Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,319
Previously on Pure.
2
00:00:01,320 --> 00:00:02,519
I have a plan.
3
00:00:02,520 --> 00:00:03,929
Don't you dare interfere.
4
00:00:03,930 --> 00:00:05,279
You need to start talking.
5
00:00:05,280 --> 00:00:06,222
She won't tell.
6
00:00:06,223 --> 00:00:08,609
I will prove to you that
everything she says is true.
7
00:00:08,610 --> 00:00:10,439
God has forsaken us, Noah.
8
00:00:10,440 --> 00:00:12,630
But I will make sure our children survive.
9
00:00:12,631 --> 00:00:14,279
I'm so sorry.
10
00:00:14,280 --> 00:00:15,654
I had to protect my family.
11
00:00:15,655 --> 00:00:17,083
What kind of a man are you?
12
00:00:18,992 --> 00:00:20,659
I saved your life.
13
00:00:21,687 --> 00:00:23,309
How about a little
gratitude next time, huh?
14
00:00:23,310 --> 00:00:25,319
Klaas Klassen?
15
00:00:25,320 --> 00:00:27,179
Typical back and forther.
16
00:00:27,180 --> 00:00:28,259
Like your father?
17
00:00:28,260 --> 00:00:29,092
I don't know.
18
00:00:29,093 --> 00:00:30,191
He left and never came back.
19
00:00:31,830 --> 00:00:35,549
I will treat Anna with
the respect she deserves.
20
00:00:35,550 --> 00:00:36,689
Do you love him?
21
00:00:36,690 --> 00:00:38,963
And your daughter
will want for nothing.
22
00:00:42,030 --> 00:00:43,949
I cannot marry you.
23
00:00:43,950 --> 00:00:46,709
I have not told you the
whole truth about who I am.
24
00:00:46,710 --> 00:00:50,039
Whatever you tell
me, it won't change my mind.
25
00:00:50,040 --> 00:00:51,959
Anna Funk you are under arrest
26
00:00:51,960 --> 00:00:54,149
for conspiracy to launder
the proceeds of crime,
27
00:00:54,150 --> 00:00:57,220
conspiracy to traffic cocaine,
conspiracy to commit murder.
28
00:01:20,661 --> 00:01:21,494
Hello.
29
00:01:25,880 --> 00:01:26,713
Hello.
30
00:02:10,297 --> 00:02:11,130
Noah?
31
00:02:11,973 --> 00:02:12,806
Yes?
32
00:02:33,560 --> 00:02:34,393
What?
33
00:03:13,457 --> 00:03:17,002
There are men who want to kill you.
34
00:03:17,003 --> 00:03:20,290
I think the safest place for
you to be right now is here.
35
00:03:22,070 --> 00:03:24,903
And I think you are
a fool but here we are.
36
00:03:27,150 --> 00:03:29,549
You will go to Tina right now
37
00:03:29,550 --> 00:03:32,673
and tell her whatever you must
to make her marry that boy.
38
00:03:34,590 --> 00:03:37,480
I have sacrificed too much for my daughter
39
00:03:37,481 --> 00:03:39,980
to be trapped in this hell with me.
40
00:03:52,847 --> 00:03:57,847
Mama?
41
00:04:08,795 --> 00:04:13,795
Mama?
42
00:04:38,526 --> 00:04:40,009
No!
43
00:04:40,010 --> 00:04:41,010
- Tina?
- No!
44
00:05:05,490 --> 00:05:06,690
I thought you were dead.
45
00:05:08,040 --> 00:05:10,529
I thought you were never coming back.
46
00:05:10,530 --> 00:05:12,033
Nay, nay, nay.
47
00:05:13,830 --> 00:05:15,180
Why didn't you come home?
48
00:05:16,440 --> 00:05:17,909
Because I was afraid if I did,
49
00:05:17,910 --> 00:05:19,863
this business would follow me back.
50
00:05:21,300 --> 00:05:22,713
I was trying to protect you.
51
00:05:25,770 --> 00:05:27,270
The business found you anyway.
52
00:05:29,490 --> 00:05:30,690
And on your wedding day.
53
00:05:35,910 --> 00:05:38,853
I am so, so happy for you.
54
00:05:40,584 --> 00:05:41,973
And I'm so sorry.
55
00:05:44,922 --> 00:05:46,739
So the police did this?
56
00:05:46,740 --> 00:05:47,793
Not the drug dealers?
57
00:05:50,430 --> 00:05:51,689
But if you helped the police
58
00:05:51,690 --> 00:05:54,090
catch Eli Voss, then why
would they arrest Mama?
59
00:05:55,710 --> 00:05:57,959
Because the police want my help again,
60
00:05:57,960 --> 00:05:58,852
so they threaten her.
61
00:05:58,853 --> 00:06:02,283
It's their way, it's the auslander way.
62
00:06:03,690 --> 00:06:05,823
So Mame really didn't do anything wrong?
63
00:06:07,530 --> 00:06:09,513
Her only mistake was marrying me.
64
00:06:13,470 --> 00:06:14,909
And what about Isaak?
65
00:06:14,910 --> 00:06:17,073
He's out there right now looking for you.
66
00:06:20,130 --> 00:06:23,560
I will find your brother
and I will bring him home.
67
00:06:26,670 --> 00:06:28,083
This world is not ours.
68
00:06:29,010 --> 00:06:29,843
It's a trap.
69
00:06:31,080 --> 00:06:33,509
It's like a wicked hall of mirrors.
70
00:06:33,510 --> 00:06:36,569
Satan smiling back from every angle.
71
00:06:40,380 --> 00:06:43,570
So you must marry Johan
72
00:06:45,113 --> 00:06:48,113
and go back home and
be with your own kind.
73
00:07:40,286 --> 00:07:44,453
Now if he's here, the
police are not far behind.
74
00:07:54,220 --> 00:07:56,159
You take care of the pastor.
75
00:07:56,160 --> 00:07:58,325
I will take care of the kid.
76
00:08:06,750 --> 00:08:08,069
Go!
77
00:08:08,070 --> 00:08:10,173
Hit Taco Bell on your way there.
78
00:08:14,700 --> 00:08:15,533
I'll clean up.
79
00:09:01,530 --> 00:09:03,209
Oh, Justina.
80
00:09:03,210 --> 00:09:04,949
It is all so beautiful.
81
00:09:04,950 --> 00:09:07,259
You can thank Mrs. Fehr and her ladies
82
00:09:07,260 --> 00:09:08,939
for all the elbow grease.
83
00:09:08,940 --> 00:09:12,153
Your mother, bless her
heart, she covered the cost.
84
00:09:13,740 --> 00:09:15,890
By the way, I thought
she'd be here by now.
85
00:09:17,100 --> 00:09:19,139
Last minute details.
86
00:09:19,140 --> 00:09:22,289
She just wants everything to be perfect.
87
00:09:22,290 --> 00:09:23,399
Tina!
88
00:09:23,400 --> 00:09:25,878
Come on, we're making garlands!
89
00:10:16,219 --> 00:10:17,052
Blindly.
90
00:10:24,926 --> 00:10:28,343
Praise God, from home our blessings fall.
91
00:11:22,779 --> 00:11:23,612
Jo.
92
00:11:25,260 --> 00:11:27,359
I couldn't find any of the evidence
93
00:11:27,360 --> 00:11:28,949
of the drug business in Julius' ledger.
94
00:11:28,950 --> 00:11:33,296
Because he put it all into the music.
95
00:11:36,150 --> 00:11:37,319
What?
96
00:11:37,320 --> 00:11:38,789
Hector Estrada's dirty money
97
00:11:38,790 --> 00:11:41,463
is hiding in Julius' hymn book.
98
00:11:42,685 --> 00:11:44,402
Yeah boda.
99
00:11:48,480 --> 00:11:49,409
Oh, hey sweetheart.
100
00:11:49,410 --> 00:11:50,793
It's your Mom, again.
101
00:11:52,080 --> 00:11:54,299
I'm just wondering how your
trip to California went.
102
00:11:54,300 --> 00:11:56,129
Haven't heard from you.
103
00:11:56,130 --> 00:11:57,899
Give me a call when
you get a chance, okay?
104
00:11:57,900 --> 00:11:58,733
I love you.
105
00:12:15,960 --> 00:12:17,327
You lied to me, Isaak.
106
00:12:20,910 --> 00:12:21,743
That's right.
107
00:12:22,704 --> 00:12:24,179
Take it out.
108
00:12:24,180 --> 00:12:25,444
Put it on the bed.
109
00:12:32,386 --> 00:12:36,719
The man who picked me up
off the street in Medellin.
110
00:12:37,740 --> 00:12:39,380
He treated me like a son.
111
00:12:41,431 --> 00:12:42,264
Like family.
112
00:12:44,550 --> 00:12:46,143
Then the Norteûos get greedy,
113
00:12:47,610 --> 00:12:49,810
hacked him into pieces
and offer me his job.
114
00:12:52,620 --> 00:12:56,763
So I work hard, steal when I can,
115
00:12:58,500 --> 00:12:59,793
buy a vineyard in Spain.
116
00:13:03,090 --> 00:13:05,590
My next stop is a plastic surgeon
117
00:13:07,140 --> 00:13:09,663
but even he can't put eyes
in the back in my head,
118
00:13:13,470 --> 00:13:15,223
which is why I need you.
119
00:13:35,562 --> 00:13:38,479
The only one in my way now is Orff,
120
00:13:39,837 --> 00:13:41,583
and he will see me coming.
121
00:13:43,320 --> 00:13:44,913
But he won't see you.
122
00:13:46,470 --> 00:13:48,149
So your choice.
123
00:13:48,150 --> 00:13:50,600
You stay with these animals
the rest of your life
124
00:13:52,200 --> 00:13:54,207
or you help me make my wine.
125
00:13:58,620 --> 00:13:59,570
Ziffer?
126
00:14:00,720 --> 00:14:02,099
That's a music system.
127
00:14:02,100 --> 00:14:03,179
We grew up with it.
128
00:14:03,180 --> 00:14:04,919
Seven musical notes, seven numbers.
129
00:14:04,920 --> 00:14:05,909
One through to seven.
130
00:14:05,910 --> 00:14:10,402
But look here you see, we
have eights, we have nines.
131
00:14:10,403 --> 00:14:11,849
So they're actually?
132
00:14:11,850 --> 00:14:13,400
Records of mortgage payments.
133
00:14:14,490 --> 00:14:15,899
Estrada buys a property.
134
00:14:15,900 --> 00:14:17,069
And he sells it to someone
135
00:14:17,070 --> 00:14:19,109
who just needs a roof over their head.
136
00:14:19,110 --> 00:14:21,659
Then they pay him back using his money,
137
00:14:21,660 --> 00:14:24,059
washing it clean with every instalment.
138
00:14:24,060 --> 00:14:25,259
The top line is the dates,
139
00:14:25,260 --> 00:14:26,729
middle line is account numbers,
140
00:14:26,730 --> 00:14:28,139
bottom line is deposit amounts.
141
00:14:28,140 --> 00:14:30,389
You see, Julius was keeping a record,
142
00:14:30,390 --> 00:14:31,529
like an insurance policy
143
00:14:31,530 --> 00:14:33,659
in case the police ever
came through the door.
144
00:14:33,660 --> 00:14:36,560
Look at the amounts,
it's 9,000 this, 9,000 that.
145
00:14:39,210 --> 00:14:41,339
Because any deposit
over $10,000 would trigger
146
00:14:41,340 --> 00:14:43,109
an automatic report to FINTRAC.
147
00:14:43,110 --> 00:14:44,369
I spoke to the bank in Antioch.
148
00:14:44,370 --> 00:14:45,839
All the money in these
accounts was transferred
149
00:14:45,840 --> 00:14:47,159
to the Caymans this morning.
150
00:14:47,160 --> 00:14:48,449
Anna Funk is still in custody.
151
00:14:48,450 --> 00:14:50,039
Sterling MacKay is dead.
152
00:14:50,040 --> 00:14:51,899
And the bank manager we spoke to
153
00:14:51,900 --> 00:14:53,789
said that all the deposits
in to those accounts
154
00:14:53,790 --> 00:14:55,833
went through one single bank teller.
155
00:14:57,810 --> 00:15:01,263
So go talk to this teller
and see where it takes us.
156
00:15:11,040 --> 00:15:13,916
You guys wait here, I'm
gonna go talk to the teller.
157
00:15:18,660 --> 00:15:22,259
Hey Broda, I think she kinda likes me.
158
00:15:22,260 --> 00:15:23,863
- Val?
- Yeah.
159
00:15:23,864 --> 00:15:25,201
Are you ferejkt?
160
00:15:25,202 --> 00:15:26,039
Why not?
161
00:15:26,040 --> 00:15:28,439
Once you get over the
fighting and swearing,
162
00:15:28,440 --> 00:15:31,278
some of these auslander
girls are kind of sweet.
163
00:15:53,274 --> 00:15:55,739
Get your meathooks off
me, you skanky bitch!
164
00:15:55,740 --> 00:15:57,329
Just relax.
165
00:15:57,330 --> 00:15:58,653
I just wanna talk.
166
00:16:02,910 --> 00:16:04,167
Police brutality!
167
00:16:24,750 --> 00:16:26,733
So it was you who paid my bail?
168
00:16:32,250 --> 00:16:33,083
Thank you.
169
00:16:34,290 --> 00:16:35,219
I will pay you back.
170
00:16:35,220 --> 00:16:36,520
I don't want your money.
171
00:16:40,650 --> 00:16:42,400
So then what do you want from me?
172
00:16:43,320 --> 00:16:45,663
The question is what
did you want from me?
173
00:16:47,033 --> 00:16:52,033
A job, a husband, a
place to hide your drugs.
174
00:16:54,060 --> 00:16:55,709
Oh yes.
175
00:16:55,710 --> 00:16:58,683
Yes, the police told me everything.
176
00:16:59,880 --> 00:17:02,009
But did they tell you why I did it?
177
00:17:02,010 --> 00:17:04,259
Did they tell you what
would happen to my children
178
00:17:04,260 --> 00:17:06,153
if I did not do as I was told?
179
00:17:11,460 --> 00:17:13,979
Come in the truck, please.
180
00:17:13,980 --> 00:17:14,813
Please.
181
00:17:21,810 --> 00:17:24,760
If you were in so much trouble,
why didn't you just say so?
182
00:17:29,070 --> 00:17:30,659
What could I have said
183
00:17:30,660 --> 00:17:33,010
that would not have driven
away a man like you?
184
00:17:35,010 --> 00:17:35,883
So it's true?
185
00:17:39,180 --> 00:17:40,280
You are a drug dealer.
186
00:17:45,750 --> 00:17:48,043
I cannot be the woman you want me to be.
187
00:17:49,230 --> 00:17:50,313
So change.
188
00:17:53,400 --> 00:17:54,233
Be good again.
189
00:17:56,370 --> 00:17:58,683
You just need a husband to help you,
190
00:18:01,192 --> 00:18:02,763
to help you find your way back.
191
00:18:10,320 --> 00:18:12,220
There is one kindness you can do me.
192
00:18:13,560 --> 00:18:16,193
Something that will bring
joy to my daughter's heart.
193
00:18:19,140 --> 00:18:20,340
Drive me to her wedding.
194
00:18:24,004 --> 00:18:27,271
♪ Let earth adore ♪
195
00:18:27,272 --> 00:18:32,272
♪ Let angel minds inquire no more ♪
196
00:18:33,106 --> 00:18:36,003
♪ Amazing love ♪
197
00:18:36,004 --> 00:18:38,998
♪ How can it be ♪
198
00:18:38,999 --> 00:18:43,749
♪ That thou, my God, shouldst die for me ♪
199
00:18:49,320 --> 00:18:51,329
So sorry I am late.
200
00:18:51,330 --> 00:18:52,769
So many details.
201
00:18:52,770 --> 00:18:55,559
Mama, can we please talk?
202
00:18:55,560 --> 00:18:56,729
Of course.
203
00:18:56,730 --> 00:18:57,563
Excuse us.
204
00:19:00,870 --> 00:19:02,613
My Tina, are you all right?
205
00:19:04,230 --> 00:19:05,080
Foda came home.
206
00:19:06,210 --> 00:19:07,139
He came to the house.
207
00:19:07,140 --> 00:19:08,819
I know, I know.
208
00:19:08,820 --> 00:19:10,199
He said that they arrested you
209
00:19:10,200 --> 00:19:12,183
To try to force him to help them.
210
00:19:13,200 --> 00:19:14,033
That's true.
211
00:19:14,880 --> 00:19:17,939
This police say they
are nothing like Bronco.
212
00:19:17,940 --> 00:19:18,843
They're brutes.
213
00:19:20,880 --> 00:19:24,033
If it's Foda they're after,
why did they search our house?
214
00:19:26,550 --> 00:19:28,150
Because they're wicked people.
215
00:19:30,240 --> 00:19:34,619
But your Foda, he will do as they ask
216
00:19:34,620 --> 00:19:36,520
and we will put all of this behind us.
217
00:19:42,150 --> 00:19:44,442
I have missed this place so much.
218
00:19:52,710 --> 00:19:53,543
Come.
219
00:20:02,010 --> 00:20:05,009
My boss's written promise
that you will receive immunity
220
00:20:05,010 --> 00:20:07,106
in exchange for your testimony.
221
00:20:13,650 --> 00:20:17,219
All right well, once upon a fairy tale,
222
00:20:17,220 --> 00:20:20,339
I worked behind the bar
at the The Rusty Plough.
223
00:20:20,340 --> 00:20:24,659
Stirling MacKay was a
regular, we became friends.
224
00:20:24,660 --> 00:20:26,159
Companions.
225
00:20:26,160 --> 00:20:29,129
Not long after that, he
came up with the idea
226
00:20:29,130 --> 00:20:31,049
to have me work at the bank.
227
00:20:31,050 --> 00:20:33,479
So that all of the
vendor buy back deposits
228
00:20:33,480 --> 00:20:35,129
would go to your wicket?
229
00:20:35,130 --> 00:20:36,929
And when I wasn't doing that,
230
00:20:36,930 --> 00:20:39,749
Stirling had me registering
all kinds of new companies.
231
00:20:39,750 --> 00:20:40,635
Such as?
232
00:20:46,500 --> 00:20:48,303
You broke it, you bought it.
233
00:20:52,140 --> 00:20:54,179
The car wash.
234
00:20:54,180 --> 00:20:56,129
The microbrewery.
235
00:20:56,130 --> 00:21:00,059
The landscaping, and
paving, and roofing company.
236
00:21:00,060 --> 00:21:01,319
And so on, and so on.
237
00:21:01,320 --> 00:21:05,219
Estrada told me to leave
them in a bus locker or else.
238
00:21:05,220 --> 00:21:06,539
And then you showed up.
239
00:21:06,540 --> 00:21:09,869
So all of the cash
from Estrada's businesses
240
00:21:09,870 --> 00:21:13,529
would go into these accounts
and then back to the cartel?
241
00:21:13,530 --> 00:21:16,019
No, the cartel money left the country
242
00:21:16,020 --> 00:21:17,159
in shipping containers.
243
00:21:17,160 --> 00:21:19,649
Estrada was skimming
and the money he stole,
244
00:21:19,650 --> 00:21:23,039
he and Sterling would
invest in all of this.
245
00:21:23,040 --> 00:21:26,729
Once the money was clean,
they'd send that money overseas.
246
00:21:26,730 --> 00:21:27,689
Through your bank.
247
00:21:27,690 --> 00:21:28,523
No.
248
00:21:30,060 --> 00:21:33,629
I was just the place that
they took all the extra money
249
00:21:33,630 --> 00:21:35,643
that they couldn't turn into cash cards.
250
00:21:36,480 --> 00:21:41,069
Most of Estrada's money was
sent to this army of minions
251
00:21:41,070 --> 00:21:44,909
who spent all day just
buying pre-paid cash cards.
252
00:21:44,910 --> 00:21:48,079
It's much easier to move those than cash.
253
00:21:48,080 --> 00:21:48,913
Smurfs.
254
00:21:50,100 --> 00:21:52,199
Smurfs, they're the guys
who go around all day,
255
00:21:52,200 --> 00:21:55,289
they make deposits and
they buy the cash cards.
256
00:21:55,290 --> 00:21:56,635
I learned it on the Google.
257
00:22:05,880 --> 00:22:08,703
So who is the boss of these?
258
00:22:10,080 --> 00:22:11,373
- Smurfs.
- Smurfs?
259
00:22:12,330 --> 00:22:14,939
Oh, I don't have a name.
260
00:22:14,940 --> 00:22:16,379
I always had to wait in the car
261
00:22:16,380 --> 00:22:17,909
while he did the money drop.
262
00:22:17,910 --> 00:22:21,063
Some broken down farm
at the back of beyond.
263
00:22:25,140 --> 00:22:28,470
Another half litre of the
white will buy you a map.
264
00:22:37,650 --> 00:22:38,482
Speak.
265
00:22:38,483 --> 00:22:40,319
Estrada came to me.
266
00:22:40,320 --> 00:22:42,359
There's been a change of plan.
267
00:22:42,360 --> 00:22:44,099
He stole money from the
cartel and he's running
268
00:22:44,100 --> 00:22:46,529
and he wants me to come with him.
269
00:22:46,530 --> 00:22:48,780
But I know what happens
to my family if I do.
270
00:22:51,090 --> 00:22:52,499
We have to talk.
271
00:22:52,500 --> 00:22:54,110
I'll text you a location.
272
00:22:56,350 --> 00:22:57,949
Okay.
273
00:22:57,950 --> 00:22:59,037
15 minutes.
274
00:23:18,060 --> 00:23:18,893
Justina.
275
00:23:20,730 --> 00:23:22,829
Cousin Rita do you know Justina Epp?
276
00:23:22,830 --> 00:23:24,479
Oh, that's all right Anna.
277
00:23:24,480 --> 00:23:25,923
We all know each other here.
278
00:23:28,620 --> 00:23:29,920
And they know who you are.
279
00:23:30,930 --> 00:23:32,823
And that you're excommunicated.
280
00:23:33,720 --> 00:23:35,429
For Tina's sake, you need to step back
281
00:23:35,430 --> 00:23:37,739
and let others do the work.
282
00:23:37,740 --> 00:23:39,509
And you need to stop sniffing around
283
00:23:39,510 --> 00:23:40,829
like a rat in a pantry,
284
00:23:40,830 --> 00:23:44,009
and let me enjoy my daughter's wedding.
285
00:23:44,010 --> 00:23:44,843
Oh, Anna.
286
00:23:45,990 --> 00:23:48,790
Do you really think you
can buy your way back in?
287
00:23:49,862 --> 00:23:50,695
Do you?
288
00:23:53,820 --> 00:23:54,903
Excuse us.
289
00:24:04,290 --> 00:24:06,239
My Tina is so trusting.
290
00:24:06,240 --> 00:24:08,429
She thinks that just
because you shed your skin,
291
00:24:08,430 --> 00:24:10,469
that you are no longer a snake.
292
00:24:10,470 --> 00:24:12,479
You bought off Dirk Fehr
293
00:24:12,480 --> 00:24:16,259
but you will never buy your
way back into this colony.
294
00:24:16,260 --> 00:24:18,989
No matter how much money
you make selling drugs.
295
00:24:18,990 --> 00:24:21,419
Be careful, Justina.
296
00:24:21,420 --> 00:24:22,769
He that is without sin-
297
00:24:22,770 --> 00:24:24,513
Let him cast the first stone?
298
00:24:25,350 --> 00:24:27,989
Well wouldn't it be a shame
if I cast that right now,
299
00:24:27,990 --> 00:24:29,819
right into the middle of all your guests?
300
00:24:29,820 --> 00:24:32,039
And wouldn't it be a shock for poor Tina
301
00:24:32,040 --> 00:24:34,606
to find out how you paid for her husband?
302
00:24:40,590 --> 00:24:41,643
One word.
303
00:24:44,040 --> 00:24:46,949
One word from me and
there are men out there
304
00:24:46,950 --> 00:24:50,369
who will pull out your tongue,
wrap it around your neck
305
00:24:50,370 --> 00:24:52,949
and hang you from the highest beam,
306
00:24:52,950 --> 00:24:55,312
just like I had Joey hang Gerry.
307
00:24:59,310 --> 00:25:03,070
You leave right now and do not come back
308
00:25:05,070 --> 00:25:08,572
or I will make orphans of your children.
309
00:26:22,512 --> 00:26:24,899
I snuck into his office
and found some numbers.
310
00:26:24,900 --> 00:26:25,732
I think they might be accounts
311
00:26:25,733 --> 00:26:26,823
where he's keeping his money.
312
00:26:27,720 --> 00:26:28,688
Take a look.
313
00:27:17,138 --> 00:27:18,055
Too late.
314
00:28:26,897 --> 00:28:28,713
OPS, antioch detachment.
315
00:28:29,730 --> 00:28:32,792
I'd like to speak to
Detective Valerie Krochak.
316
00:28:40,260 --> 00:28:41,729
- It looks abandoned.
- Yeah.
317
00:28:41,730 --> 00:28:42,869
It looks like the perfect place
318
00:28:42,870 --> 00:28:45,599
to hide a mountain of cash cards.
319
00:28:45,600 --> 00:28:47,025
And Isaak.
320
00:28:49,980 --> 00:28:50,812
Detective Lee.
321
00:28:50,813 --> 00:28:53,129
Please tell me Esther's story checks out.
322
00:28:53,130 --> 00:28:54,989
Our bosses are very excited.
323
00:28:54,990 --> 00:28:56,789
So many old white men in the
conference room right now,
324
00:28:56,790 --> 00:28:58,529
it looks like a Who reunion tour.
325
00:28:58,530 --> 00:29:00,209
Everyone's talking about Hector Estrada,
326
00:29:00,210 --> 00:29:02,159
including some Mennonite who called,
327
00:29:02,160 --> 00:29:03,089
wanting to talk to you
328
00:29:03,090 --> 00:29:05,856
about where to find one Hector Estrada.
329
00:29:05,857 --> 00:29:07,709
Left a time and place to meet but no name.
330
00:29:07,710 --> 00:29:09,010
I'm sending it to you now.
331
00:29:12,150 --> 00:29:13,289
Mennonite called.
332
00:29:13,290 --> 00:29:14,122
Said he wants to meet.
333
00:29:14,123 --> 00:29:16,019
Said he knows how to find Estrada.
334
00:29:16,020 --> 00:29:16,853
We have to go.
335
00:29:20,250 --> 00:29:21,199
The last time I saw Isaak,
336
00:29:21,200 --> 00:29:23,000
he was collecting money for Estrada.
337
00:29:24,210 --> 00:29:26,789
If the cash cards go here,
then maybe Isaak comes as well.
338
00:29:26,790 --> 00:29:29,369
- Yes, possibly, but
- You follow your lead.
339
00:29:29,370 --> 00:29:30,870
I'll stay and wait for my son.
340
00:29:31,890 --> 00:29:33,243
If anyone comes, I call.
341
00:29:35,550 --> 00:29:36,383
Fine.
342
00:29:37,320 --> 00:29:38,489
You stay out of sight
343
00:29:38,490 --> 00:29:40,919
and under no circumstances
do you approach that house.
344
00:29:40,920 --> 00:29:42,569
Do you understand?
345
00:29:42,570 --> 00:29:43,402
Yeah.
346
00:29:43,403 --> 00:29:45,539
- Okay. Abel, come on.
- No, no, I stay.
347
00:29:45,540 --> 00:29:47,043
Abel, I need a translator.
348
00:29:49,350 --> 00:29:50,969
- Broda.
- Listen.
349
00:29:50,970 --> 00:29:52,449
You saved my life.
350
00:29:52,450 --> 00:29:54,389
I'll not throw it away.
351
00:29:54,390 --> 00:29:55,222
I promise.
352
00:29:55,223 --> 00:29:57,059
You go, go on!
353
00:29:57,060 --> 00:29:58,647
Okay, come on, come on.
354
00:31:25,195 --> 00:31:26,211
Joey?
355
00:31:33,780 --> 00:31:35,343
Go, go.
356
00:31:36,510 --> 00:31:37,760
Did you bring the police?
357
00:31:38,875 --> 00:31:39,875
Na.
358
00:31:43,683 --> 00:31:45,833
Time to meet
your maker, preacher?
359
00:32:18,336 --> 00:32:21,086
My father is an old, craven man
360
00:32:22,950 --> 00:32:25,803
who still thinks that his
favourite son killed himself.
361
00:32:27,780 --> 00:32:29,549
I thought if I could
do this one good thing,
362
00:32:29,550 --> 00:32:31,379
help him live out the
rest of his life in peace,
363
00:32:31,380 --> 00:32:36,380
then maybe God would forgive me.
364
00:32:38,859 --> 00:32:40,059
And now we're prisoners.
365
00:32:41,340 --> 00:32:45,569
Taking Estrada's money,
travelling the country,
366
00:32:45,570 --> 00:32:48,299
looking for any drunk, or drug
addict, or high school boy
367
00:32:48,300 --> 00:32:50,073
to buy more cards for him.
368
00:32:53,436 --> 00:32:55,019
Where is he taking them?
369
00:32:55,020 --> 00:32:55,853
Don't know.
370
00:32:58,110 --> 00:32:59,110
He tells me nothing.
371
00:33:00,120 --> 00:33:02,320
Just buy more cards or
your father will die.
372
00:33:06,930 --> 00:33:07,763
Help me.
373
00:33:08,760 --> 00:33:10,810
I'm working with the police to catch him.
374
00:33:11,972 --> 00:33:13,739
Estrada is making plans to leave
375
00:33:13,740 --> 00:33:15,990
and he will surely kill
Isaak before he goes.
376
00:33:17,640 --> 00:33:18,483
Please Joey.
377
00:33:20,700 --> 00:33:23,162
Maybe there is still a
chance of redemption for us.
378
00:33:39,073 --> 00:33:41,335
Foda!
379
00:33:46,230 --> 00:33:47,253
Estrada's gone.
380
00:33:49,890 --> 00:33:51,243
He shot out my tyres.
381
00:33:54,030 --> 00:33:56,468
Joey, where would Estrada go?
382
00:33:58,770 --> 00:33:59,699
When he came in this morning,
383
00:33:59,700 --> 00:34:02,022
he was on the telephone
with Heinrich Rosenhof.
384
00:34:02,023 --> 00:34:02,940
Rosenhof.
385
00:34:03,840 --> 00:34:05,459
Rosenhof is a runway for the cropdusters.
386
00:34:05,460 --> 00:34:06,779
Estrada's taking a Loftschepp.
387
00:34:06,780 --> 00:34:08,909
Take the buggy, I'm
gonna call the police
388
00:34:08,910 --> 00:34:09,789
and find my father.
389
00:34:20,280 --> 00:34:24,419
And now you, Tina, are asked
if you will take this man,
390
00:34:24,420 --> 00:34:26,159
our fellow brother Johan,
391
00:34:26,160 --> 00:34:29,909
to love him, to care for
him, to stand by him in need,
392
00:34:29,910 --> 00:34:32,639
in sickness, or whatever
the Lord shall ask of you,
393
00:34:32,640 --> 00:34:34,829
to live with him in a peaceable manner,
394
00:34:34,830 --> 00:34:38,039
to be submissive to him
and to not to forsake him
395
00:34:38,040 --> 00:34:40,649
until death shall separate you.
396
00:34:40,650 --> 00:34:41,550
How do you answer?
397
00:34:42,780 --> 00:34:43,613
Yes.
398
00:34:44,790 --> 00:34:45,840
Give me your hands.
399
00:34:49,470 --> 00:34:53,279
God of Abraham, God of Isaac,
God of Jacob be with you
400
00:34:53,280 --> 00:34:55,833
and bless this union through
Jesus Christ our Lord.
401
00:34:57,390 --> 00:35:00,693
What God has put together,
let no man put asunder.
402
00:35:01,680 --> 00:35:03,659
Go forth as husband and wife,
403
00:35:03,660 --> 00:35:06,433
live in peace and keep His promise.
404
00:35:34,200 --> 00:35:35,579
Anna Funk.
405
00:35:35,580 --> 00:35:36,633
Cleaning lady!
406
00:35:37,620 --> 00:35:38,519
Anna Funk.
407
00:35:38,520 --> 00:35:40,349
Mother of the bride!
408
00:35:40,350 --> 00:35:41,279
Anna Funk.
409
00:35:41,280 --> 00:35:42,423
Drug dealer!
410
00:35:43,290 --> 00:35:45,719
And what did she buy
with all her drug money?
411
00:35:45,720 --> 00:35:49,049
She bought this house,
she bought this wedding,
412
00:35:49,050 --> 00:35:52,649
she bought her own daughter a husband!
413
00:35:52,650 --> 00:35:56,193
But our mother of the bride
isn't just a drug dealer.
414
00:35:57,060 --> 00:36:00,059
She made my brother-in-law Joey
415
00:36:00,060 --> 00:36:04,109
hang my husband from a beam in our barn,
416
00:36:04,110 --> 00:36:06,113
which makes her a murderer!
417
00:36:08,640 --> 00:36:09,543
Justina Epp.
418
00:36:10,860 --> 00:36:14,069
If you want to do good with
your husband's drug money,
419
00:36:14,070 --> 00:36:17,069
why not give it to the
poor or build a school?
420
00:36:17,070 --> 00:36:19,019
Just save enough to hire a doctor
421
00:36:19,020 --> 00:36:20,943
to get the help that you need.
422
00:36:27,600 --> 00:36:29,879
It's not my money, Justina.
423
00:36:29,880 --> 00:36:31,529
It's yours.
424
00:36:31,530 --> 00:36:33,243
Do with it as you wish.
425
00:37:43,336 --> 00:37:45,519
This feels bad.
426
00:37:53,764 --> 00:37:56,597
Val.
427
00:38:31,200 --> 00:38:33,293
My boss has a gift for you.
428
00:38:50,520 --> 00:38:53,373
Names of all of our competitors
north of the border.
429
00:38:54,330 --> 00:38:57,149
Locations of their stash houses.
430
00:38:57,150 --> 00:38:59,249
Favourite border crossings.
431
00:38:59,250 --> 00:39:01,050
Police and lawyers on their payroll.
432
00:39:03,420 --> 00:39:05,843
What makes your boss think
that I would take that?
433
00:39:08,430 --> 00:39:11,813
Because I told him you'd
do whatever it takes to win.
434
00:39:33,081 --> 00:39:33,914
Val?
435
00:39:39,183 --> 00:39:40,766
What just happened?
436
00:39:42,878 --> 00:39:43,748
Val, are you okay?
437
00:39:43,749 --> 00:39:44,666
I'm fine.
438
00:39:47,238 --> 00:39:49,227
Noah, what's happening?
439
00:39:49,228 --> 00:39:50,669
I'm at the Rosenhof farm!
440
00:39:50,670 --> 00:39:51,982
Abel knows where it is!
441
00:39:51,983 --> 00:39:54,066
Estrada has a helicopter.
442
00:40:47,767 --> 00:40:52,767
Isaak.
443
00:40:58,220 --> 00:41:00,153
If I go with you, my family dies.
444
00:41:01,740 --> 00:41:03,153
If I go with him they live.
445
00:41:04,350 --> 00:41:05,671
Isaak.
446
00:41:05,672 --> 00:41:08,069
No, don't do this.
447
00:41:08,070 --> 00:41:09,899
You will go to Hell.
448
00:41:09,900 --> 00:41:14,466
If you're going to hell,
you might as well be Baus.
449
00:41:14,467 --> 00:41:15,336
No!
450
00:41:15,337 --> 00:41:17,714
Isaak no!
451
00:41:27,157 --> 00:41:28,409
Isaak!
31251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.