 196 00:12:05,050 --> 00:12:06,490 Hey, guys, come on in. 197 00:12:07,490 --> 00:12:10,110 Sorry I can't get up. I'm wired to rodents. 198 00:12:11,570 --> 00:12:13,170 Not just anyone who can say that. 199 00:12:15,010 --> 00:12:17,590 Hey, Paul, what do they do over here in this room with all the leather 200 00:12:17,590 --> 00:12:20,340 recliners? Oh, that's where they do their sex experiments. 201 00:12:21,900 --> 00:12:24,460 And when do they do these sex experiments? 202 00:12:25,440 --> 00:12:26,840 All the time. 203 00:12:27,960 --> 00:12:30,100 You know, Bull, you look great. Place is the same without you. Don't be a 204 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 stranger. I'll wait for you over here. 205 00:12:33,380 --> 00:12:37,320 So, what exactly do you think about in a think tank, Bull? 206 00:12:37,620 --> 00:12:41,500 Oh, whatever comes into my mind. What makes gravity work? How radiation 207 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 penetrates matter? 208 00:12:42,940 --> 00:12:44,380 Why men have nipples? 209 00:12:49,610 --> 00:12:50,850 What'd you come up with on that one? 210 00:12:51,550 --> 00:12:54,650 My theory is they're sort of like the portholes on a 54 Buick. 211 00:12:57,510 --> 00:12:58,610 Just for decoration. 212 00:13:01,070 --> 00:13:03,610 Please tell me my tax dollars aren't paying for this. 213 00:13:05,430 --> 00:13:09,590 Mr. Shannon, the research team wants to reschedule your time in the sensory 214 00:13:09,590 --> 00:13:13,810 deprivation tank. And with that DNA study, they want your notes on it by 215 00:13:13,810 --> 00:13:14,830 tomorrow morning. 216 00:13:16,290 --> 00:13:18,890 Jeez, sounds like they really got you hopping, huh, Bo? 217 00:13:19,480 --> 00:13:20,480 No, that's Thursday. 218 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 Stress test. 219 00:13:23,260 --> 00:13:25,180 Uh, Dr. Malloy? 220 00:13:25,500 --> 00:13:26,479 Yes, Miss Sullivan? 221 00:13:26,480 --> 00:13:29,920 Uh, not that I'm brooding about it or anything, but I have a question about my 222 00:13:29,920 --> 00:13:30,879 IQ test. 223 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 Yes? 224 00:13:31,940 --> 00:13:36,760 Well, I've always thought of myself as, well, brainy. 225 00:13:37,480 --> 00:13:39,380 At least smarter than Bull. 226 00:13:39,780 --> 00:13:41,960 Your score was nothing to be ashamed of. 227 00:13:42,700 --> 00:13:43,780 Well, who said I was ashamed? 228 00:13:44,420 --> 00:13:46,780 I'll have you know I came in second in my class in law school. 229 00:13:47,940 --> 00:13:48,940 Well... 230 00:13:49,100 --> 00:13:50,260 You'll always have that. 231 00:13:52,900 --> 00:13:55,000 What a conehead. 232 00:13:57,000 --> 00:13:58,720 Excuse me, Mr. Fielding. 233 00:14:02,080 --> 00:14:04,120 Okay, I'm ready. You can send in the next couple. 234 00:14:09,940 --> 00:14:12,740 So tell me, Doc, what are you trying to do with all these gauges and meters and 235 00:14:12,740 --> 00:14:13,479 stuff here? 236 00:14:13,480 --> 00:14:17,560 We're trying to isolate to trigger mechanisms that stimulate human sexual 237 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 arousal. 238 00:14:19,080 --> 00:14:21,800 A couple of piña coladas and my hormones are wearing party hats, babe. 239 00:14:24,320 --> 00:14:29,360 Mr. Fielding, these experiments are of a serious and professional nature. 240 00:14:29,680 --> 00:14:30,599 Well, Dr. 241 00:14:30,600 --> 00:14:34,600 Malloy, I'll have you know that I have logged thousands of hours of field 242 00:14:34,600 --> 00:14:39,740 experience covering the entire range of tactile, physio, kinetic responses in 243 00:14:39,740 --> 00:14:41,460 relation to... Whoa, here are the naked people. 244 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 We call them subjects. 245 00:14:48,810 --> 00:14:50,150 Let the games begin! 246 00:14:55,930 --> 00:14:58,330 So, uh, what are these for, Bull? 247 00:14:58,590 --> 00:15:01,230 Oh, we're studying nonverbal communication with animals. 248 00:15:01,550 --> 00:15:04,090 Oh, and have you communicated? 249 00:15:04,510 --> 00:15:09,170 Oh, yeah. Just yesterday I was in the humpback whale tank, and I actually 250 00:15:09,170 --> 00:15:10,550 learned their beautiful mating song. 251 00:15:12,370 --> 00:15:13,370 Want to hear it? 252 00:15:16,950 --> 00:15:17,950 Okay. 253 00:15:28,810 --> 00:15:30,450 Boy, that'll really turn a girl's head. 254 00:15:33,430 --> 00:15:35,130 100.3. 255 00:15:36,210 --> 00:15:37,890 100.4. 256 00:15:38,870 --> 00:15:41,470 This is what's known as the arousal phase. 257 00:15:42,030 --> 00:15:43,330 I'll say it is. 258 00:15:46,370 --> 00:15:48,670 We are getting excellent results. 259 00:15:48,990 --> 00:15:50,130 He's seen, Pappy. 260 00:15:52,950 --> 00:15:55,350 Subjects show normal dilation of pupil. 261 00:15:55,930 --> 00:15:57,070 Breathing is steady. 262 00:15:59,370 --> 00:16:02,150 Actual characteristics are responding as predicted. 263 00:16:02,450 --> 00:16:05,230 You know something? I can't believe you don't find this belief a bit 264 00:16:05,230 --> 00:16:06,230 stimulating. 265 00:16:07,570 --> 00:16:09,730 I'm a scientist, Mr. Fielding. 266 00:16:09,990 --> 00:16:13,810 Oh, forget science. Look at them. 267 00:16:14,990 --> 00:16:19,010 Two people in a romantic, passionate embrace. 268 00:16:19,830 --> 00:16:21,470 Hearts pounding. 269 00:16:22,310 --> 00:16:23,770 Pulse racing. 270 00:16:25,190 --> 00:16:27,290 Couples in the ultimate... 271 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 A sensual passion. 272 00:16:29,680 --> 00:16:33,000 Oh, damn. Make me scream like a banshee. 273 00:16:36,160 --> 00:16:40,840 What did you say? 274 00:16:41,740 --> 00:16:44,780 I didn't say anything. Yes, you did. You said make me scream like a banshee. 275 00:16:45,060 --> 00:16:47,980 No, I didn't. You did. You did. I've got witnesses. 276 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Have you heard anything? 277 00:16:52,170 --> 00:16:55,770 I'm sorry to cut your visit short, but Mr. Shannon's time is really quite 278 00:16:55,770 --> 00:16:58,550 valuable. Well, see you around, big guy. 279 00:17:00,010 --> 00:17:01,970 Hey, maybe we can catch a movie tomorrow night. 280 00:17:02,210 --> 00:17:03,169 Sounds great. 281 00:17:03,170 --> 00:17:06,490 Oh, no, you can't. We have that symposium on memory improvement. 282 00:17:07,290 --> 00:17:08,290 Oh, yeah, I forgot. 283 00:17:11,050 --> 00:17:12,049 Bye, Bob. 284 00:17:12,050 --> 00:17:15,490 Bye. Come on, Dan, we're leaving. Hold on, hold on a second here. The ice cream 285 00:17:15,490 --> 00:17:17,589 is starting to thaw. Come on, Dan. 286 00:17:17,970 --> 00:17:20,030 No, wait, come on. Listen, it was something I said. How about that passion 287 00:17:20,030 --> 00:17:20,749 and romance? 288 00:17:20,750 --> 00:17:23,609 Look, come on, come on. All right, look. You don't have to stick to it. Just 289 00:17:23,609 --> 00:17:24,710 admit that you said it. 290 00:17:26,349 --> 00:17:28,730 I have some wonderful news, my boy. 291 00:17:29,250 --> 00:17:31,250 Great. I could use some. Are you ready? 292 00:17:32,610 --> 00:17:35,190 We're going to Tibet to do research on the yak. 293 00:17:36,490 --> 00:17:38,110 Say, that is wonderful news. 294 00:17:39,490 --> 00:17:44,070 Why? If we're successful, we might domesticate the yak worldwide and 295 00:17:44,070 --> 00:17:46,850 provide the developing countries with a means to feed themselves. 296 00:17:47,850 --> 00:17:51,430 Are you telling me that I might stop world hunger just by chatting with a 297 00:17:51,430 --> 00:17:52,430 yak? 298 00:17:52,750 --> 00:17:54,550 A very distinct possibility. 299 00:17:54,970 --> 00:17:59,450 And with your potential, there's no telling what you could accomplish. 300 00:18:02,710 --> 00:18:03,710 God, 301 00:18:07,730 --> 00:18:08,950 I wish I was stupid again. 302 00:18:11,970 --> 00:18:15,210 Court finds the defendant guilty, and that'll be two days in the pokey. 303 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 What else, Mac? 304 00:18:18,080 --> 00:18:19,180 That's it, sir. No more. 305 00:18:19,460 --> 00:18:21,220 Well, then I guess we can call it quits. 306 00:18:22,360 --> 00:18:24,080 Looks like some of us already have. 307 00:18:25,920 --> 00:18:29,540 I guess I'll have to have a little chat with Miss Congeniality. 308 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Court's adjourned. 309 00:18:31,820 --> 00:18:33,920 So, Dan, you got any plans for the weekend? 310 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 Yeah, I thought I might go visit both the Institute. 311 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Maybe take a date. 312 00:18:41,160 --> 00:18:43,580 Ursula, I thought we might have a little talk. 313 00:18:44,380 --> 00:18:45,680 Can it wait till the commercial? 314 00:18:47,240 --> 00:18:50,140 No, it really can't. Oh, fine. 315 00:18:50,400 --> 00:18:52,560 You've screwed up my reception anyway. 316 00:18:53,800 --> 00:18:59,160 Ursula, the efficient administration of justice relies on everyone fulfilling 317 00:18:59,160 --> 00:19:00,300 their responsibilities. 318 00:19:01,000 --> 00:19:02,260 It's a team. 319 00:19:02,540 --> 00:19:08,480 Now, if one person doesn't do her job, then the whole team suffers. 320 00:19:10,240 --> 00:19:12,380 Excuse me, I'm on diuretics. 321 00:19:16,650 --> 00:19:18,610 as long as we understand one another. 322 00:19:21,230 --> 00:19:22,230 What a day. 323 00:19:23,470 --> 00:19:24,470 What a week. 324 00:19:26,170 --> 00:19:27,330 What a life. 325 00:19:31,050 --> 00:19:32,590 Good night, Mr. Courtroom. 326 00:19:33,910 --> 00:19:34,930 Good night, Harry. 327 00:19:39,230 --> 00:19:40,230 Boo? 328 00:19:40,870 --> 00:19:41,870 Is that you? 329 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 What are you doing here? 330 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 Oh, I've been lying over in the corner for the last couple of hours. 331 00:19:51,180 --> 00:19:52,360 Any particular reason? 332 00:19:52,900 --> 00:19:54,460 They're sending me to Tibet, Harry. 333 00:19:54,920 --> 00:19:55,940 But I don't want to go. 334 00:19:57,040 --> 00:19:59,660 Then don't. But what about domesticating the yak? 335 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 I'm all for that. 336 00:20:04,440 --> 00:20:06,360 As long as you can keep them off the furniture. 337 00:20:08,640 --> 00:20:12,620 You see, Harry, Dr. Keating says I have a gift that can make the world a better 338 00:20:12,620 --> 00:20:13,620 place. 339 00:20:14,280 --> 00:20:16,480 So don't you think it's selfish of me not to use it? 340 00:20:17,760 --> 00:20:20,440 Well... Yeah. 341 00:20:21,340 --> 00:20:22,440 That's what I was afraid of. 342 00:20:23,860 --> 00:20:26,600 I'll try to find you a postcard of some naked Tibetan girls. 343 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Bull. 344 00:20:30,420 --> 00:20:31,420 Sit down. 345 00:20:36,060 --> 00:20:37,640 It's not just Tibet, is it? 346 00:20:38,720 --> 00:20:41,000 You don't like working at the Institute, do you? 347 00:20:42,190 --> 00:20:45,470 I'd rather have a root canal perform through my nasal passage, Harry. 348 00:20:47,950 --> 00:20:48,950 Then quit. 349 00:20:49,410 --> 00:20:50,650 What about my gift? 350 00:20:51,090 --> 00:20:53,150 What about your other gifts? 351 00:20:53,970 --> 00:20:59,530 Huh? I'm talking about... I'm talking about the things you do here every day 352 00:20:59,530 --> 00:21:01,130 that make the world a better place. 353 00:21:01,910 --> 00:21:05,130 You mean like making sure to warm my hands before a strip search? 354 00:21:07,010 --> 00:21:08,050 That's one of them. 355 00:21:09,090 --> 00:21:11,230 Or treating these people with dignity. 356 00:21:12,270 --> 00:21:17,730 Or your generosity. You know, I once saw you give an old man your last buck so 357 00:21:17,730 --> 00:21:19,310 that he could go visit his son. 358 00:21:20,590 --> 00:21:23,650 Sure, but a little bus fare hardly compares with feeding the world. 359 00:21:24,510 --> 00:21:28,830 That was not just a little buck fare, Bull. You made a difference in that 360 00:21:28,830 --> 00:21:29,830 life. 361 00:21:30,730 --> 00:21:33,210 So you're saying the world might be better off if I was back here? 362 00:21:33,950 --> 00:21:39,170 What I'm saying, Bull, is that the world became a better place the day you were 363 00:21:39,170 --> 00:21:40,170 born. 364 00:21:40,360 --> 00:21:43,700 And it still is, no matter where you are. 365 00:21:44,680 --> 00:21:46,460 You think about that. 366 00:21:57,140 --> 00:22:01,220 I'm tired of thinking. I just want to be a belt again. 367 00:22:01,860 --> 00:22:05,260 Right. And welcome back, big guy. 368 00:22:09,320 --> 00:22:10,520 You made the right choice. 369 00:22:10,820 --> 00:22:14,720 Yeah. Besides, that whole yak idea was not without its flaws. 370 00:22:14,960 --> 00:22:19,340 It seems to me the use of hydroponics with existing hybrids holds more promise 371 00:22:19,340 --> 00:22:20,480 for expanded food production. 372 00:22:23,860 --> 00:22:24,860 Right. 373 00:22:25,440 --> 00:22:27,860 Maybe I'll just drop the institute a note. 374 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 There you go. 375 00:22:29,600 --> 00:22:34,740 Make solving the world's problems a hobby, huh? Come on, let's tap a keg of 376 00:22:34,740 --> 00:22:35,740 Bosco. 377 00:22:36,680 --> 00:22:38,160 Oh, by the way. 378 00:22:38,540 --> 00:22:40,440 Is there any chance I could work a little more overtime? 379 00:22:41,140 --> 00:22:43,320 It's going to take a lot of money to pay back the Institute. 380 00:22:44,740 --> 00:22:46,020 Pay back the Institute? 381 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 For what? 382 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 The animals. 383 00:22:52,900 --> 00:22:53,900 Bull. 384 00:22:58,220 --> 00:23:00,780 You didn't let the animals go. 385 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 Yes, I did. 386 00:23:07,470 --> 00:23:10,650 I understand you wanting them to have their freedom, but what good is it going 387 00:23:10,650 --> 00:23:14,130 to do if they're just wandering helplessly out in the streets of New 388 00:23:14,130 --> 00:23:15,130 York City? 389 00:23:16,130 --> 00:23:18,950 Well, they aren't exactly out in the streets. 390 00:23:23,930 --> 00:23:24,930 You mean... 28631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.