Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,649
Previously on "Pure."
2
00:00:01,650 --> 00:00:04,979
I know a way to get more
milk across the border faster.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,959
You need a new man for your crew,
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,183
Julius, he does what he's told.
5
00:00:09,184 --> 00:00:11,259
Oh.
6
00:00:11,260 --> 00:00:12,663
Okay, okay.
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,629
You need to get out of here.
8
00:00:15,630 --> 00:00:17,895
Gimme your phone, I'll take your place.
9
00:00:22,426 --> 00:00:23,999
There's a shipment coming in
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,009
and I'm going to take
his place on the crew.
11
00:00:26,010 --> 00:00:27,707
Put your wire on me,
12
00:00:27,708 --> 00:00:29,039
and you get everyone in the gang talking,
13
00:00:29,040 --> 00:00:30,959
including the big baus.
14
00:00:30,960 --> 00:00:33,910
But I won't help you until we
destroy that box of evidence.
15
00:00:35,370 --> 00:00:37,769
You can cry about your narco madre
16
00:00:37,770 --> 00:00:41,039
and your good-for-nothing
padre or you can be a man.
17
00:00:41,040 --> 00:00:41,873
Your choice.
18
00:00:44,100 --> 00:00:47,039
Sometimes there are rewards for pain.
19
00:00:47,040 --> 00:00:50,069
God gave us whole life,
only He can take it.
20
00:00:50,070 --> 00:00:52,379
Now you are God.
21
00:00:52,380 --> 00:00:55,023
His fingers or his life.
22
00:01:01,290 --> 00:01:05,459
Today is the day we
officially welcome Tina Funk
23
00:01:05,460 --> 00:01:06,959
back to our flock.
24
00:01:06,960 --> 00:01:08,549
Welcome back.
25
00:01:08,550 --> 00:01:11,669
I know about your husband, Noah Funk.
26
00:01:11,670 --> 00:01:13,170
Where is that foolish man now?
27
00:01:18,030 --> 00:01:21,645
Sorry.
28
00:01:50,101 --> 00:01:52,649
What? What happened?
29
00:01:52,650 --> 00:01:53,920
- We lost signal.
- Oh
30
00:01:55,890 --> 00:01:59,132
No, Val.
31
00:01:59,133 --> 00:01:59,966
Val.
32
00:02:31,444 --> 00:02:35,849
Val, Val, the truck is gone.
33
00:02:35,850 --> 00:02:38,090
The van is gone, what
the hell are you doing?
34
00:02:40,560 --> 00:02:43,110
We don't have a warrant,
we're done here, let's go.
35
00:02:59,310 --> 00:03:01,803
You tell me right now
who made you do this?
36
00:03:03,090 --> 00:03:04,319
You did.
37
00:03:04,320 --> 00:03:06,209
By leaving me with no
one to work the farm,
38
00:03:06,210 --> 00:03:09,269
and no way to make a living, you did this.
39
00:03:09,270 --> 00:03:10,739
Listen to me.
40
00:03:10,740 --> 00:03:11,729
You are still my wife,
41
00:03:11,730 --> 00:03:13,469
and you will give me the name of the man
42
00:03:13,470 --> 00:03:15,273
who made you do this.
43
00:03:18,030 --> 00:03:22,019
I am not your wife, not anymore.
44
00:03:22,020 --> 00:03:26,283
Anna, however things
are, think of the children.
45
00:03:27,360 --> 00:03:29,010
They're all that I think about.
46
00:03:30,090 --> 00:03:32,909
And you have no right
to tell me what I will,
47
00:03:32,910 --> 00:03:34,529
and will not do to see them.
48
00:03:34,530 --> 00:03:36,869
I stayed away to protect them.
49
00:03:36,870 --> 00:03:37,743
And you and I?
50
00:03:39,472 --> 00:03:41,789
Our marriage?
51
00:03:41,790 --> 00:03:43,440
This meant nothing to you at all?
52
00:03:45,990 --> 00:03:47,403
How could you ask me that?
53
00:03:51,840 --> 00:03:56,043
If you tell the police
what you saw this afternoon,
54
00:03:58,020 --> 00:04:00,389
you are killing Isaak.
55
00:04:00,390 --> 00:04:04,653
And then Tina will be next, and then we.
56
00:04:06,570 --> 00:04:07,473
So go.
57
00:04:09,584 --> 00:04:12,203
You go now and you do not come back.
58
00:04:12,204 --> 00:04:13,204
- Anna.
- Go.
59
00:04:46,980 --> 00:04:48,003
Anna was there?
60
00:04:49,110 --> 00:04:50,699
Why was Anna there?
61
00:04:50,700 --> 00:04:52,980
Because she was helping them.
62
00:04:52,981 --> 00:04:54,089
But why?
63
00:04:54,090 --> 00:04:56,969
Because I abandoned her,
because she had no choice,
64
00:04:56,970 --> 00:04:59,220
because some criminal
forced her to be there.
65
00:05:01,140 --> 00:05:01,973
Bro, you-
66
00:05:03,060 --> 00:05:05,459
You have to tell the detective about this.
67
00:05:05,460 --> 00:05:07,259
And send Anna to prison?
68
00:05:07,260 --> 00:05:09,329
Nay brother, will not do that.
69
00:05:09,330 --> 00:05:12,243
- This is...
- Noah, this is God's will.
70
00:05:14,181 --> 00:05:15,899
I can't pretend to understand it, but I,
71
00:05:15,900 --> 00:05:17,600
I have to try to do what is right.
72
00:05:20,221 --> 00:05:21,599
We must find a man who did this to Anna,
73
00:05:21,600 --> 00:05:24,239
we deliver him to the
police instead of her.
74
00:05:24,240 --> 00:05:27,419
And no violence, and no
bloodshed, find them out.
75
00:05:27,420 --> 00:05:28,619
Well, how are we gonna find him?
76
00:05:28,620 --> 00:05:29,639
We don't know who he is.
77
00:05:29,640 --> 00:05:32,099
The money broda, the money.
78
00:05:32,100 --> 00:05:35,129
Money flows like a river
only in one direction.
79
00:05:35,130 --> 00:05:37,143
We follow the river, we find the baus.
80
00:05:38,460 --> 00:05:40,233
Not a word of this, not a word.
81
00:05:50,584 --> 00:05:52,769
What the hell was that?
82
00:05:52,770 --> 00:05:57,329
No warning, no whisper, no
"We're about to trash your car?"
83
00:05:57,330 --> 00:05:59,189
I got in the back of the van.
84
00:05:59,190 --> 00:06:02,185
They gave me a mask and
told me not to talk.
85
00:06:02,186 --> 00:06:04,799
So you saw what exactly?
86
00:06:04,800 --> 00:06:06,750
Other men in black masks not talking.
87
00:06:09,720 --> 00:06:12,456
The business was closed,
who let you in the warehouse?
88
00:06:12,457 --> 00:06:14,939
I was still in the van
when they opened the door.
89
00:06:14,940 --> 00:06:16,769
So when you went through the door,
90
00:06:16,770 --> 00:06:19,262
who held it open for you?
91
00:06:21,030 --> 00:06:22,936
What the hell happened to your wire?
92
00:06:22,937 --> 00:06:25,349
I was fighting, I was moving tyres,
93
00:06:25,350 --> 00:06:27,449
and then it just fell off.
94
00:06:27,450 --> 00:06:28,623
And your GPS?
95
00:06:32,790 --> 00:06:36,059
So your wire falls off and
your GPS just disappears,
96
00:06:36,060 --> 00:06:37,593
and, and, and you just leave?
97
00:06:39,900 --> 00:06:41,100
Where are the drugs now?
98
00:06:42,150 --> 00:06:43,709
After the backhoe, they just-
99
00:06:43,710 --> 00:06:45,929
They just dropped me off and drove away.
100
00:06:45,930 --> 00:06:49,859
So you unload enough cocaine
to fill two backhoe tyres,
101
00:06:49,860 --> 00:06:52,259
but you, you managed to see and hear just
102
00:06:52,260 --> 00:06:53,493
absolutely nothing?
103
00:06:56,362 --> 00:06:59,943
I don't care if you're a pacifist.
104
00:07:00,810 --> 00:07:03,209
My career is on the line.
105
00:07:03,210 --> 00:07:07,529
If you are lying to me,
I will be the crowbar,
106
00:07:07,530 --> 00:07:09,183
and you will be the windshield.
107
00:07:11,604 --> 00:07:14,781
Right.
108
00:07:33,442 --> 00:07:34,275
Anna?
109
00:07:39,301 --> 00:07:40,707
Anna.
110
00:07:44,446 --> 00:07:47,519
Oh, I must have fallen asleep,
111
00:07:47,520 --> 00:07:49,679
I'm so sorry.
- No, that's okay.
112
00:07:49,680 --> 00:07:51,899
You in cleaning last night?
113
00:07:51,900 --> 00:07:52,949
Yes.
114
00:07:52,950 --> 00:07:55,490
Oh, I didn't see your
car in the parking lot.
115
00:07:55,491 --> 00:07:56,790
Oh, that's because...
116
00:07:56,791 --> 00:07:58,711
Would you know anything
about the backhoe
117
00:07:58,712 --> 00:08:00,870
in the warehouse?
118
00:08:00,871 --> 00:08:04,893
Ah, yes.
119
00:08:06,120 --> 00:08:07,739
Windy was here.
120
00:08:07,740 --> 00:08:08,573
Oh.
121
00:08:10,590 --> 00:08:11,733
He's pushy that man.
122
00:08:13,530 --> 00:08:14,480
What do you mean?
123
00:08:21,485 --> 00:08:22,318
I know.
124
00:08:25,358 --> 00:08:26,759
What happened?
125
00:08:26,760 --> 00:08:28,833
Maybe I gave him the wrong idea.
126
00:08:30,900 --> 00:08:33,513
My car broke down.
- Yes?
127
00:08:34,920 --> 00:08:36,629
He was driving by.
128
00:08:36,630 --> 00:08:38,339
Please don't, don't tell him that I...
129
00:08:38,340 --> 00:08:39,530
No, of course not.
130
00:08:42,330 --> 00:08:43,743
He offered me a ride.
131
00:08:44,970 --> 00:08:47,283
He said that he had
the backhoe to deliver.
132
00:08:48,480 --> 00:08:53,403
He asked if I knew the
door code, I said yes.
133
00:08:56,610 --> 00:08:59,223
So I opened the door for him,
134
00:09:01,920 --> 00:09:04,593
and then when it was time to go, he-
135
00:09:08,310 --> 00:09:09,723
Made you another offer?
136
00:09:10,950 --> 00:09:12,183
I told him no.
137
00:09:14,070 --> 00:09:16,199
And when he would not stop,
138
00:09:16,200 --> 00:09:19,383
I made it clear that I
already had a man in my life,
139
00:09:21,192 --> 00:09:24,873
and his name is Augustus Nickel.
140
00:09:30,150 --> 00:09:35,150
And then I sat down here,
and I waited for him to go.
141
00:09:44,579 --> 00:09:47,829
I hope that you don't mind that I lied.
142
00:09:48,669 --> 00:09:50,237
No, not at all.
143
00:09:52,430 --> 00:09:55,563
If I can do anything for
you, anything at all,
144
00:09:57,030 --> 00:09:57,930
just say the word.
145
00:09:59,730 --> 00:10:02,219
I could come to your house
and clean for you someday,
146
00:10:02,220 --> 00:10:03,070
return the favour.
147
00:10:08,490 --> 00:10:10,840
That house, it needs
a lot more than a broom.
148
00:10:14,633 --> 00:10:16,764
Audee.
149
00:11:02,378 --> 00:11:03,211
Sorry.
150
00:11:04,740 --> 00:11:07,299
Sorry I was not here for Freestikj.
151
00:11:07,300 --> 00:11:10,928
After the insurance office,
I went straight to Nickel's.
152
00:11:10,929 --> 00:11:14,009
Mame, you look schrakjlich,
let me make you some coffee.
153
00:11:14,010 --> 00:11:15,063
Yes please.
154
00:11:15,930 --> 00:11:19,139
But first will you show me
what you've been drawing?
155
00:11:19,140 --> 00:11:20,733
Come on, before I fall asleep.
156
00:11:31,020 --> 00:11:34,079
No more horses with big
eyes for you, eh, Teeny?
157
00:11:34,080 --> 00:11:35,283
Not with Johan.
158
00:11:36,750 --> 00:11:38,849
How many girls can say
that they opened a Bibel
159
00:11:38,850 --> 00:11:40,083
and found a boyfriend?
160
00:11:41,610 --> 00:11:45,363
So does he also love you?
161
00:11:49,017 --> 00:11:50,033
He does, of course he does.
162
00:11:52,650 --> 00:11:55,203
- Yes, but.
- But what?
163
00:11:56,667 --> 00:11:59,913
But he's the youngest, so
there's no land left for him.
164
00:12:00,780 --> 00:12:03,479
If he wants his own farm, and he does,
165
00:12:03,480 --> 00:12:05,823
he'll have to go to Paraguay or Belize.
166
00:12:36,810 --> 00:12:38,523
Where is Julius Muhlbach?
167
00:12:40,320 --> 00:12:41,153
I don't know.
168
00:12:43,290 --> 00:12:44,727
Who is "Klaas Klassen?"
169
00:12:46,320 --> 00:12:48,723
Two hands, a strong
back, and no English,
170
00:12:50,160 --> 00:12:51,410
what more could you want?
171
00:12:52,800 --> 00:12:55,769
I want to know who's
touching my product.
172
00:12:55,770 --> 00:12:58,533
I give an name to the
twins, they check it out.
173
00:12:59,850 --> 00:13:00,850
That's how it works.
174
00:13:03,180 --> 00:13:07,173
The twins are in
CuauhthÄmoc, there was no time.
175
00:13:08,190 --> 00:13:11,013
Either I get a new man or the
cream stays in the bottle.
176
00:13:13,932 --> 00:13:15,213
I did what I promised.
177
00:13:16,380 --> 00:13:17,313
I kept my word.
178
00:13:19,800 --> 00:13:20,633
You did.
179
00:13:24,210 --> 00:13:25,503
I want to see my son.
180
00:13:26,939 --> 00:13:27,772
You will.
181
00:13:28,808 --> 00:13:29,641
When?
182
00:13:32,818 --> 00:13:34,568
When I'm satisfied.
183
00:13:36,110 --> 00:13:40,840
In the meantime, you
can keep this as a bonus
184
00:13:42,480 --> 00:13:43,983
for thinking outside the box.
185
00:13:47,490 --> 00:13:50,583
Buy yourself something
nice, you deserve it.
186
00:14:06,660 --> 00:14:11,339
So your friend in narcotics
tracked down a CCTV camera
187
00:14:11,340 --> 00:14:14,549
in the alley behind that
Mennonite carpentry shop.
188
00:14:14,550 --> 00:14:18,033
And aside from a lot of courier traffic,
189
00:14:19,860 --> 00:14:21,410
look what else he came up with.
190
00:14:25,290 --> 00:14:28,109
- That's him, that's...
- Octavio Orff.
191
00:14:28,110 --> 00:14:31,810
Formerly Navy Special Forces,
but now he's a hit man
192
00:14:32,812 --> 00:14:34,103
with the Norteûo cartel.
193
00:14:35,106 --> 00:14:37,289
I don't know how you and your calculator
194
00:14:37,290 --> 00:14:39,839
got in the middle of
this, and I have no idea
195
00:14:39,840 --> 00:14:42,989
what you and Detective Lee
thought you were doing yesterday,
196
00:14:42,990 --> 00:14:47,947
which is why I'm seconding
you to narcotics.
197
00:14:52,680 --> 00:14:55,383
So, not suspending me?
198
00:14:56,940 --> 00:14:57,773
Not yet.
199
00:15:03,600 --> 00:15:08,600
So there really is a Mexican
cartel in our backyard,
200
00:15:09,270 --> 00:15:11,069
pushing product, washing cash,
201
00:15:11,070 --> 00:15:13,769
and making us all look like bone heads.
202
00:15:13,770 --> 00:15:15,209
Who knew?
203
00:15:15,210 --> 00:15:16,043
So loud.
204
00:15:16,980 --> 00:15:19,589
We need an APB on Julius's car.
205
00:15:19,590 --> 00:15:21,329
Surveillance on Nickel's farm equipment,
206
00:15:21,330 --> 00:15:23,849
a wire on that lawyer's
phone, what is his name?
207
00:15:23,850 --> 00:15:24,682
Mackay.
208
00:15:24,683 --> 00:15:26,039
And a passenger manifest
209
00:15:26,040 --> 00:15:28,290
on every single flight
going to Hawaii today.
210
00:15:30,270 --> 00:15:31,570
You gonna write this down.
211
00:15:42,120 --> 00:15:44,403
Just moving
in, be right with you.
212
00:15:50,400 --> 00:15:53,339
I see pictures of houses, but no farms.
213
00:15:53,340 --> 00:15:56,343
Yeah, residential only, no farms.
214
00:16:15,877 --> 00:16:17,249
Hmm.
215
00:16:17,250 --> 00:16:19,469
I don't trust auslander Banks.
216
00:16:19,470 --> 00:16:22,079
I want to buy a farm with cash.
217
00:16:22,080 --> 00:16:23,519
Is that possible?
218
00:16:23,520 --> 00:16:28,520
Strictly speaking, this
isn't exactly legal.
219
00:16:28,770 --> 00:16:31,810
Which is why there would
have to be a bonus for you
220
00:16:33,240 --> 00:16:35,313
for thinking outside the box.
221
00:16:46,620 --> 00:16:48,487
Two hands on the gun.
222
00:16:49,920 --> 00:16:51,813
Shoulders and feet are square,
223
00:16:53,220 --> 00:16:55,589
and your knees slightly lean forward.
224
00:16:55,590 --> 00:16:56,823
Lock your shooting arm.
225
00:17:09,390 --> 00:17:10,773
Hey, you got one.
226
00:17:20,851 --> 00:17:22,184
My first love.
227
00:17:30,903 --> 00:17:33,023
I had to stab another man
in their heart to get it.
228
00:17:34,171 --> 00:17:35,657
Just take good care of it.
229
00:17:39,240 --> 00:17:40,073
Have some fun.
230
00:18:18,078 --> 00:18:20,189
So I stopped by Nickel
farm equipment this morning,
231
00:18:20,190 --> 00:18:22,289
you know, to check out our surveillance.
232
00:18:22,290 --> 00:18:24,029
Guess what I see?
233
00:18:24,030 --> 00:18:25,349
Nothing.
234
00:18:25,350 --> 00:18:26,489
What the hell is going on?
235
00:18:26,490 --> 00:18:27,779
Procedure is what's going on.
236
00:18:27,780 --> 00:18:30,149
The request is on my boss's
desk, but like I keep saying,
237
00:18:30,150 --> 00:18:32,099
we jumped the queue on this,
so now we have to wait.
238
00:18:32,100 --> 00:18:33,599
For what?
239
00:18:33,600 --> 00:18:36,240
The drug dealers to find
another stash house?
240
00:18:36,241 --> 00:18:37,289
You were the one trying
to bang down the door
241
00:18:37,290 --> 00:18:38,849
without a warrant, rendering any evidence
242
00:18:38,850 --> 00:18:41,011
you might have found tainted,
243
00:18:41,012 --> 00:18:42,119
causing the entire case to be tossed.
244
00:18:42,120 --> 00:18:43,979
This isn't a hockey fight Val.
245
00:18:43,980 --> 00:18:46,019
What the hell are you thinking?
246
00:18:46,020 --> 00:18:46,852
Oh, I don't know,
247
00:18:46,853 --> 00:18:48,929
maybe I was thinking
about two backhoe tyres
248
00:18:48,930 --> 00:18:51,089
packed full of cocaine.
249
00:18:51,090 --> 00:18:52,109
What the hell were you thinking?
250
00:18:52,110 --> 00:18:53,999
That you are unhappy and you need a win.
251
00:18:54,000 --> 00:18:56,129
So I'm wondering if we can
maybe channel that energy
252
00:18:56,130 --> 00:18:57,959
in a way that doesn't end
with me at the project desk
253
00:18:57,960 --> 00:19:00,707
at Home Depot, wondering
what happened to my pension.
254
00:19:02,580 --> 00:19:03,413
Krochak.
255
00:19:07,020 --> 00:19:07,923
Sorry I'm late.
256
00:19:08,940 --> 00:19:11,699
Val, this is Judge Pettigrew.
257
00:19:11,700 --> 00:19:13,150
Good afternoon Ms. Krochak?
258
00:19:14,700 --> 00:19:17,489
Since you refuse to
submit to arbitration,
259
00:19:17,490 --> 00:19:19,923
it's now up to the
judge to decide custody.
260
00:19:26,970 --> 00:19:28,199
Says who?
261
00:19:28,200 --> 00:19:29,620
Well the law.
262
00:19:32,190 --> 00:19:33,989
But shouldn't we be in a courtroom then?
263
00:19:33,990 --> 00:19:36,059
Well, sometimes a more
informal setting helps
264
00:19:36,060 --> 00:19:37,293
to diffuse the tension.
265
00:19:38,280 --> 00:19:40,280
And in that spirit, why don't you start?
266
00:19:42,420 --> 00:19:45,539
Well, let's start with the fact that
267
00:19:45,540 --> 00:19:47,189
we already have a custody agreement.
268
00:19:47,190 --> 00:19:48,509
Which needs to be revised,
269
00:19:48,510 --> 00:19:50,579
because circumstances have changed.
270
00:19:50,580 --> 00:19:53,883
- His, though, not mine.
- Yours too.
271
00:19:55,119 --> 00:19:57,809
I spoke to your
sergeant who made it clear
272
00:19:57,810 --> 00:20:00,899
he felt that your temporary
suspension was orchestrated
273
00:20:00,900 --> 00:20:02,600
by someone you were investigating.
274
00:20:03,480 --> 00:20:05,279
- Correct.
- Which suggests
275
00:20:05,280 --> 00:20:06,569
your son could also be
276
00:20:06,570 --> 00:20:08,673
a target if they continue to harass you.
277
00:20:09,570 --> 00:20:12,370
He was in the house the night
of the attack, was he not?
278
00:20:15,169 --> 00:20:19,319
Ms. Krochak, if Ricky
remains in your custody,
279
00:20:19,320 --> 00:20:22,901
please explain to me how you
can guarantee his safety.
280
00:20:32,370 --> 00:20:34,863
Anna, Anna.
281
00:20:36,270 --> 00:20:39,149
This is the last one I
have for you to see today.
282
00:20:39,150 --> 00:20:41,549
Now I'm told that there's
a good milking shed,
283
00:20:41,550 --> 00:20:43,623
but the house needs some updating.
284
00:21:04,500 --> 00:21:05,350
I will take it.
285
00:21:18,983 --> 00:21:20,973
We will start with the good news.
286
00:21:22,050 --> 00:21:24,059
We're working for the narcotics unit now,
287
00:21:24,060 --> 00:21:26,039
who will do everything in their power
288
00:21:26,040 --> 00:21:27,693
to take down the Norteûo cartel.
289
00:21:29,611 --> 00:21:30,986
And the bad news?
290
00:21:30,987 --> 00:21:33,209
The Norteûos will do
everything in their power
291
00:21:33,210 --> 00:21:37,443
to kill anybody who crosses
them, including Julius and Kyle.
292
00:21:39,360 --> 00:21:42,509
So why didn't they get on
their flight today, to Hawaii?
293
00:21:42,510 --> 00:21:43,859
What do you mean, they had tickets?
294
00:21:43,860 --> 00:21:46,169
Yeah, they did, and then
they missed their flight,
295
00:21:46,170 --> 00:21:47,103
so where are they?
296
00:21:48,870 --> 00:21:49,703
God.
297
00:21:50,580 --> 00:21:52,049
Listen to me.
298
00:21:52,050 --> 00:21:54,543
Out there, they will die.
299
00:21:55,470 --> 00:21:56,302
They come back,
300
00:21:56,303 --> 00:21:58,970
the narcotics unit will put
them in protective custody.
301
00:22:01,110 --> 00:22:04,889
You sent them away, you
speak their language,
302
00:22:04,890 --> 00:22:06,063
you bring them back.
303
00:22:07,890 --> 00:22:08,723
Now.
304
00:22:32,383 --> 00:22:34,170
Oh no, Anna Funk.
305
00:22:35,570 --> 00:22:37,619
If the pastor had not set you aside,
306
00:22:37,620 --> 00:22:39,779
I would offer you a cup of tea.
307
00:22:39,780 --> 00:22:41,909
Well now Dirk Fehr.
308
00:22:41,910 --> 00:22:44,283
If I were not set aside, I would accept.
309
00:22:45,300 --> 00:22:48,783
But I will stay in my car and
make you an offer instead.
310
00:22:51,390 --> 00:22:54,213
Something to keep your son close to home.
311
00:23:19,543 --> 00:23:23,699
Goomorjess Bishop.
- Anna, Goomorjess.
312
00:23:23,700 --> 00:23:25,499
I would have come to the church house,
313
00:23:25,500 --> 00:23:27,153
but that is fe'boden, is it not?
314
00:23:28,170 --> 00:23:29,489
Yes.
315
00:23:29,490 --> 00:23:32,549
Then again, as Tina likes to remind me,
316
00:23:32,550 --> 00:23:35,069
the church exists wherever
Edentaler come together
317
00:23:35,070 --> 00:23:36,779
in the spirit of Christ.
318
00:23:36,780 --> 00:23:38,883
Is that not true?
- Yes.
319
00:23:40,260 --> 00:23:43,263
Let me help you, you
should have brought a basket.
320
00:23:48,090 --> 00:23:51,213
Tina and your nephew
would like to be married.
321
00:23:52,110 --> 00:23:54,809
They would like you to
perform the service.
322
00:23:54,810 --> 00:23:58,023
And they would like for
me to be there also.
323
00:23:59,940 --> 00:24:03,899
I would hate for them to
turn their back on the church
324
00:24:03,900 --> 00:24:06,509
just because I'm not allowed inside it.
325
00:24:06,510 --> 00:24:08,159
- But...
- If you were to marry them
326
00:24:08,160 --> 00:24:11,223
outside the church, on
a farm, for instance,
327
00:24:12,480 --> 00:24:14,170
would that violate the Ordnung?
328
00:24:44,306 --> 00:24:48,119
So how does Johan's mother
feel about her baby boy
329
00:24:48,120 --> 00:24:49,743
moving to Central America?
330
00:24:50,580 --> 00:24:52,507
I don't know, never met her.
331
00:24:58,530 --> 00:25:00,839
That's what you'd say
to a boy who is courting.
332
00:25:00,840 --> 00:25:02,973
Take a good look at her mother first.
333
00:25:04,530 --> 00:25:08,463
But in your case, I would
say, look at his Foda.
334
00:25:10,380 --> 00:25:13,623
I knew Dirk in school, have you met him?
335
00:25:15,270 --> 00:25:16,953
No, not yet.
336
00:25:23,040 --> 00:25:24,029
Without a man in the house,
337
00:25:24,030 --> 00:25:26,429
I thought you could use a little help.
338
00:25:26,430 --> 00:25:30,599
Oh, no, we are fine,
the, the house is fine.
339
00:25:30,600 --> 00:25:31,919
The house is a mess,
340
00:25:31,920 --> 00:25:34,829
and it's only gotten
worse since Isaak left.
341
00:25:34,830 --> 00:25:36,736
So please, Mr. Nickel, come in.
342
00:25:36,737 --> 00:25:37,979
Dochta will make a list
343
00:25:37,980 --> 00:25:40,173
of everything that needs to be fixed.
344
00:25:41,443 --> 00:25:45,693
And Mutta, you will sit
and have a cup of tea, hmm?
345
00:26:15,250 --> 00:26:17,083
All right, here we go.
346
00:27:30,930 --> 00:27:33,243
Speaking as one sinner to another,
347
00:27:34,080 --> 00:27:35,939
I hope that as you stand before our Lord,
348
00:27:35,940 --> 00:27:38,069
He does not turn his back to you
349
00:27:38,070 --> 00:27:41,223
as you have turned your
back on your own son.
350
00:27:59,803 --> 00:28:03,239
- I made you some tarts.
- Hmm.
351
00:28:03,240 --> 00:28:05,313
Please take them home with you.
352
00:28:11,520 --> 00:28:15,239
I am sorry, I should have called first.
353
00:28:15,240 --> 00:28:17,729
A man showing up with
a toolbox at the door
354
00:28:17,730 --> 00:28:18,779
of a married woman?
355
00:28:18,780 --> 00:28:19,949
But if I had called first,
356
00:28:19,950 --> 00:28:21,833
he would've said, I don't need your help.
357
00:28:23,580 --> 00:28:25,293
Tina is all that I have now.
358
00:28:26,520 --> 00:28:28,143
I have to set a good example.
359
00:28:30,540 --> 00:28:32,936
I am grateful for your help.
360
00:28:32,937 --> 00:28:37,937
And I'm grateful to
be the man in your life.
361
00:28:38,130 --> 00:28:42,543
Even if it is a lie.
362
00:29:14,910 --> 00:29:18,303
Sorry, I shouldn't have
waited to see my mom.
363
00:29:20,460 --> 00:29:22,443
It's fine, it's family, I get it.
364
00:29:25,415 --> 00:29:27,029
Okay, I just gotta enter my card number
365
00:29:27,030 --> 00:29:31,023
into this insanely small
window, and we'll be rebooked.
366
00:29:32,160 --> 00:29:34,533
You can grab the bags,
I'll be out in a second.
367
00:29:43,560 --> 00:29:44,579
Excuse me,
368
00:29:44,580 --> 00:29:47,562
it's my father, he got out of
the car and then collapsed.
369
00:29:53,040 --> 00:29:53,873
Isaak?
370
00:29:56,310 --> 00:29:57,673
Julius?
371
00:30:01,020 --> 00:30:04,073
Oh my God.
372
00:30:09,750 --> 00:30:10,750
Get the other one.
373
00:30:13,378 --> 00:30:14,211
Now.
374
00:30:19,522 --> 00:30:20,825
Now.
375
00:30:36,171 --> 00:30:37,004
Klaas.
376
00:30:40,140 --> 00:30:41,163
Where's Julius?
377
00:30:44,610 --> 00:30:47,583
You can tell me, you
know I'm not a dunkel.
378
00:30:49,410 --> 00:30:52,199
All day and night these packages come
379
00:30:52,200 --> 00:30:54,666
and then bags full of packages go,
380
00:30:54,667 --> 00:30:56,369
and then two strangers show up
381
00:30:56,370 --> 00:30:57,749
and get jobs in a furniture shop
382
00:30:57,750 --> 00:30:59,733
that never sells a stick of furniture.
383
00:31:02,190 --> 00:31:03,149
The less, you know...
384
00:31:03,150 --> 00:31:04,610
Do you work for Julius,
385
00:31:05,610 --> 00:31:07,010
or does Julius work for you?
386
00:31:11,793 --> 00:31:13,966
I work for drug dealers.
387
00:31:13,967 --> 00:31:15,267
And do so my brother Abel.
388
00:31:16,470 --> 00:31:17,303
Abel?
389
00:31:21,180 --> 00:31:22,413
And Julius and Kyle too?
390
00:31:23,520 --> 00:31:24,353
Yeah.
391
00:31:26,760 --> 00:31:27,963
Where is Julius?
392
00:31:29,100 --> 00:31:30,689
Is he all right?
393
00:31:30,690 --> 00:31:34,843
He made some mistakes, the
kind that can't be forgiven.
394
00:31:38,640 --> 00:31:40,773
I told him to run, and so he did.
395
00:31:43,350 --> 00:31:44,669
And will he come back?
396
00:31:44,670 --> 00:31:47,433
For his sake, I hope not.
397
00:32:10,650 --> 00:32:13,893
He's brought his Foda, interesting.
398
00:32:16,470 --> 00:32:18,809
If he asked to look at your gums,
399
00:32:18,810 --> 00:32:21,153
you ask to see what's inside his wallet.
400
00:32:22,579 --> 00:32:23,412
What?
401
00:32:24,331 --> 00:32:26,288
You better go.
402
00:32:26,289 --> 00:32:27,122
Go on.
403
00:32:30,516 --> 00:32:33,009
- Goodendach.
- Goodendach.
404
00:32:33,010 --> 00:32:35,493
After class, can I walk you home?
405
00:32:36,420 --> 00:32:38,470
I have some news I think you should hear.
406
00:32:41,640 --> 00:32:43,979
Imagine the bishop
allowing a girl like that
407
00:32:43,980 --> 00:32:45,449
in his own home.
408
00:32:45,450 --> 00:32:46,919
A girl like what?
409
00:32:46,920 --> 00:32:49,439
I'm sure the doctor is
blameless, but the mutta.
410
00:32:49,440 --> 00:32:50,339
What about her?
411
00:32:50,340 --> 00:32:51,599
You haven't heard?
412
00:32:51,600 --> 00:32:53,022
Nay.
413
00:33:06,498 --> 00:33:07,331
So Noah?
414
00:33:09,240 --> 00:33:10,073
Hmm.
415
00:33:11,670 --> 00:33:14,253
Are you happy working for drug dealers?
416
00:33:16,470 --> 00:33:17,303
Nay.
417
00:33:18,420 --> 00:33:21,320
So you want a better life
for yourself and your brother?
418
00:33:23,310 --> 00:33:24,143
Yeah.
419
00:33:26,070 --> 00:33:29,433
So let's leave
together, the three of us.
420
00:33:31,308 --> 00:33:35,159
We'll pull our resources,
find another place,
421
00:33:35,160 --> 00:33:36,273
different jobs.
422
00:33:37,230 --> 00:33:38,610
We can't do that.
423
00:33:39,960 --> 00:33:40,793
Why not?
424
00:33:42,000 --> 00:33:43,263
What's keeping you here?
425
00:33:46,260 --> 00:33:48,569
Can I say something?
- I think I should go.
426
00:33:48,570 --> 00:33:49,949
From the moment I saw you at that door,
427
00:33:49,950 --> 00:33:51,860
I wanted to say this, but...
428
00:33:51,861 --> 00:33:55,743
- Eva, I like you, but...
- I hate that beard.
429
00:33:56,910 --> 00:33:57,743
Huh?
430
00:33:58,650 --> 00:34:00,953
It makes you look like
you live under a bridge.
431
00:34:03,330 --> 00:34:04,713
If you won't come with me,
432
00:34:05,838 --> 00:34:08,635
will you at least let me
give you a proper haircut and
433
00:34:08,636 --> 00:34:11,190
shave that thing off your face.
434
00:35:01,848 --> 00:35:05,765
Broda?
435
00:35:16,683 --> 00:35:19,227
Unknown number, licence
plate, and location,
436
00:35:19,228 --> 00:35:20,728
the next delivery.
437
00:35:27,467 --> 00:35:28,300
Yo.
438
00:35:41,869 --> 00:35:45,603
So first the bad news.
439
00:35:47,010 --> 00:35:51,213
My uncle in Altona, also Johan, died.
440
00:35:53,040 --> 00:35:56,759
Oh, (speaking in a
foreign language) when?
441
00:35:56,760 --> 00:35:57,660
Three years ago.
442
00:35:58,650 --> 00:36:00,543
They just settled his will this week.
443
00:36:01,680 --> 00:36:02,513
Guess what?
444
00:36:03,840 --> 00:36:04,923
Good news?
445
00:36:06,270 --> 00:36:09,460
He left Foda with enough
money for me to buy a farm
446
00:36:10,680 --> 00:36:13,143
here, in Ontario.
447
00:36:15,870 --> 00:36:17,609
So you don't have to go away
448
00:36:17,610 --> 00:36:19,207
to Paraguay or?
- No.
449
00:36:20,790 --> 00:36:22,490
Now here's the best news of all.
450
00:36:23,610 --> 00:36:25,263
He already picked out a farm.
451
00:36:27,180 --> 00:36:30,333
Your farm, the Funk farm.
452
00:36:32,550 --> 00:36:33,383
Don't be mad.
453
00:36:34,560 --> 00:36:37,110
I told him I would only
accept it on one condition.
454
00:36:44,040 --> 00:36:49,040
Tina Funk, will you make me
the happiest man in the world
455
00:36:49,200 --> 00:36:50,103
and be my wife?
456
00:36:51,540 --> 00:36:55,143
Oh, yes.
457
00:37:03,023 --> 00:37:05,129
And now a proper thing,
458
00:37:05,130 --> 00:37:07,349
I have to ask your father for permission.
459
00:37:07,350 --> 00:37:08,519
My mother.
460
00:37:08,520 --> 00:37:09,483
Your mother, yes.
461
00:37:10,440 --> 00:37:11,961
And it will be official.
462
00:37:14,250 --> 00:37:15,293
Mrs. Fehr?
463
00:37:31,110 --> 00:37:32,753
What's wrong, you're not eating?
464
00:37:36,390 --> 00:37:37,319
If you're not going to eat it,
465
00:37:37,320 --> 00:37:38,970
why don't you just throw it away?
466
00:37:40,470 --> 00:37:42,123
'Cause wasting fruit is a sin.
467
00:37:43,470 --> 00:37:44,303
It's a what?
468
00:37:45,480 --> 00:37:46,313
Pecado.
469
00:37:48,090 --> 00:37:49,667
Wasting food is a pecado.
470
00:37:50,520 --> 00:37:52,170
You know what that is, don't you?
471
00:37:54,810 --> 00:37:57,419
Eat it or throw it away.
472
00:37:57,420 --> 00:38:00,298
I'm a vegetarian and the
smell is making me sick.
473
00:38:14,910 --> 00:38:17,403
Do you know a Mennonites
named Klaas Klassen?
474
00:38:19,260 --> 00:38:21,869
Speak up, yes or no?
- No.
475
00:38:21,870 --> 00:38:22,703
No?
476
00:38:23,970 --> 00:38:26,070
Thought you were all cousins or something.
477
00:38:27,930 --> 00:38:29,489
The Voss Twins don't know him either,
478
00:38:29,490 --> 00:38:30,940
and they know all you people.
479
00:38:46,200 --> 00:38:47,077
Talk to him.
480
00:38:49,470 --> 00:38:52,983
Ask him about his
family, where he is from,
481
00:38:54,210 --> 00:38:55,210
how he knows Julius.
482
00:38:58,020 --> 00:39:01,403
And if you think he's lying,
even about a little thing.
483
00:39:52,208 --> 00:39:53,041
Isaak.
484
00:39:55,014 --> 00:39:55,847
Isaak.
485
00:40:01,850 --> 00:40:02,900
Is there a problem?
486
00:40:03,960 --> 00:40:05,703
Is there a problem?
- No.
487
00:40:07,890 --> 00:40:10,290
It's just been so long,
I did not recognise him.
488
00:40:11,250 --> 00:40:13,829
He used to work on my family's farm.
489
00:40:13,830 --> 00:40:14,663
And?
490
00:40:17,776 --> 00:40:21,513
No skills, no family, a nobody.
491
00:40:24,030 --> 00:40:25,330
And he knows Julius how?
492
00:40:30,750 --> 00:40:31,743
We're cousins.
493
00:40:34,020 --> 00:40:35,470
So we can trust him or not?
494
00:40:40,530 --> 00:40:41,363
Yes.
495
00:40:46,410 --> 00:40:48,359
Go home, when it's time
for another delivery,
496
00:40:48,360 --> 00:40:49,769
we'll let you know.
497
00:40:49,770 --> 00:40:50,853
What about Julius?
498
00:40:53,086 --> 00:40:55,186
He hasn't come back, so I was wondering.
499
00:41:35,902 --> 00:41:36,735
Yo.
500
00:42:04,630 --> 00:42:07,019
Looks like they died quickly.
501
00:42:07,020 --> 00:42:08,309
Judging from the wounds,
502
00:42:08,310 --> 00:42:09,929
whoever killed them
didn't get close enough
503
00:42:09,930 --> 00:42:11,553
to ask too many questions.
504
00:42:13,110 --> 00:42:14,009
Do you think they might have...
505
00:42:14,010 --> 00:42:14,843
Talked?
506
00:42:16,050 --> 00:42:19,953
If they talked, the cartel
is now coming after you.
507
00:42:21,587 --> 00:42:23,393
And they might not kill you so quickly.
508
00:42:26,681 --> 00:42:30,259
Anna.
509
00:42:30,260 --> 00:42:31,093
What?
510
00:42:32,027 --> 00:42:33,603
I have to protect my wife.
511
00:42:34,860 --> 00:42:37,110
Why do you have to
protect your wife, Noah?
512
00:42:38,370 --> 00:42:40,259
Why do you have to
protect your wife, Noah?
513
00:42:40,260 --> 00:42:42,460
Because she's the one
who opened the door.
514
00:42:45,540 --> 00:42:46,473
What door?
515
00:43:24,329 --> 00:43:27,689
I am sorry, I know how you feel
516
00:43:27,690 --> 00:43:29,433
about me coming to your house.
517
00:43:30,810 --> 00:43:34,353
There's something I'd like
to discuss in private.
518
00:43:38,490 --> 00:43:40,529
Windy called me this morning.
519
00:43:40,530 --> 00:43:42,839
He wanted to know if
everything was in order
520
00:43:42,840 --> 00:43:43,690
with the backhoe.
521
00:43:44,880 --> 00:43:47,939
So I asked him how he got
it into the warehouse,
522
00:43:47,940 --> 00:43:50,583
and do you know what he told me?
523
00:43:54,480 --> 00:43:55,313
No.
524
00:43:59,280 --> 00:44:00,113
No?
525
00:44:03,366 --> 00:44:04,199
Of course not.
526
00:44:05,857 --> 00:44:10,857
I know men like that,
they're mystery to you.
527
00:44:10,860 --> 00:44:14,890
Which is really just another
reason why I've fallen
528
00:44:17,340 --> 00:44:19,177
so deeply in love with you.
529
00:44:22,127 --> 00:44:22,960
Anna Funk,
530
00:44:26,830 --> 00:44:28,330
will you marry me?
531
00:44:32,285 --> 00:44:33,452
Augustus, I-
37192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.