All language subtitles for Pure.S02E04.The.Proposal.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,649 Previously on "Pure." 2 00:00:01,650 --> 00:00:04,979 I know a way to get more milk across the border faster. 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,959 You need a new man for your crew, 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,183 Julius, he does what he's told. 5 00:00:09,184 --> 00:00:11,259 Oh. 6 00:00:11,260 --> 00:00:12,663 Okay, okay. 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,629 You need to get out of here. 8 00:00:15,630 --> 00:00:17,895 Gimme your phone, I'll take your place. 9 00:00:22,426 --> 00:00:23,999 There's a shipment coming in 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,009 and I'm going to take his place on the crew. 11 00:00:26,010 --> 00:00:27,707 Put your wire on me, 12 00:00:27,708 --> 00:00:29,039 and you get everyone in the gang talking, 13 00:00:29,040 --> 00:00:30,959 including the big baus. 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,910 But I won't help you until we destroy that box of evidence. 15 00:00:35,370 --> 00:00:37,769 You can cry about your narco madre 16 00:00:37,770 --> 00:00:41,039 and your good-for-nothing padre or you can be a man. 17 00:00:41,040 --> 00:00:41,873 Your choice. 18 00:00:44,100 --> 00:00:47,039 Sometimes there are rewards for pain. 19 00:00:47,040 --> 00:00:50,069 God gave us whole life, only He can take it. 20 00:00:50,070 --> 00:00:52,379 Now you are God. 21 00:00:52,380 --> 00:00:55,023 His fingers or his life. 22 00:01:01,290 --> 00:01:05,459 Today is the day we officially welcome Tina Funk 23 00:01:05,460 --> 00:01:06,959 back to our flock. 24 00:01:06,960 --> 00:01:08,549 Welcome back. 25 00:01:08,550 --> 00:01:11,669 I know about your husband, Noah Funk. 26 00:01:11,670 --> 00:01:13,170 Where is that foolish man now? 27 00:01:18,030 --> 00:01:21,645 Sorry. 28 00:01:50,101 --> 00:01:52,649 What? What happened? 29 00:01:52,650 --> 00:01:53,920 - We lost signal. - Oh 30 00:01:55,890 --> 00:01:59,132 No, Val. 31 00:01:59,133 --> 00:01:59,966 Val. 32 00:02:31,444 --> 00:02:35,849 Val, Val, the truck is gone. 33 00:02:35,850 --> 00:02:38,090 The van is gone, what the hell are you doing? 34 00:02:40,560 --> 00:02:43,110 We don't have a warrant, we're done here, let's go. 35 00:02:59,310 --> 00:03:01,803 You tell me right now who made you do this? 36 00:03:03,090 --> 00:03:04,319 You did. 37 00:03:04,320 --> 00:03:06,209 By leaving me with no one to work the farm, 38 00:03:06,210 --> 00:03:09,269 and no way to make a living, you did this. 39 00:03:09,270 --> 00:03:10,739 Listen to me. 40 00:03:10,740 --> 00:03:11,729 You are still my wife, 41 00:03:11,730 --> 00:03:13,469 and you will give me the name of the man 42 00:03:13,470 --> 00:03:15,273 who made you do this. 43 00:03:18,030 --> 00:03:22,019 I am not your wife, not anymore. 44 00:03:22,020 --> 00:03:26,283 Anna, however things are, think of the children. 45 00:03:27,360 --> 00:03:29,010 They're all that I think about. 46 00:03:30,090 --> 00:03:32,909 And you have no right to tell me what I will, 47 00:03:32,910 --> 00:03:34,529 and will not do to see them. 48 00:03:34,530 --> 00:03:36,869 I stayed away to protect them. 49 00:03:36,870 --> 00:03:37,743 And you and I? 50 00:03:39,472 --> 00:03:41,789 Our marriage? 51 00:03:41,790 --> 00:03:43,440 This meant nothing to you at all? 52 00:03:45,990 --> 00:03:47,403 How could you ask me that? 53 00:03:51,840 --> 00:03:56,043 If you tell the police what you saw this afternoon, 54 00:03:58,020 --> 00:04:00,389 you are killing Isaak. 55 00:04:00,390 --> 00:04:04,653 And then Tina will be next, and then we. 56 00:04:06,570 --> 00:04:07,473 So go. 57 00:04:09,584 --> 00:04:12,203 You go now and you do not come back. 58 00:04:12,204 --> 00:04:13,204 - Anna. - Go. 59 00:04:46,980 --> 00:04:48,003 Anna was there? 60 00:04:49,110 --> 00:04:50,699 Why was Anna there? 61 00:04:50,700 --> 00:04:52,980 Because she was helping them. 62 00:04:52,981 --> 00:04:54,089 But why? 63 00:04:54,090 --> 00:04:56,969 Because I abandoned her, because she had no choice, 64 00:04:56,970 --> 00:04:59,220 because some criminal forced her to be there. 65 00:05:01,140 --> 00:05:01,973 Bro, you- 66 00:05:03,060 --> 00:05:05,459 You have to tell the detective about this. 67 00:05:05,460 --> 00:05:07,259 And send Anna to prison? 68 00:05:07,260 --> 00:05:09,329 Nay brother, will not do that. 69 00:05:09,330 --> 00:05:12,243 - This is... - Noah, this is God's will. 70 00:05:14,181 --> 00:05:15,899 I can't pretend to understand it, but I, 71 00:05:15,900 --> 00:05:17,600 I have to try to do what is right. 72 00:05:20,221 --> 00:05:21,599 We must find a man who did this to Anna, 73 00:05:21,600 --> 00:05:24,239 we deliver him to the police instead of her. 74 00:05:24,240 --> 00:05:27,419 And no violence, and no bloodshed, find them out. 75 00:05:27,420 --> 00:05:28,619 Well, how are we gonna find him? 76 00:05:28,620 --> 00:05:29,639 We don't know who he is. 77 00:05:29,640 --> 00:05:32,099 The money broda, the money. 78 00:05:32,100 --> 00:05:35,129 Money flows like a river only in one direction. 79 00:05:35,130 --> 00:05:37,143 We follow the river, we find the baus. 80 00:05:38,460 --> 00:05:40,233 Not a word of this, not a word. 81 00:05:50,584 --> 00:05:52,769 What the hell was that? 82 00:05:52,770 --> 00:05:57,329 No warning, no whisper, no "We're about to trash your car?" 83 00:05:57,330 --> 00:05:59,189 I got in the back of the van. 84 00:05:59,190 --> 00:06:02,185 They gave me a mask and told me not to talk. 85 00:06:02,186 --> 00:06:04,799 So you saw what exactly? 86 00:06:04,800 --> 00:06:06,750 Other men in black masks not talking. 87 00:06:09,720 --> 00:06:12,456 The business was closed, who let you in the warehouse? 88 00:06:12,457 --> 00:06:14,939 I was still in the van when they opened the door. 89 00:06:14,940 --> 00:06:16,769 So when you went through the door, 90 00:06:16,770 --> 00:06:19,262 who held it open for you? 91 00:06:21,030 --> 00:06:22,936 What the hell happened to your wire? 92 00:06:22,937 --> 00:06:25,349 I was fighting, I was moving tyres, 93 00:06:25,350 --> 00:06:27,449 and then it just fell off. 94 00:06:27,450 --> 00:06:28,623 And your GPS? 95 00:06:32,790 --> 00:06:36,059 So your wire falls off and your GPS just disappears, 96 00:06:36,060 --> 00:06:37,593 and, and, and you just leave? 97 00:06:39,900 --> 00:06:41,100 Where are the drugs now? 98 00:06:42,150 --> 00:06:43,709 After the backhoe, they just- 99 00:06:43,710 --> 00:06:45,929 They just dropped me off and drove away. 100 00:06:45,930 --> 00:06:49,859 So you unload enough cocaine to fill two backhoe tyres, 101 00:06:49,860 --> 00:06:52,259 but you, you managed to see and hear just 102 00:06:52,260 --> 00:06:53,493 absolutely nothing? 103 00:06:56,362 --> 00:06:59,943 I don't care if you're a pacifist. 104 00:07:00,810 --> 00:07:03,209 My career is on the line. 105 00:07:03,210 --> 00:07:07,529 If you are lying to me, I will be the crowbar, 106 00:07:07,530 --> 00:07:09,183 and you will be the windshield. 107 00:07:11,604 --> 00:07:14,781 Right. 108 00:07:33,442 --> 00:07:34,275 Anna? 109 00:07:39,301 --> 00:07:40,707 Anna. 110 00:07:44,446 --> 00:07:47,519 Oh, I must have fallen asleep, 111 00:07:47,520 --> 00:07:49,679 I'm so sorry. - No, that's okay. 112 00:07:49,680 --> 00:07:51,899 You in cleaning last night? 113 00:07:51,900 --> 00:07:52,949 Yes. 114 00:07:52,950 --> 00:07:55,490 Oh, I didn't see your car in the parking lot. 115 00:07:55,491 --> 00:07:56,790 Oh, that's because... 116 00:07:56,791 --> 00:07:58,711 Would you know anything about the backhoe 117 00:07:58,712 --> 00:08:00,870 in the warehouse? 118 00:08:00,871 --> 00:08:04,893 Ah, yes. 119 00:08:06,120 --> 00:08:07,739 Windy was here. 120 00:08:07,740 --> 00:08:08,573 Oh. 121 00:08:10,590 --> 00:08:11,733 He's pushy that man. 122 00:08:13,530 --> 00:08:14,480 What do you mean? 123 00:08:21,485 --> 00:08:22,318 I know. 124 00:08:25,358 --> 00:08:26,759 What happened? 125 00:08:26,760 --> 00:08:28,833 Maybe I gave him the wrong idea. 126 00:08:30,900 --> 00:08:33,513 My car broke down. - Yes? 127 00:08:34,920 --> 00:08:36,629 He was driving by. 128 00:08:36,630 --> 00:08:38,339 Please don't, don't tell him that I... 129 00:08:38,340 --> 00:08:39,530 No, of course not. 130 00:08:42,330 --> 00:08:43,743 He offered me a ride. 131 00:08:44,970 --> 00:08:47,283 He said that he had the backhoe to deliver. 132 00:08:48,480 --> 00:08:53,403 He asked if I knew the door code, I said yes. 133 00:08:56,610 --> 00:08:59,223 So I opened the door for him, 134 00:09:01,920 --> 00:09:04,593 and then when it was time to go, he- 135 00:09:08,310 --> 00:09:09,723 Made you another offer? 136 00:09:10,950 --> 00:09:12,183 I told him no. 137 00:09:14,070 --> 00:09:16,199 And when he would not stop, 138 00:09:16,200 --> 00:09:19,383 I made it clear that I already had a man in my life, 139 00:09:21,192 --> 00:09:24,873 and his name is Augustus Nickel. 140 00:09:30,150 --> 00:09:35,150 And then I sat down here, and I waited for him to go. 141 00:09:44,579 --> 00:09:47,829 I hope that you don't mind that I lied. 142 00:09:48,669 --> 00:09:50,237 No, not at all. 143 00:09:52,430 --> 00:09:55,563 If I can do anything for you, anything at all, 144 00:09:57,030 --> 00:09:57,930 just say the word. 145 00:09:59,730 --> 00:10:02,219 I could come to your house and clean for you someday, 146 00:10:02,220 --> 00:10:03,070 return the favour. 147 00:10:08,490 --> 00:10:10,840 That house, it needs a lot more than a broom. 148 00:10:14,633 --> 00:10:16,764 Audee. 149 00:11:02,378 --> 00:11:03,211 Sorry. 150 00:11:04,740 --> 00:11:07,299 Sorry I was not here for Freestikj. 151 00:11:07,300 --> 00:11:10,928 After the insurance office, I went straight to Nickel's. 152 00:11:10,929 --> 00:11:14,009 Mame, you look schrakjlich, let me make you some coffee. 153 00:11:14,010 --> 00:11:15,063 Yes please. 154 00:11:15,930 --> 00:11:19,139 But first will you show me what you've been drawing? 155 00:11:19,140 --> 00:11:20,733 Come on, before I fall asleep. 156 00:11:31,020 --> 00:11:34,079 No more horses with big eyes for you, eh, Teeny? 157 00:11:34,080 --> 00:11:35,283 Not with Johan. 158 00:11:36,750 --> 00:11:38,849 How many girls can say that they opened a Bibel 159 00:11:38,850 --> 00:11:40,083 and found a boyfriend? 160 00:11:41,610 --> 00:11:45,363 So does he also love you? 161 00:11:49,017 --> 00:11:50,033 He does, of course he does. 162 00:11:52,650 --> 00:11:55,203 - Yes, but. - But what? 163 00:11:56,667 --> 00:11:59,913 But he's the youngest, so there's no land left for him. 164 00:12:00,780 --> 00:12:03,479 If he wants his own farm, and he does, 165 00:12:03,480 --> 00:12:05,823 he'll have to go to Paraguay or Belize. 166 00:12:36,810 --> 00:12:38,523 Where is Julius Muhlbach? 167 00:12:40,320 --> 00:12:41,153 I don't know. 168 00:12:43,290 --> 00:12:44,727 Who is "Klaas Klassen?" 169 00:12:46,320 --> 00:12:48,723 Two hands, a strong back, and no English, 170 00:12:50,160 --> 00:12:51,410 what more could you want? 171 00:12:52,800 --> 00:12:55,769 I want to know who's touching my product. 172 00:12:55,770 --> 00:12:58,533 I give an name to the twins, they check it out. 173 00:12:59,850 --> 00:13:00,850 That's how it works. 174 00:13:03,180 --> 00:13:07,173 The twins are in CuauhthÄmoc, there was no time. 175 00:13:08,190 --> 00:13:11,013 Either I get a new man or the cream stays in the bottle. 176 00:13:13,932 --> 00:13:15,213 I did what I promised. 177 00:13:16,380 --> 00:13:17,313 I kept my word. 178 00:13:19,800 --> 00:13:20,633 You did. 179 00:13:24,210 --> 00:13:25,503 I want to see my son. 180 00:13:26,939 --> 00:13:27,772 You will. 181 00:13:28,808 --> 00:13:29,641 When? 182 00:13:32,818 --> 00:13:34,568 When I'm satisfied. 183 00:13:36,110 --> 00:13:40,840 In the meantime, you can keep this as a bonus 184 00:13:42,480 --> 00:13:43,983 for thinking outside the box. 185 00:13:47,490 --> 00:13:50,583 Buy yourself something nice, you deserve it. 186 00:14:06,660 --> 00:14:11,339 So your friend in narcotics tracked down a CCTV camera 187 00:14:11,340 --> 00:14:14,549 in the alley behind that Mennonite carpentry shop. 188 00:14:14,550 --> 00:14:18,033 And aside from a lot of courier traffic, 189 00:14:19,860 --> 00:14:21,410 look what else he came up with. 190 00:14:25,290 --> 00:14:28,109 - That's him, that's... - Octavio Orff. 191 00:14:28,110 --> 00:14:31,810 Formerly Navy Special Forces, but now he's a hit man 192 00:14:32,812 --> 00:14:34,103 with the Norteûo cartel. 193 00:14:35,106 --> 00:14:37,289 I don't know how you and your calculator 194 00:14:37,290 --> 00:14:39,839 got in the middle of this, and I have no idea 195 00:14:39,840 --> 00:14:42,989 what you and Detective Lee thought you were doing yesterday, 196 00:14:42,990 --> 00:14:47,947 which is why I'm seconding you to narcotics. 197 00:14:52,680 --> 00:14:55,383 So, not suspending me? 198 00:14:56,940 --> 00:14:57,773 Not yet. 199 00:15:03,600 --> 00:15:08,600 So there really is a Mexican cartel in our backyard, 200 00:15:09,270 --> 00:15:11,069 pushing product, washing cash, 201 00:15:11,070 --> 00:15:13,769 and making us all look like bone heads. 202 00:15:13,770 --> 00:15:15,209 Who knew? 203 00:15:15,210 --> 00:15:16,043 So loud. 204 00:15:16,980 --> 00:15:19,589 We need an APB on Julius's car. 205 00:15:19,590 --> 00:15:21,329 Surveillance on Nickel's farm equipment, 206 00:15:21,330 --> 00:15:23,849 a wire on that lawyer's phone, what is his name? 207 00:15:23,850 --> 00:15:24,682 Mackay. 208 00:15:24,683 --> 00:15:26,039 And a passenger manifest 209 00:15:26,040 --> 00:15:28,290 on every single flight going to Hawaii today. 210 00:15:30,270 --> 00:15:31,570 You gonna write this down. 211 00:15:42,120 --> 00:15:44,403 Just moving in, be right with you. 212 00:15:50,400 --> 00:15:53,339 I see pictures of houses, but no farms. 213 00:15:53,340 --> 00:15:56,343 Yeah, residential only, no farms. 214 00:16:15,877 --> 00:16:17,249 Hmm. 215 00:16:17,250 --> 00:16:19,469 I don't trust auslander Banks. 216 00:16:19,470 --> 00:16:22,079 I want to buy a farm with cash. 217 00:16:22,080 --> 00:16:23,519 Is that possible? 218 00:16:23,520 --> 00:16:28,520 Strictly speaking, this isn't exactly legal. 219 00:16:28,770 --> 00:16:31,810 Which is why there would have to be a bonus for you 220 00:16:33,240 --> 00:16:35,313 for thinking outside the box. 221 00:16:46,620 --> 00:16:48,487 Two hands on the gun. 222 00:16:49,920 --> 00:16:51,813 Shoulders and feet are square, 223 00:16:53,220 --> 00:16:55,589 and your knees slightly lean forward. 224 00:16:55,590 --> 00:16:56,823 Lock your shooting arm. 225 00:17:09,390 --> 00:17:10,773 Hey, you got one. 226 00:17:20,851 --> 00:17:22,184 My first love. 227 00:17:30,903 --> 00:17:33,023 I had to stab another man in their heart to get it. 228 00:17:34,171 --> 00:17:35,657 Just take good care of it. 229 00:17:39,240 --> 00:17:40,073 Have some fun. 230 00:18:18,078 --> 00:18:20,189 So I stopped by Nickel farm equipment this morning, 231 00:18:20,190 --> 00:18:22,289 you know, to check out our surveillance. 232 00:18:22,290 --> 00:18:24,029 Guess what I see? 233 00:18:24,030 --> 00:18:25,349 Nothing. 234 00:18:25,350 --> 00:18:26,489 What the hell is going on? 235 00:18:26,490 --> 00:18:27,779 Procedure is what's going on. 236 00:18:27,780 --> 00:18:30,149 The request is on my boss's desk, but like I keep saying, 237 00:18:30,150 --> 00:18:32,099 we jumped the queue on this, so now we have to wait. 238 00:18:32,100 --> 00:18:33,599 For what? 239 00:18:33,600 --> 00:18:36,240 The drug dealers to find another stash house? 240 00:18:36,241 --> 00:18:37,289 You were the one trying to bang down the door 241 00:18:37,290 --> 00:18:38,849 without a warrant, rendering any evidence 242 00:18:38,850 --> 00:18:41,011 you might have found tainted, 243 00:18:41,012 --> 00:18:42,119 causing the entire case to be tossed. 244 00:18:42,120 --> 00:18:43,979 This isn't a hockey fight Val. 245 00:18:43,980 --> 00:18:46,019 What the hell are you thinking? 246 00:18:46,020 --> 00:18:46,852 Oh, I don't know, 247 00:18:46,853 --> 00:18:48,929 maybe I was thinking about two backhoe tyres 248 00:18:48,930 --> 00:18:51,089 packed full of cocaine. 249 00:18:51,090 --> 00:18:52,109 What the hell were you thinking? 250 00:18:52,110 --> 00:18:53,999 That you are unhappy and you need a win. 251 00:18:54,000 --> 00:18:56,129 So I'm wondering if we can maybe channel that energy 252 00:18:56,130 --> 00:18:57,959 in a way that doesn't end with me at the project desk 253 00:18:57,960 --> 00:19:00,707 at Home Depot, wondering what happened to my pension. 254 00:19:02,580 --> 00:19:03,413 Krochak. 255 00:19:07,020 --> 00:19:07,923 Sorry I'm late. 256 00:19:08,940 --> 00:19:11,699 Val, this is Judge Pettigrew. 257 00:19:11,700 --> 00:19:13,150 Good afternoon Ms. Krochak? 258 00:19:14,700 --> 00:19:17,489 Since you refuse to submit to arbitration, 259 00:19:17,490 --> 00:19:19,923 it's now up to the judge to decide custody. 260 00:19:26,970 --> 00:19:28,199 Says who? 261 00:19:28,200 --> 00:19:29,620 Well the law. 262 00:19:32,190 --> 00:19:33,989 But shouldn't we be in a courtroom then? 263 00:19:33,990 --> 00:19:36,059 Well, sometimes a more informal setting helps 264 00:19:36,060 --> 00:19:37,293 to diffuse the tension. 265 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 And in that spirit, why don't you start? 266 00:19:42,420 --> 00:19:45,539 Well, let's start with the fact that 267 00:19:45,540 --> 00:19:47,189 we already have a custody agreement. 268 00:19:47,190 --> 00:19:48,509 Which needs to be revised, 269 00:19:48,510 --> 00:19:50,579 because circumstances have changed. 270 00:19:50,580 --> 00:19:53,883 - His, though, not mine. - Yours too. 271 00:19:55,119 --> 00:19:57,809 I spoke to your sergeant who made it clear 272 00:19:57,810 --> 00:20:00,899 he felt that your temporary suspension was orchestrated 273 00:20:00,900 --> 00:20:02,600 by someone you were investigating. 274 00:20:03,480 --> 00:20:05,279 - Correct. - Which suggests 275 00:20:05,280 --> 00:20:06,569 your son could also be 276 00:20:06,570 --> 00:20:08,673 a target if they continue to harass you. 277 00:20:09,570 --> 00:20:12,370 He was in the house the night of the attack, was he not? 278 00:20:15,169 --> 00:20:19,319 Ms. Krochak, if Ricky remains in your custody, 279 00:20:19,320 --> 00:20:22,901 please explain to me how you can guarantee his safety. 280 00:20:32,370 --> 00:20:34,863 Anna, Anna. 281 00:20:36,270 --> 00:20:39,149 This is the last one I have for you to see today. 282 00:20:39,150 --> 00:20:41,549 Now I'm told that there's a good milking shed, 283 00:20:41,550 --> 00:20:43,623 but the house needs some updating. 284 00:21:04,500 --> 00:21:05,350 I will take it. 285 00:21:18,983 --> 00:21:20,973 We will start with the good news. 286 00:21:22,050 --> 00:21:24,059 We're working for the narcotics unit now, 287 00:21:24,060 --> 00:21:26,039 who will do everything in their power 288 00:21:26,040 --> 00:21:27,693 to take down the Norteûo cartel. 289 00:21:29,611 --> 00:21:30,986 And the bad news? 290 00:21:30,987 --> 00:21:33,209 The Norteûos will do everything in their power 291 00:21:33,210 --> 00:21:37,443 to kill anybody who crosses them, including Julius and Kyle. 292 00:21:39,360 --> 00:21:42,509 So why didn't they get on their flight today, to Hawaii? 293 00:21:42,510 --> 00:21:43,859 What do you mean, they had tickets? 294 00:21:43,860 --> 00:21:46,169 Yeah, they did, and then they missed their flight, 295 00:21:46,170 --> 00:21:47,103 so where are they? 296 00:21:48,870 --> 00:21:49,703 God. 297 00:21:50,580 --> 00:21:52,049 Listen to me. 298 00:21:52,050 --> 00:21:54,543 Out there, they will die. 299 00:21:55,470 --> 00:21:56,302 They come back, 300 00:21:56,303 --> 00:21:58,970 the narcotics unit will put them in protective custody. 301 00:22:01,110 --> 00:22:04,889 You sent them away, you speak their language, 302 00:22:04,890 --> 00:22:06,063 you bring them back. 303 00:22:07,890 --> 00:22:08,723 Now. 304 00:22:32,383 --> 00:22:34,170 Oh no, Anna Funk. 305 00:22:35,570 --> 00:22:37,619 If the pastor had not set you aside, 306 00:22:37,620 --> 00:22:39,779 I would offer you a cup of tea. 307 00:22:39,780 --> 00:22:41,909 Well now Dirk Fehr. 308 00:22:41,910 --> 00:22:44,283 If I were not set aside, I would accept. 309 00:22:45,300 --> 00:22:48,783 But I will stay in my car and make you an offer instead. 310 00:22:51,390 --> 00:22:54,213 Something to keep your son close to home. 311 00:23:19,543 --> 00:23:23,699 Goomorjess Bishop. - Anna, Goomorjess. 312 00:23:23,700 --> 00:23:25,499 I would have come to the church house, 313 00:23:25,500 --> 00:23:27,153 but that is fe'boden, is it not? 314 00:23:28,170 --> 00:23:29,489 Yes. 315 00:23:29,490 --> 00:23:32,549 Then again, as Tina likes to remind me, 316 00:23:32,550 --> 00:23:35,069 the church exists wherever Edentaler come together 317 00:23:35,070 --> 00:23:36,779 in the spirit of Christ. 318 00:23:36,780 --> 00:23:38,883 Is that not true? - Yes. 319 00:23:40,260 --> 00:23:43,263 Let me help you, you should have brought a basket. 320 00:23:48,090 --> 00:23:51,213 Tina and your nephew would like to be married. 321 00:23:52,110 --> 00:23:54,809 They would like you to perform the service. 322 00:23:54,810 --> 00:23:58,023 And they would like for me to be there also. 323 00:23:59,940 --> 00:24:03,899 I would hate for them to turn their back on the church 324 00:24:03,900 --> 00:24:06,509 just because I'm not allowed inside it. 325 00:24:06,510 --> 00:24:08,159 - But... - If you were to marry them 326 00:24:08,160 --> 00:24:11,223 outside the church, on a farm, for instance, 327 00:24:12,480 --> 00:24:14,170 would that violate the Ordnung? 328 00:24:44,306 --> 00:24:48,119 So how does Johan's mother feel about her baby boy 329 00:24:48,120 --> 00:24:49,743 moving to Central America? 330 00:24:50,580 --> 00:24:52,507 I don't know, never met her. 331 00:24:58,530 --> 00:25:00,839 That's what you'd say to a boy who is courting. 332 00:25:00,840 --> 00:25:02,973 Take a good look at her mother first. 333 00:25:04,530 --> 00:25:08,463 But in your case, I would say, look at his Foda. 334 00:25:10,380 --> 00:25:13,623 I knew Dirk in school, have you met him? 335 00:25:15,270 --> 00:25:16,953 No, not yet. 336 00:25:23,040 --> 00:25:24,029 Without a man in the house, 337 00:25:24,030 --> 00:25:26,429 I thought you could use a little help. 338 00:25:26,430 --> 00:25:30,599 Oh, no, we are fine, the, the house is fine. 339 00:25:30,600 --> 00:25:31,919 The house is a mess, 340 00:25:31,920 --> 00:25:34,829 and it's only gotten worse since Isaak left. 341 00:25:34,830 --> 00:25:36,736 So please, Mr. Nickel, come in. 342 00:25:36,737 --> 00:25:37,979 Dochta will make a list 343 00:25:37,980 --> 00:25:40,173 of everything that needs to be fixed. 344 00:25:41,443 --> 00:25:45,693 And Mutta, you will sit and have a cup of tea, hmm? 345 00:26:15,250 --> 00:26:17,083 All right, here we go. 346 00:27:30,930 --> 00:27:33,243 Speaking as one sinner to another, 347 00:27:34,080 --> 00:27:35,939 I hope that as you stand before our Lord, 348 00:27:35,940 --> 00:27:38,069 He does not turn his back to you 349 00:27:38,070 --> 00:27:41,223 as you have turned your back on your own son. 350 00:27:59,803 --> 00:28:03,239 - I made you some tarts. - Hmm. 351 00:28:03,240 --> 00:28:05,313 Please take them home with you. 352 00:28:11,520 --> 00:28:15,239 I am sorry, I should have called first. 353 00:28:15,240 --> 00:28:17,729 A man showing up with a toolbox at the door 354 00:28:17,730 --> 00:28:18,779 of a married woman? 355 00:28:18,780 --> 00:28:19,949 But if I had called first, 356 00:28:19,950 --> 00:28:21,833 he would've said, I don't need your help. 357 00:28:23,580 --> 00:28:25,293 Tina is all that I have now. 358 00:28:26,520 --> 00:28:28,143 I have to set a good example. 359 00:28:30,540 --> 00:28:32,936 I am grateful for your help. 360 00:28:32,937 --> 00:28:37,937 And I'm grateful to be the man in your life. 361 00:28:38,130 --> 00:28:42,543 Even if it is a lie. 362 00:29:14,910 --> 00:29:18,303 Sorry, I shouldn't have waited to see my mom. 363 00:29:20,460 --> 00:29:22,443 It's fine, it's family, I get it. 364 00:29:25,415 --> 00:29:27,029 Okay, I just gotta enter my card number 365 00:29:27,030 --> 00:29:31,023 into this insanely small window, and we'll be rebooked. 366 00:29:32,160 --> 00:29:34,533 You can grab the bags, I'll be out in a second. 367 00:29:43,560 --> 00:29:44,579 Excuse me, 368 00:29:44,580 --> 00:29:47,562 it's my father, he got out of the car and then collapsed. 369 00:29:53,040 --> 00:29:53,873 Isaak? 370 00:29:56,310 --> 00:29:57,673 Julius? 371 00:30:01,020 --> 00:30:04,073 Oh my God. 372 00:30:09,750 --> 00:30:10,750 Get the other one. 373 00:30:13,378 --> 00:30:14,211 Now. 374 00:30:19,522 --> 00:30:20,825 Now. 375 00:30:36,171 --> 00:30:37,004 Klaas. 376 00:30:40,140 --> 00:30:41,163 Where's Julius? 377 00:30:44,610 --> 00:30:47,583 You can tell me, you know I'm not a dunkel. 378 00:30:49,410 --> 00:30:52,199 All day and night these packages come 379 00:30:52,200 --> 00:30:54,666 and then bags full of packages go, 380 00:30:54,667 --> 00:30:56,369 and then two strangers show up 381 00:30:56,370 --> 00:30:57,749 and get jobs in a furniture shop 382 00:30:57,750 --> 00:30:59,733 that never sells a stick of furniture. 383 00:31:02,190 --> 00:31:03,149 The less, you know... 384 00:31:03,150 --> 00:31:04,610 Do you work for Julius, 385 00:31:05,610 --> 00:31:07,010 or does Julius work for you? 386 00:31:11,793 --> 00:31:13,966 I work for drug dealers. 387 00:31:13,967 --> 00:31:15,267 And do so my brother Abel. 388 00:31:16,470 --> 00:31:17,303 Abel? 389 00:31:21,180 --> 00:31:22,413 And Julius and Kyle too? 390 00:31:23,520 --> 00:31:24,353 Yeah. 391 00:31:26,760 --> 00:31:27,963 Where is Julius? 392 00:31:29,100 --> 00:31:30,689 Is he all right? 393 00:31:30,690 --> 00:31:34,843 He made some mistakes, the kind that can't be forgiven. 394 00:31:38,640 --> 00:31:40,773 I told him to run, and so he did. 395 00:31:43,350 --> 00:31:44,669 And will he come back? 396 00:31:44,670 --> 00:31:47,433 For his sake, I hope not. 397 00:32:10,650 --> 00:32:13,893 He's brought his Foda, interesting. 398 00:32:16,470 --> 00:32:18,809 If he asked to look at your gums, 399 00:32:18,810 --> 00:32:21,153 you ask to see what's inside his wallet. 400 00:32:22,579 --> 00:32:23,412 What? 401 00:32:24,331 --> 00:32:26,288 You better go. 402 00:32:26,289 --> 00:32:27,122 Go on. 403 00:32:30,516 --> 00:32:33,009 - Goodendach. - Goodendach. 404 00:32:33,010 --> 00:32:35,493 After class, can I walk you home? 405 00:32:36,420 --> 00:32:38,470 I have some news I think you should hear. 406 00:32:41,640 --> 00:32:43,979 Imagine the bishop allowing a girl like that 407 00:32:43,980 --> 00:32:45,449 in his own home. 408 00:32:45,450 --> 00:32:46,919 A girl like what? 409 00:32:46,920 --> 00:32:49,439 I'm sure the doctor is blameless, but the mutta. 410 00:32:49,440 --> 00:32:50,339 What about her? 411 00:32:50,340 --> 00:32:51,599 You haven't heard? 412 00:32:51,600 --> 00:32:53,022 Nay. 413 00:33:06,498 --> 00:33:07,331 So Noah? 414 00:33:09,240 --> 00:33:10,073 Hmm. 415 00:33:11,670 --> 00:33:14,253 Are you happy working for drug dealers? 416 00:33:16,470 --> 00:33:17,303 Nay. 417 00:33:18,420 --> 00:33:21,320 So you want a better life for yourself and your brother? 418 00:33:23,310 --> 00:33:24,143 Yeah. 419 00:33:26,070 --> 00:33:29,433 So let's leave together, the three of us. 420 00:33:31,308 --> 00:33:35,159 We'll pull our resources, find another place, 421 00:33:35,160 --> 00:33:36,273 different jobs. 422 00:33:37,230 --> 00:33:38,610 We can't do that. 423 00:33:39,960 --> 00:33:40,793 Why not? 424 00:33:42,000 --> 00:33:43,263 What's keeping you here? 425 00:33:46,260 --> 00:33:48,569 Can I say something? - I think I should go. 426 00:33:48,570 --> 00:33:49,949 From the moment I saw you at that door, 427 00:33:49,950 --> 00:33:51,860 I wanted to say this, but... 428 00:33:51,861 --> 00:33:55,743 - Eva, I like you, but... - I hate that beard. 429 00:33:56,910 --> 00:33:57,743 Huh? 430 00:33:58,650 --> 00:34:00,953 It makes you look like you live under a bridge. 431 00:34:03,330 --> 00:34:04,713 If you won't come with me, 432 00:34:05,838 --> 00:34:08,635 will you at least let me give you a proper haircut and 433 00:34:08,636 --> 00:34:11,190 shave that thing off your face. 434 00:35:01,848 --> 00:35:05,765 Broda? 435 00:35:16,683 --> 00:35:19,227 Unknown number, licence plate, and location, 436 00:35:19,228 --> 00:35:20,728 the next delivery. 437 00:35:27,467 --> 00:35:28,300 Yo. 438 00:35:41,869 --> 00:35:45,603 So first the bad news. 439 00:35:47,010 --> 00:35:51,213 My uncle in Altona, also Johan, died. 440 00:35:53,040 --> 00:35:56,759 Oh, (speaking in a foreign language) when? 441 00:35:56,760 --> 00:35:57,660 Three years ago. 442 00:35:58,650 --> 00:36:00,543 They just settled his will this week. 443 00:36:01,680 --> 00:36:02,513 Guess what? 444 00:36:03,840 --> 00:36:04,923 Good news? 445 00:36:06,270 --> 00:36:09,460 He left Foda with enough money for me to buy a farm 446 00:36:10,680 --> 00:36:13,143 here, in Ontario. 447 00:36:15,870 --> 00:36:17,609 So you don't have to go away 448 00:36:17,610 --> 00:36:19,207 to Paraguay or? - No. 449 00:36:20,790 --> 00:36:22,490 Now here's the best news of all. 450 00:36:23,610 --> 00:36:25,263 He already picked out a farm. 451 00:36:27,180 --> 00:36:30,333 Your farm, the Funk farm. 452 00:36:32,550 --> 00:36:33,383 Don't be mad. 453 00:36:34,560 --> 00:36:37,110 I told him I would only accept it on one condition. 454 00:36:44,040 --> 00:36:49,040 Tina Funk, will you make me the happiest man in the world 455 00:36:49,200 --> 00:36:50,103 and be my wife? 456 00:36:51,540 --> 00:36:55,143 Oh, yes. 457 00:37:03,023 --> 00:37:05,129 And now a proper thing, 458 00:37:05,130 --> 00:37:07,349 I have to ask your father for permission. 459 00:37:07,350 --> 00:37:08,519 My mother. 460 00:37:08,520 --> 00:37:09,483 Your mother, yes. 461 00:37:10,440 --> 00:37:11,961 And it will be official. 462 00:37:14,250 --> 00:37:15,293 Mrs. Fehr? 463 00:37:31,110 --> 00:37:32,753 What's wrong, you're not eating? 464 00:37:36,390 --> 00:37:37,319 If you're not going to eat it, 465 00:37:37,320 --> 00:37:38,970 why don't you just throw it away? 466 00:37:40,470 --> 00:37:42,123 'Cause wasting fruit is a sin. 467 00:37:43,470 --> 00:37:44,303 It's a what? 468 00:37:45,480 --> 00:37:46,313 Pecado. 469 00:37:48,090 --> 00:37:49,667 Wasting food is a pecado. 470 00:37:50,520 --> 00:37:52,170 You know what that is, don't you? 471 00:37:54,810 --> 00:37:57,419 Eat it or throw it away. 472 00:37:57,420 --> 00:38:00,298 I'm a vegetarian and the smell is making me sick. 473 00:38:14,910 --> 00:38:17,403 Do you know a Mennonites named Klaas Klassen? 474 00:38:19,260 --> 00:38:21,869 Speak up, yes or no? - No. 475 00:38:21,870 --> 00:38:22,703 No? 476 00:38:23,970 --> 00:38:26,070 Thought you were all cousins or something. 477 00:38:27,930 --> 00:38:29,489 The Voss Twins don't know him either, 478 00:38:29,490 --> 00:38:30,940 and they know all you people. 479 00:38:46,200 --> 00:38:47,077 Talk to him. 480 00:38:49,470 --> 00:38:52,983 Ask him about his family, where he is from, 481 00:38:54,210 --> 00:38:55,210 how he knows Julius. 482 00:38:58,020 --> 00:39:01,403 And if you think he's lying, even about a little thing. 483 00:39:52,208 --> 00:39:53,041 Isaak. 484 00:39:55,014 --> 00:39:55,847 Isaak. 485 00:40:01,850 --> 00:40:02,900 Is there a problem? 486 00:40:03,960 --> 00:40:05,703 Is there a problem? - No. 487 00:40:07,890 --> 00:40:10,290 It's just been so long, I did not recognise him. 488 00:40:11,250 --> 00:40:13,829 He used to work on my family's farm. 489 00:40:13,830 --> 00:40:14,663 And? 490 00:40:17,776 --> 00:40:21,513 No skills, no family, a nobody. 491 00:40:24,030 --> 00:40:25,330 And he knows Julius how? 492 00:40:30,750 --> 00:40:31,743 We're cousins. 493 00:40:34,020 --> 00:40:35,470 So we can trust him or not? 494 00:40:40,530 --> 00:40:41,363 Yes. 495 00:40:46,410 --> 00:40:48,359 Go home, when it's time for another delivery, 496 00:40:48,360 --> 00:40:49,769 we'll let you know. 497 00:40:49,770 --> 00:40:50,853 What about Julius? 498 00:40:53,086 --> 00:40:55,186 He hasn't come back, so I was wondering. 499 00:41:35,902 --> 00:41:36,735 Yo. 500 00:42:04,630 --> 00:42:07,019 Looks like they died quickly. 501 00:42:07,020 --> 00:42:08,309 Judging from the wounds, 502 00:42:08,310 --> 00:42:09,929 whoever killed them didn't get close enough 503 00:42:09,930 --> 00:42:11,553 to ask too many questions. 504 00:42:13,110 --> 00:42:14,009 Do you think they might have... 505 00:42:14,010 --> 00:42:14,843 Talked? 506 00:42:16,050 --> 00:42:19,953 If they talked, the cartel is now coming after you. 507 00:42:21,587 --> 00:42:23,393 And they might not kill you so quickly. 508 00:42:26,681 --> 00:42:30,259 Anna. 509 00:42:30,260 --> 00:42:31,093 What? 510 00:42:32,027 --> 00:42:33,603 I have to protect my wife. 511 00:42:34,860 --> 00:42:37,110 Why do you have to protect your wife, Noah? 512 00:42:38,370 --> 00:42:40,259 Why do you have to protect your wife, Noah? 513 00:42:40,260 --> 00:42:42,460 Because she's the one who opened the door. 514 00:42:45,540 --> 00:42:46,473 What door? 515 00:43:24,329 --> 00:43:27,689 I am sorry, I know how you feel 516 00:43:27,690 --> 00:43:29,433 about me coming to your house. 517 00:43:30,810 --> 00:43:34,353 There's something I'd like to discuss in private. 518 00:43:38,490 --> 00:43:40,529 Windy called me this morning. 519 00:43:40,530 --> 00:43:42,839 He wanted to know if everything was in order 520 00:43:42,840 --> 00:43:43,690 with the backhoe. 521 00:43:44,880 --> 00:43:47,939 So I asked him how he got it into the warehouse, 522 00:43:47,940 --> 00:43:50,583 and do you know what he told me? 523 00:43:54,480 --> 00:43:55,313 No. 524 00:43:59,280 --> 00:44:00,113 No? 525 00:44:03,366 --> 00:44:04,199 Of course not. 526 00:44:05,857 --> 00:44:10,857 I know men like that, they're mystery to you. 527 00:44:10,860 --> 00:44:14,890 Which is really just another reason why I've fallen 528 00:44:17,340 --> 00:44:19,177 so deeply in love with you. 529 00:44:22,127 --> 00:44:22,960 Anna Funk, 530 00:44:26,830 --> 00:44:28,330 will you marry me? 531 00:44:32,285 --> 00:44:33,452 Augustus, I- 37192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.