Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
Previously on "Pure."
2
00:00:02,310 --> 00:00:05,159
I am Anna Funk. I am in charge now.
3
00:00:05,160 --> 00:00:08,249
I demand absolute accuracy and loyalty,
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,619
or I will turn you over to the cartel.
5
00:00:10,620 --> 00:00:12,013
Does anyone need to be reminded
6
00:00:12,014 --> 00:00:15,202
what happens to those who
steal from the cartel?
7
00:00:16,172 --> 00:00:17,579
Isaak is gone.
8
00:00:17,580 --> 00:00:20,206
He went with some men
to look for your father.
9
00:00:20,207 --> 00:00:23,639
You don't even let Isaak go
to the feed store by himself.
10
00:00:23,640 --> 00:00:24,869
Since when are we-
11
00:00:24,870 --> 00:00:26,879
It's different for a boy.
12
00:00:26,880 --> 00:00:29,189
Sooner or later, he
needs to see for himself
13
00:00:29,190 --> 00:00:31,841
what it means to live in the world of men.
14
00:00:36,150 --> 00:00:38,849
I found a box of evidence
gathered by your friend,
15
00:00:38,850 --> 00:00:42,174
Bronco Novak, more than
enough to put you both away.
16
00:00:42,175 --> 00:00:44,039
I need you to find out how the drugs
17
00:00:44,040 --> 00:00:46,049
are coming into the country,
who's distributing them
18
00:00:46,050 --> 00:00:47,274
and who's running the show.
19
00:00:47,275 --> 00:00:50,579
We need somebody on the
inside to bring them down.
20
00:00:50,580 --> 00:00:52,469
You have a place for rent
21
00:00:52,470 --> 00:00:56,386
and if we could do a little
help around the place,
22
00:00:56,387 --> 00:00:59,489
maybe you could give us a
little break on the rent?
23
00:00:59,490 --> 00:01:00,719
Yeah, I don't know about that.
24
00:01:00,720 --> 00:01:02,620
Klaas is an excellent cabinet maker,
25
00:01:04,200 --> 00:01:05,678
and I am a Buakfeahra.
26
00:01:05,679 --> 00:01:08,609
Abel, you are not a book
keeper, why would you say that?
27
00:01:08,610 --> 00:01:09,894
I rented the apartment.
28
00:01:09,895 --> 00:01:11,309
Good, look, I want you to record
29
00:01:11,310 --> 00:01:12,929
anybody coming or going.
30
00:01:12,930 --> 00:01:15,393
I'm Eva, Julius' cousin.
31
00:01:15,394 --> 00:01:17,429
This would make a good garden.
32
00:01:17,430 --> 00:01:18,880
That's what I was thinking.
33
00:01:20,593 --> 00:01:23,789
I do not need any help from a Funk.
34
00:01:23,790 --> 00:01:26,789
I saw you, offering help
to your family's worst enemy,
35
00:01:26,790 --> 00:01:27,623
Justina Epp.
36
00:01:28,970 --> 00:01:31,649
Much of my inventory
comes from the United States
37
00:01:31,650 --> 00:01:34,499
and Herman is the man who
brings it across the border.
38
00:01:34,500 --> 00:01:35,549
Everyone calls me Windy.
39
00:01:35,550 --> 00:01:38,669
He leaves
his rig behind the church
40
00:01:38,670 --> 00:01:40,859
and he disappears.
41
00:01:40,860 --> 00:01:44,909
I know a way to get more
milk across the border faster.
42
00:01:44,910 --> 00:01:47,579
There's a man I know
who moves farm equipment
43
00:01:47,580 --> 00:01:48,839
from the northern states.
44
00:01:48,840 --> 00:01:50,765
You sneak it in there, I take it out here,
45
00:01:50,766 --> 00:01:52,023
and he will never know.
46
00:01:53,910 --> 00:01:55,199
Isaak.
47
00:01:55,200 --> 00:01:56,990
Isaak!
48
00:02:01,920 --> 00:02:04,259
Okay, stinky stuff
in the washing machine
49
00:02:04,260 --> 00:02:06,207
and then start your homework, okay?
50
00:02:06,208 --> 00:02:08,258
Can you get me a grilled cheese?
51
00:02:08,259 --> 00:02:09,752
Yes.
52
00:02:09,753 --> 00:02:11,128
And a smoothie?
53
00:02:11,129 --> 00:02:12,229
Hm, yes.
54
00:02:20,150 --> 00:02:23,471
Mom, we're out of soap pods!
55
00:02:23,472 --> 00:02:25,872
Just keep looking,
Ricky, I'll be right there.
56
00:02:42,240 --> 00:02:44,823
Mom, I can't find it!
57
00:03:17,971 --> 00:03:20,729
Mom, if we have to go to
the store for soap pods,
58
00:03:20,730 --> 00:03:21,843
can we also get chips?
59
00:03:22,770 --> 00:03:23,657
Mom?
60
00:03:23,658 --> 00:03:26,156
Just listen to me, I
need you to go in your room
61
00:03:26,157 --> 00:03:28,259
and lock the door, I
need you to pack a bag
62
00:03:28,260 --> 00:03:30,989
with some pyjamas and some underwear
63
00:03:30,990 --> 00:03:32,969
and you can't come out
until I tell you to, okay?
64
00:03:32,970 --> 00:03:33,899
- Mom, what's going on?
- Please.
65
00:03:33,900 --> 00:03:36,023
Just do what I tell
you to, please, please.
66
00:03:43,974 --> 00:03:46,109
- Hello.
- Hi, yeah, it's me.
67
00:03:46,110 --> 00:03:48,887
Would it be okay if Ricky
stayed at your place tonight?
68
00:03:48,888 --> 00:03:50,775
- Okay, something the matter?
- No, no, no, no,
69
00:03:50,776 --> 00:03:52,633
it's just work, it's, ah...
- Well look,
70
00:03:52,634 --> 00:03:55,202
I got this (indistinct).
71
00:03:55,203 --> 00:03:57,119
Look, can he, can he stay or not?
72
00:03:57,120 --> 00:03:58,709
Of course,
when did you wanna-
73
00:03:58,710 --> 00:04:00,153
Yeah, how about now?
74
00:04:01,063 --> 00:04:02,853
- Ah, yeah.
- Okay, thanks.
75
00:04:06,914 --> 00:04:10,109
I just felt so bad
seeing her there all alone.
76
00:04:10,110 --> 00:04:12,056
No home, no husband.
77
00:04:12,057 --> 00:04:14,429
And when I offered to
pitch in with the laundry,
78
00:04:14,430 --> 00:04:17,163
she couldn't believe it,
a Funk helping an Epp.
79
00:04:18,023 --> 00:04:19,743
You're not listening.
80
00:04:22,712 --> 00:04:24,723
You were good to help Justina,
81
00:04:25,799 --> 00:04:27,749
but be careful with that woman.
82
00:04:27,750 --> 00:04:29,853
She's not the same person she was.
83
00:04:31,410 --> 00:04:36,103
I know Justina Epp.
I know what she's done.
84
00:04:36,104 --> 00:04:38,759
What if God said that about us?
85
00:04:38,760 --> 00:04:40,760
What hope would there be for our family?
86
00:04:43,560 --> 00:04:44,984
All right.
87
00:04:44,985 --> 00:04:47,973
Before you miss your bus.
88
00:05:09,266 --> 00:05:11,538
You need a new man for your crew.
89
00:05:11,539 --> 00:05:12,932
Who did we lose?
90
00:05:12,933 --> 00:05:14,246
Xavier.
91
00:05:14,247 --> 00:05:16,049
What happened?
92
00:05:16,050 --> 00:05:19,037
We have some questions about Xavier.
93
00:05:34,620 --> 00:05:37,023
Julius. He does what he's told.
94
00:05:38,183 --> 00:05:41,129
The other men, they have
everything that they need?
95
00:05:41,130 --> 00:05:43,439
Jo, jo, we're practising
with an old tractor.
96
00:05:43,440 --> 00:05:45,557
We can do it in 15 minutes now.
97
00:05:45,558 --> 00:05:48,700
Sunday afternoon, middle of the day.
98
00:05:48,701 --> 00:05:51,059
Who knows how long the
truck driver will take
99
00:05:51,060 --> 00:05:52,769
to finish his business with the widow?
100
00:05:52,770 --> 00:05:53,973
It has to be faster.
101
00:05:56,452 --> 00:06:00,975
When this business is
done, I want to see my son.
102
00:06:00,976 --> 00:06:02,163
Tell Estrada.
103
00:06:49,762 --> 00:06:52,099
I was half your age
104
00:06:52,100 --> 00:06:55,113
when my mother left me in
a bus station washroom.
105
00:06:57,600 --> 00:07:00,659
I survived on rain water and garbage,
106
00:07:00,660 --> 00:07:03,989
before a guy from the
Medellin cartel's office
107
00:07:03,990 --> 00:07:05,943
decided I might make a good look out.
108
00:07:08,364 --> 00:07:09,663
They took me in.
109
00:07:11,135 --> 00:07:13,023
They gave me real food,
110
00:07:14,671 --> 00:07:16,445
a real home.
111
00:07:24,810 --> 00:07:26,939
You can stay down here
112
00:07:26,940 --> 00:07:29,426
and cry about your narco madre
113
00:07:29,427 --> 00:07:31,863
and your good-for-nothing padre,
114
00:07:32,790 --> 00:07:34,293
or you can be a man.
115
00:07:36,390 --> 00:07:37,593
Your choice.
116
00:07:39,720 --> 00:07:42,063
Eat, then we'll go for a ride.
117
00:07:49,194 --> 00:07:52,071
And cameras outside, on
either side of the house,
118
00:07:52,072 --> 00:07:54,269
and not the ones that
blink and do nothing,
119
00:07:54,270 --> 00:07:55,162
I'd like real ones.
120
00:07:55,163 --> 00:07:57,029
And the software instal?
121
00:07:57,030 --> 00:07:57,869
Yeah, it's...
122
00:07:57,870 --> 00:07:58,923
Is here?
123
00:08:01,830 --> 00:08:05,043
Oh, I'm guessing you
didn't put that there?
124
00:08:06,420 --> 00:08:07,252
What is it?
125
00:08:07,253 --> 00:08:10,743
It's a keylogger, it records
all of your keystrokes.
126
00:08:14,160 --> 00:08:15,590
Oh, those sons of bitches.
127
00:08:30,463 --> 00:08:33,597
What the hell are you doing here?
128
00:08:33,598 --> 00:08:34,593
It's nothing.
129
00:08:36,337 --> 00:08:39,143
I followed Julius, he took
a bag from the shop to a car
130
00:08:39,144 --> 00:08:42,029
and put it in the, how
do you say it, tronk?
131
00:08:42,030 --> 00:08:42,862
Trunk.
132
00:08:42,863 --> 00:08:44,099
- Trunk.
- Trunk, yeah, okay.
133
00:08:44,100 --> 00:08:45,962
So Julius put the bag in the trunk and?
134
00:08:45,963 --> 00:08:48,389
Then he took out another
bag but that one was empty.
135
00:08:48,390 --> 00:08:50,429
Okay, so you wrote this all down?
136
00:08:50,430 --> 00:08:51,808
The times and the places?
137
00:08:51,809 --> 00:08:54,663
Yeah, it's in my notes, every detail.
138
00:08:58,580 --> 00:09:01,413
It's in Plautdietsch
so no one can read it.
139
00:09:03,309 --> 00:09:06,419
Somebody's gonna translate
that for me, right?
140
00:09:06,420 --> 00:09:08,474
Yeah, I'll translate it for you.
141
00:09:08,475 --> 00:09:12,329
Okay, listen, never come
here again, okay? Never.
142
00:09:12,330 --> 00:09:14,886
From now on, I find you.
143
00:09:18,772 --> 00:09:21,029
You talk to her like she's our friend.
144
00:09:21,030 --> 00:09:24,702
She's not our friend, she's
forcing us to do this, remember?
145
00:09:24,703 --> 00:09:27,271
Jo, just like Eva forced
you to dig that garden.
146
00:09:27,272 --> 00:09:29,459
It's so we have something to talk about,
147
00:09:29,460 --> 00:09:30,839
so I learn about the business.
148
00:09:30,840 --> 00:09:32,036
Ah, jo, jo, jo, jo.
149
00:09:32,037 --> 00:09:33,319
Jo.
150
00:09:47,718 --> 00:09:49,915
See el bobo in the blue shirt?
151
00:09:49,916 --> 00:09:51,483
His name is Xavier.
152
00:09:52,860 --> 00:09:57,289
His job is to get a bag, put
it in the trunk of a car,
153
00:09:57,290 --> 00:09:59,429
and another man waits to make sure
154
00:09:59,430 --> 00:10:02,613
that he's not been followed,
and then he takes the bag.
155
00:10:03,540 --> 00:10:05,699
But last night, when the
courier got to the car,
156
00:10:05,700 --> 00:10:08,699
the trunk was locked when
it was supposed to be open.
157
00:10:08,700 --> 00:10:11,243
That's the kind of mistake
that can put us all in prison.
158
00:10:13,779 --> 00:10:15,753
I put the money in the trunk.
159
00:10:16,620 --> 00:10:18,394
I put the money in the trunk.
160
00:10:18,395 --> 00:10:19,433
Uh!
161
00:10:25,781 --> 00:10:26,762
The key.
162
00:10:32,276 --> 00:10:33,359
Nice boots.
163
00:10:35,820 --> 00:10:37,161
Are they new?
164
00:10:37,162 --> 00:10:38,329
Jo.
165
00:10:39,880 --> 00:10:42,289
You need a new pair of boots?
166
00:10:42,290 --> 00:10:43,533
Take them off.
167
00:10:47,386 --> 00:10:49,757
If we find the load is light...
168
00:11:06,120 --> 00:11:09,749
So, it wasn't the sausage casing then?
169
00:11:09,750 --> 00:11:10,582
What?
170
00:11:10,583 --> 00:11:12,389
You said you left the colony
171
00:11:12,390 --> 00:11:15,858
because you hated washing
sausage casings, nay?
172
00:11:15,859 --> 00:11:18,088
Yes, that's what I said.
173
00:11:18,089 --> 00:11:20,092
That's not the reason?
174
00:11:20,093 --> 00:11:22,079
That's the reason I told my mother,
175
00:11:22,080 --> 00:11:23,489
so I wouldn't have to
tell her the real reason,
176
00:11:23,490 --> 00:11:25,053
but she knew.
177
00:11:26,190 --> 00:11:28,273
Wives know what their husbands do,
178
00:11:28,274 --> 00:11:30,153
even when they pretend they don't.
179
00:11:31,078 --> 00:11:33,509
She was the one who
told me I had to leave,
180
00:11:33,510 --> 00:11:35,067
for my own good.
181
00:11:35,068 --> 00:11:37,050
I am so sorry.
182
00:11:37,051 --> 00:11:37,883
That's-
183
00:11:37,884 --> 00:11:39,753
That's the reason I can never go back.
184
00:11:40,739 --> 00:11:42,869
But neither will Julius,
185
00:11:42,870 --> 00:11:45,864
he's too curious, too Julius.
186
00:11:45,865 --> 00:11:47,552
It drove his father crazy.
187
00:11:47,553 --> 00:11:49,713
But he's done very well for himself.
188
00:11:51,090 --> 00:11:53,792
To buy such a big building
with only his carpentry.
189
00:11:53,793 --> 00:11:55,919
He had some help.
190
00:11:55,920 --> 00:11:57,209
Ah, from who?
191
00:11:57,210 --> 00:11:59,759
He won't say and sometimes,
192
00:11:59,760 --> 00:12:01,360
I feel it's better I don't know.
193
00:12:02,550 --> 00:12:05,174
And why did you leave the colony?
194
00:12:05,175 --> 00:12:07,456
You have no wife, no children?
195
00:12:07,457 --> 00:12:11,429
Ah...
196
00:12:11,430 --> 00:12:15,453
Sorry, my brother needs me.
I will be right back, okay.
197
00:12:19,290 --> 00:12:21,976
Julius and Kyle have a visitor.
198
00:12:25,860 --> 00:12:28,469
That's not how deals
are supposed to work.
199
00:12:28,470 --> 00:12:30,433
Both parties agree to terms,
200
00:12:30,434 --> 00:12:33,029
and everybody follows those terms,
201
00:12:33,030 --> 00:12:35,429
and Julius followed the terms.
202
00:12:35,430 --> 00:12:38,339
He did what you told him to do.
203
00:12:38,340 --> 00:12:41,523
You can't force him to do
this. This was not his deal.
204
00:12:52,214 --> 00:12:53,531
Uh!
205
00:12:53,532 --> 00:12:54,544
Kyle!
206
00:12:56,441 --> 00:12:58,596
Kyle, Kyle, are you okay?
207
00:13:17,195 --> 00:13:18,593
Okay, okay!
208
00:13:23,217 --> 00:13:25,593
You will receive a
text with instructions.
209
00:13:26,820 --> 00:13:29,690
Kyle.
210
00:13:34,100 --> 00:13:35,552
Come on, Kyle.
211
00:13:35,553 --> 00:13:36,993
Who was that man?
212
00:13:38,130 --> 00:13:38,962
Who was he?
213
00:13:38,963 --> 00:13:40,709
Julius, don't. We need to go.
214
00:13:40,710 --> 00:13:42,157
No, he's right, you need to leave.
215
00:13:42,158 --> 00:13:43,586
And go where?
216
00:13:43,587 --> 00:13:45,880
My mom's in Hawaii. We could go there.
217
00:13:45,881 --> 00:13:46,714
Hawaii?
218
00:13:47,550 --> 00:13:51,647
These people, they expect me
to help them unload some cargo.
219
00:13:51,648 --> 00:13:53,955
If they send a text and I don't show up,
220
00:13:53,956 --> 00:13:56,598
they'll come back and find you.
221
00:13:56,599 --> 00:13:58,529
Give me your phone.
222
00:13:58,530 --> 00:14:00,880
They'll send me the text,
I'll take your place.
223
00:14:01,995 --> 00:14:03,710
Make a little extra money, jo?
224
00:14:03,711 --> 00:14:04,740
No, no, no, no.
225
00:14:04,741 --> 00:14:06,399
Oh, don't worry about us.
226
00:14:06,400 --> 00:14:10,467
My brother and I have worked
with people like this before.
227
00:14:10,468 --> 00:14:11,980
We'll be fine.
228
00:14:11,981 --> 00:14:13,139
But you need to leave.
229
00:14:13,140 --> 00:14:14,669
I just have to say goodbye to Eva.
230
00:14:14,670 --> 00:14:15,839
- Nay!
- No, I can't just-
231
00:14:15,840 --> 00:14:19,323
Leave her out of it,
Julius, listen to me.
232
00:14:20,610 --> 00:14:23,369
I was once a Pastor to the Edentaler.
233
00:14:23,370 --> 00:14:27,919
I tried, but I could
not keep this sin away.
234
00:14:27,920 --> 00:14:29,909
These people you are working for,
235
00:14:29,910 --> 00:14:34,259
they are strangers to
God, they are murderers,
236
00:14:34,260 --> 00:14:36,457
and I know this because...
237
00:14:44,706 --> 00:14:48,425
You're...
238
00:15:06,094 --> 00:15:10,169
If the Poliez show up asking
what we were doing here,
239
00:15:10,170 --> 00:15:12,170
sing them one of my grandmother's hymns.
240
00:15:21,181 --> 00:15:23,217
Not fast enough.
241
00:15:23,218 --> 00:15:24,459
I told you,
we need that other man.
242
00:15:24,460 --> 00:15:27,149
We'll get him,
but you must be faster.
243
00:15:27,150 --> 00:15:29,129
How many tractor
tyres have you changed?
244
00:15:29,130 --> 00:15:30,929
The driver will be with his lady friend
245
00:15:30,930 --> 00:15:33,993
in the building next door
and we will be in daylight.
246
00:15:33,994 --> 00:15:36,869
The longer this takes,
the greater the risk.
247
00:15:36,870 --> 00:15:38,885
Jo, to us, not you.
248
00:15:38,886 --> 00:15:41,491
There is risk for everyone.
249
00:15:41,492 --> 00:15:44,849
Who makes more money
if it goes as planned?
250
00:15:44,850 --> 00:15:46,653
Who goes to jail if it doesn't?
251
00:15:47,490 --> 00:15:49,474
I think it's your son
you're worried about.
252
00:15:49,475 --> 00:15:50,819
I think you would do anything
253
00:15:50,820 --> 00:15:52,770
to get him back from the Meksikanausch.
254
00:15:55,770 --> 00:15:56,613
Rudolph.
255
00:15:58,110 --> 00:15:59,583
Your wife just had a baby?
256
00:16:00,630 --> 00:16:04,623
Another mouth to feed. How
would you like to be foreman?
257
00:16:06,000 --> 00:16:08,850
Vernon, how would you like to
be the foreman's assistant?
258
00:16:10,170 --> 00:16:11,549
Good.
259
00:16:11,550 --> 00:16:13,994
Take that crowbar and break his neck.
260
00:16:15,405 --> 00:16:17,159
Or do I need to tell the Meksikanausch
261
00:16:17,160 --> 00:16:19,160
that you too have also become a problem?
262
00:16:26,855 --> 00:16:29,253
How many minutes, Gofried?
263
00:16:30,177 --> 00:16:33,010
15.
264
00:16:33,011 --> 00:16:33,844
13.
265
00:16:34,912 --> 00:16:36,244
12.
266
00:16:36,245 --> 00:16:37,077
10.
267
00:16:37,078 --> 00:16:37,911
Good.
268
00:16:42,720 --> 00:16:44,102
Try it again.
269
00:17:06,235 --> 00:17:08,833
I've made some Columbian dinner.
270
00:17:08,834 --> 00:17:09,974
Come up.
271
00:17:24,660 --> 00:17:27,144
Go ahead, make yourself comfortable.
272
00:17:27,145 --> 00:17:31,199
We're having the
super-powerful Bandeja paisa,
273
00:17:31,200 --> 00:17:33,599
beans, rice,
274
00:17:33,600 --> 00:17:37,113
ground beef, deep-fried
bacon, plantain and eggs,
275
00:17:38,163 --> 00:17:41,267
and my two favourite,
276
00:17:41,268 --> 00:17:43,147
and chorizo.
277
00:17:43,148 --> 00:17:43,981
Sit.
278
00:17:45,086 --> 00:17:45,919
Eat.
279
00:17:47,937 --> 00:17:49,908
Buen provecho.
280
00:17:58,229 --> 00:17:59,062
Mm.
281
00:18:00,660 --> 00:18:01,540
You like it?
282
00:18:03,987 --> 00:18:07,139
I like to cook,
283
00:18:07,140 --> 00:18:09,690
but it's nicer when there
is someone to share with.
284
00:18:11,417 --> 00:18:12,250
Mm.
285
00:18:13,680 --> 00:18:14,513
Try this.
286
00:18:19,993 --> 00:18:21,528
I do not drink alcohol.
287
00:18:21,529 --> 00:18:24,723
That's an unnecessary and
self-inflicted hardship.
288
00:18:36,547 --> 00:18:39,123
Do you think it's a sin to butcher a pig?
289
00:18:40,470 --> 00:18:41,999
No,
290
00:18:42,000 --> 00:18:42,833
it's food.
291
00:18:43,710 --> 00:18:45,843
For us to eat, something must die.
292
00:18:47,809 --> 00:18:48,843
I suppose.
293
00:18:51,307 --> 00:18:53,759
Do you think there is divine punishment
294
00:18:53,760 --> 00:18:54,993
for our earthly sins?
295
00:18:56,618 --> 00:18:58,461
It's in the scripture.
296
00:18:58,462 --> 00:19:02,043
And yet we must kill and eat to survive.
297
00:19:06,360 --> 00:19:07,893
Go ahead, try it.
298
00:19:18,330 --> 00:19:19,413
It burns, doesn't it?
299
00:19:24,090 --> 00:19:26,763
But sometimes, there are rewards for pain.
300
00:19:29,521 --> 00:19:31,743
What kind of man will you be, I wonder,
301
00:19:33,592 --> 00:19:35,163
the one who eats,
302
00:19:37,410 --> 00:19:39,213
or one who is food for others.
303
00:19:41,370 --> 00:19:42,203
Salut.
304
00:20:01,229 --> 00:20:05,013
This is how they got
on my computer, a keylogger.
305
00:20:06,870 --> 00:20:08,099
I'll send it to forensics,
306
00:20:08,100 --> 00:20:09,896
but I doubt anyone smart enough to do that
307
00:20:09,897 --> 00:20:11,912
would be dumb enough to leave prints.
308
00:20:11,913 --> 00:20:14,189
You give a description to the Ident team?
309
00:20:14,190 --> 00:20:16,379
Yeah, it's definitely not local.
310
00:20:16,380 --> 00:20:17,849
The labour is migrant Mennonites
311
00:20:17,850 --> 00:20:20,579
but the management is
much more sophisticated.
312
00:20:20,580 --> 00:20:24,149
It's drugs, money
laundering, property scams.
313
00:20:24,150 --> 00:20:25,649
So why the house call?
314
00:20:25,650 --> 00:20:26,699
To send a message.
315
00:20:26,700 --> 00:20:29,183
Because the email didn't work, obviously.
316
00:20:29,184 --> 00:20:30,959
Obviously.
317
00:20:30,960 --> 00:20:32,945
Well, message received.
318
00:20:32,946 --> 00:20:36,179
You punched the wrong drug
dealer and now you're a target,
319
00:20:36,180 --> 00:20:40,739
so I applaud the initiative,
but you stand down.
320
00:20:40,740 --> 00:20:41,572
What?
321
00:20:41,573 --> 00:20:43,409
Yeah, you let Narcotics take over.
322
00:20:43,410 --> 00:20:45,119
You can't take this
case away from me now.
323
00:20:45,120 --> 00:20:48,950
Detective, I didn't give
it to you in the first place.
324
00:20:48,951 --> 00:20:50,639
Then I should probably tell you
325
00:20:50,640 --> 00:20:51,899
I have assets in the field.
326
00:20:51,900 --> 00:20:53,489
Oh, you mean those two Mennonites
327
00:20:53,490 --> 00:20:56,294
that are registered as
narcotics informants?
328
00:20:56,295 --> 00:20:57,127
Yes.
329
00:20:57,128 --> 00:21:00,573
Yeah, well, not my
circus, not my monkeys.
330
00:21:01,751 --> 00:21:03,378
Not yours either.
331
00:21:29,169 --> 00:21:30,001
Anna.
332
00:21:30,002 --> 00:21:31,130
Oh, I'm, I'm sorry.
333
00:21:31,131 --> 00:21:32,221
No, it's okay, it's all right.
334
00:21:32,222 --> 00:21:33,766
I'm so sorry, no, look
at this mess I made.
335
00:21:33,767 --> 00:21:35,039
- No, no, it's all right.
- No, I-
336
00:21:35,040 --> 00:21:36,823
Please, sit down, come, hm.
337
00:21:37,657 --> 00:21:39,723
Please, please, please, please, yeah.
338
00:21:40,996 --> 00:21:42,329
Yeah, here we go.
339
00:21:42,330 --> 00:21:43,376
I am not usually like this.
340
00:21:43,377 --> 00:21:45,929
Oh no, of course not, this can wait.
341
00:21:45,930 --> 00:21:46,924
Now, you,
342
00:21:48,491 --> 00:21:50,694
you're working too much.
343
00:21:52,183 --> 00:21:53,609
Hm?
344
00:21:53,610 --> 00:21:57,002
You worry too much about Isaak.
345
00:21:57,003 --> 00:21:58,713
You haven't heard from him?
346
00:21:59,640 --> 00:22:00,473
No.
347
00:22:02,250 --> 00:22:04,937
You worry, worry that, like his father,
348
00:22:04,938 --> 00:22:07,178
you'll never see him again.
349
00:22:10,988 --> 00:22:14,823
I know about your husband, Noah Funk.
350
00:22:15,990 --> 00:22:19,443
Hm, I know why the Edentaler
excommunicated you.
351
00:22:21,150 --> 00:22:22,720
Your husband got into trouble
352
00:22:25,064 --> 00:22:27,869
and you, like a good wife,
353
00:22:27,870 --> 00:22:30,243
tried to help, yes?
354
00:22:32,878 --> 00:22:34,769
Where is that foolish man now?
355
00:22:34,770 --> 00:22:35,603
Jo.
356
00:22:40,230 --> 00:22:41,063
Yeah.
357
00:22:41,910 --> 00:22:45,513
Yeah, we men can be very selfish.
358
00:22:47,910 --> 00:22:51,093
This is the code to the
back door to the warehouse.
359
00:22:53,250 --> 00:22:55,030
You come and clean
360
00:22:55,950 --> 00:22:57,975
when it works for you.
361
00:23:00,817 --> 00:23:02,969
And now, I am going to clean up this mess
362
00:23:02,970 --> 00:23:05,120
and you're going to go
home to sleep, okay?
363
00:23:08,474 --> 00:23:09,307
Okay.
364
00:23:16,885 --> 00:23:19,233
Are
you Valerie Krochak?
365
00:23:20,411 --> 00:23:21,659
Yes.
366
00:23:21,660 --> 00:23:23,479
Family court, you've been served.
367
00:23:23,480 --> 00:23:24,963
Please note the date.
368
00:23:34,440 --> 00:23:35,272
What?
369
00:23:35,273 --> 00:23:36,479
It's Klaas.
370
00:23:36,480 --> 00:23:37,649
Yeah, I know.
371
00:23:37,650 --> 00:23:39,929
I have important
information. We need to meet.
372
00:23:39,930 --> 00:23:41,954
And you bring Bronco's box of evidence,
373
00:23:41,955 --> 00:23:44,411
the one you say can put my wife in prison.
374
00:23:44,412 --> 00:23:48,060
I will bring the fuel to
burn it, that's my price.
375
00:23:50,679 --> 00:23:52,461
Oh, for God's sake.
376
00:23:58,491 --> 00:23:59,335
Jo?
377
00:23:59,336 --> 00:24:01,446
You didn't tell me where.
378
00:24:01,447 --> 00:24:03,933
Oh, behind the car wash.
379
00:24:05,520 --> 00:24:06,460
At seven.
380
00:24:22,967 --> 00:24:25,349
You've been undercover for four days,
381
00:24:25,350 --> 00:24:27,100
all of a sudden, you're James Bond?
382
00:24:28,920 --> 00:24:29,961
James who?
383
00:24:29,962 --> 00:24:31,319
Where's the box?
384
00:24:31,320 --> 00:24:35,369
Are you actually trying
to bargain with me?
385
00:24:35,370 --> 00:24:37,199
Julius is gone.
386
00:24:37,200 --> 00:24:38,849
There is a shipment coming in
387
00:24:38,850 --> 00:24:41,050
and I'm going to take
his place on the crew.
388
00:24:42,043 --> 00:24:44,021
What? Where is he?
389
00:24:44,022 --> 00:24:45,123
Far away.
390
00:24:47,640 --> 00:24:48,989
Abel, where is Julius?
391
00:24:48,990 --> 00:24:49,823
Hawaii.
392
00:24:51,940 --> 00:24:54,869
I told him to hide until this was over.
393
00:24:54,870 --> 00:24:57,719
But I won't help you until we
destroy that box of evidence.
394
00:24:57,720 --> 00:25:00,273
So bring me the box.
395
00:25:01,350 --> 00:25:03,839
Or what? You're the
one that's on the hook.
396
00:25:03,840 --> 00:25:07,019
All I have to do is stand back
and watch them reel you in.
397
00:25:07,020 --> 00:25:10,609
Jo, but you do that and you get nothing.
398
00:25:10,610 --> 00:25:12,419
But you put your wire on me
399
00:25:12,420 --> 00:25:14,279
and you get everyone in the gang talking,
400
00:25:14,280 --> 00:25:15,959
including the big Baus.
401
00:25:15,960 --> 00:25:17,913
If you get caught with a wire on you,
402
00:25:17,914 --> 00:25:20,486
do you know what they'll do to you?
403
00:25:20,487 --> 00:25:23,523
As long as my wife and
children are safe, I don't care.
404
00:25:25,061 --> 00:25:27,123
You're his brother, you talk to him.
405
00:26:23,220 --> 00:26:24,920
It's hard to say why they do it.
406
00:26:27,060 --> 00:26:28,953
Even when they know what will happen.
407
00:26:30,579 --> 00:26:32,313
How much did he steal?
408
00:26:34,380 --> 00:26:35,213
2,000.
409
00:26:39,675 --> 00:26:42,500
But if you forgive just one time...
410
00:27:23,923 --> 00:27:25,739
What are you going to do?
411
00:27:25,740 --> 00:27:30,299
We leave them in pieces so
everyone knows they suffered.
412
00:27:30,300 --> 00:27:32,975
Orff is a master, so watch and learn.
413
00:27:38,040 --> 00:27:39,269
Don't do this.
414
00:27:39,270 --> 00:27:41,478
He steals, he dies. He knew the risk.
415
00:27:44,849 --> 00:27:47,270
God gave us all life,
only He can take it.
416
00:27:57,175 --> 00:28:01,150
You want this man's life? I
will make a gift of it to you.
417
00:28:01,151 --> 00:28:03,603
But he has to give you
something in return.
418
00:28:07,020 --> 00:28:09,153
His fingers or his life.
419
00:28:11,640 --> 00:28:13,977
Now, you are God.
420
00:28:19,613 --> 00:28:22,410
Hold out your hand.
421
00:28:39,735 --> 00:28:41,945
No, no.
422
00:28:41,946 --> 00:28:42,778
No.
423
00:29:29,460 --> 00:29:32,459
My nephew Johan has asked to join us
424
00:29:32,460 --> 00:29:34,769
to brush up on his scripture.
425
00:29:34,770 --> 00:29:37,323
Johan, can you tell me who I was quoting?
426
00:29:40,020 --> 00:29:40,853
Tina?
427
00:29:42,270 --> 00:29:46,049
Jesus, The Parable of the Lost Sheep.
428
00:29:46,050 --> 00:29:48,063
Luke 15:3-7.
429
00:29:48,064 --> 00:29:50,223
Someone's been reading their scripture.
430
00:29:51,240 --> 00:29:54,243
I hope the rest of you
apply yourselves like Tina.
431
00:29:55,620 --> 00:29:57,989
I chose this passage
432
00:29:57,990 --> 00:30:00,959
because today is the day
433
00:30:00,960 --> 00:30:04,049
we all officially welcome
434
00:30:04,050 --> 00:30:07,053
Tina Funk back to our flock.
435
00:30:08,381 --> 00:30:09,814
Welcome back.
436
00:30:48,720 --> 00:30:51,270
How is your mother coping
out there in the world?
437
00:30:52,710 --> 00:30:57,029
She works very hard,
cleaning offices and houses
438
00:30:57,030 --> 00:30:59,219
at all hours of the day and night.
439
00:30:59,220 --> 00:31:03,719
Isaak and I help, of course,
at least before he left.
440
00:31:03,720 --> 00:31:06,539
I was told that he's not gone at all,
441
00:31:06,540 --> 00:31:09,933
that some men doing construction,
they say they saw him.
442
00:31:10,800 --> 00:31:12,719
That's not possible.
443
00:31:12,720 --> 00:31:14,583
Yes, he's in Texas.
444
00:31:15,780 --> 00:31:17,253
They must have been confused.
445
00:31:18,900 --> 00:31:22,863
And your mother, she pays
all the bills by cleaning?
446
00:31:23,850 --> 00:31:26,103
Even after she lost her
table at the market?
447
00:31:27,900 --> 00:31:30,989
At first, it was a struggle but...
448
00:31:30,990 --> 00:31:32,823
A car too?
449
00:31:34,020 --> 00:31:36,153
Yet gas so expensive.
450
00:31:38,715 --> 00:31:40,413
Well, the Lord is merciful.
451
00:31:41,700 --> 00:31:42,533
Good for Anna.
452
00:31:45,935 --> 00:31:48,485
Whoa, whoa!
453
00:32:01,560 --> 00:32:03,411
My older brothers, Harvey and Eric
454
00:32:03,412 --> 00:32:05,763
will get the farm with
my parents retiring.
455
00:32:07,088 --> 00:32:08,853
That's not very fair to you,
456
00:32:09,750 --> 00:32:11,987
that they get the farm
and you get nothing.
457
00:32:11,988 --> 00:32:14,373
They'll have families of their own soon.
458
00:32:16,080 --> 00:32:17,133
For me, I don't know.
459
00:32:19,290 --> 00:32:21,783
I'm told there's cheap land in Paraguay.
460
00:32:23,040 --> 00:32:23,873
Paraguay?
461
00:32:26,160 --> 00:32:28,293
If I found the right girl to marry me,
462
00:32:29,356 --> 00:32:31,023
maybe she would go with me.
463
00:32:41,417 --> 00:32:43,447
I'm happy when I'm with you too.
464
00:33:07,231 --> 00:33:09,483
Stop staring at it
like it's gonna hatch.
465
00:33:11,710 --> 00:33:13,769
Go for a walk.
466
00:33:13,770 --> 00:33:16,049
Trim your beard.
467
00:33:35,250 --> 00:33:37,533
It's on for this afternoon.
468
00:33:38,380 --> 00:33:39,600
Who sent the text?
469
00:33:39,601 --> 00:33:41,313
I don't know, there's no name.
470
00:33:44,734 --> 00:33:47,249
Do either of you know where Julius went?
471
00:33:47,250 --> 00:33:49,566
I haven't seen him all
day and his car is gone.
472
00:33:49,567 --> 00:33:53,579
Yeah, he
went on vacation last minute.
473
00:33:53,580 --> 00:33:54,412
Seed sale?
- Hm, seed sale.
474
00:33:54,413 --> 00:33:58,679
I don't know, but he left
us in charge of things.
475
00:33:58,680 --> 00:34:03,680
Jo, so we have to go.
476
00:34:09,420 --> 00:34:11,279
When I come back,
477
00:34:11,280 --> 00:34:12,637
we finish the garden, jo?
478
00:34:14,546 --> 00:34:15,487
Jo.
479
00:34:23,910 --> 00:34:25,492
What is that?
480
00:34:25,493 --> 00:34:27,041
What is it, 1983?
481
00:34:27,042 --> 00:34:29,849
We were lucky to get any gear
at all on such short notice,
482
00:34:29,850 --> 00:34:32,609
and you're not actually here, remember?
483
00:34:32,610 --> 00:34:36,415
Okay, listen, you have a
microphone and a GPS tracker.
484
00:34:36,416 --> 00:34:39,603
Okay, once you confirm there
are drugs present, you say?
485
00:34:42,210 --> 00:34:43,163
Icing.
486
00:34:45,330 --> 00:34:46,162
Icing.
487
00:34:46,163 --> 00:34:47,913
What could possibly go wrong?
488
00:34:50,730 --> 00:34:51,689
Oh.
489
00:34:51,690 --> 00:34:52,649
What is it?
490
00:34:52,650 --> 00:34:54,650
My son has a hockey game.
491
00:34:54,651 --> 00:34:57,135
But we have to do the
deal with the drugs.
492
00:34:57,136 --> 00:34:59,962
Well, somebody has to be with him.
493
00:36:00,352 --> 00:36:01,185
Ricky?
494
00:36:04,168 --> 00:36:08,575
Ah, what position do you
play on this hockey team?
495
00:36:30,840 --> 00:36:32,509
Klaas, I'm here for Julius.
496
00:36:36,962 --> 00:36:39,687
Who said
you can take his place?
497
00:37:15,743 --> 00:37:19,619
They might as well be speaking Swahili.
498
00:37:19,620 --> 00:37:22,533
Just listen for Noah, okay,
he'll be speaking English.
499
00:37:28,072 --> 00:37:32,376
The drugs are in
the tyres? Very clever.
500
00:37:32,377 --> 00:37:34,267
Must be some big tyres, jo?
501
00:37:37,257 --> 00:37:40,713
So where are we going, boys? A garage?
502
00:38:02,234 --> 00:38:04,533
Looks like they're
turning into the church.
503
00:38:08,430 --> 00:38:10,334
Drive by, drive by.
504
00:38:10,335 --> 00:38:12,003
Go down that next driveway.
505
00:38:30,053 --> 00:38:32,502
Come on, come on, come on.
506
00:38:37,290 --> 00:38:39,483
Hey, Augie's friend, Anna.
507
00:38:40,323 --> 00:38:41,155
Anna Funk.
508
00:38:42,180 --> 00:38:43,349
Nice to see you again.
509
00:38:43,350 --> 00:38:44,918
Nice to see you too.
510
00:38:52,844 --> 00:38:55,211
What are they doing?
511
00:38:55,212 --> 00:38:56,913
Why is the van just sitting there?
512
00:38:58,001 --> 00:39:01,049
If you're hoping for
faspa, you're a little late.
513
00:39:01,050 --> 00:39:04,352
I know, and my ride
left and I'm stranded.
514
00:39:04,353 --> 00:39:06,374
I'm just heading back to my motel.
515
00:39:06,375 --> 00:39:09,602
Dropping this rig off at Augie's
first thing in the morning.
516
00:39:09,603 --> 00:39:12,363
I could give you a
ride. Where you heading?
517
00:39:13,350 --> 00:39:17,159
Nickel Farm Equipment,
today is my day to clean.
518
00:39:17,160 --> 00:39:19,919
You could even drop the
backhoe in the warehouse,
519
00:39:19,920 --> 00:39:21,779
if you like, I have the code.
520
00:39:21,780 --> 00:39:23,830
Get you back on the road a little sooner.
521
00:39:25,888 --> 00:39:28,229
Does Augie still have
that little customer lounge
522
00:39:28,230 --> 00:39:29,893
with the mini bar?
523
00:39:29,894 --> 00:39:32,549
That will be the
first room that I clean.
524
00:39:32,550 --> 00:39:34,247
Well, then, giddy up.
525
00:39:44,737 --> 00:39:46,563
Your carriage awaits, m'lady.
526
00:39:55,080 --> 00:39:56,579
I just need to text my daughter
527
00:39:56,580 --> 00:39:58,409
and let her know I have a ride.
528
00:39:58,410 --> 00:39:59,243
Yeah, sure.
529
00:40:04,103 --> 00:40:07,476
You like that?
530
00:40:09,733 --> 00:40:14,733
Shit!
531
00:40:17,362 --> 00:40:18,809
What the hell's going on?
532
00:40:18,810 --> 00:40:20,965
Did you see somebody get in that truck?
533
00:40:24,723 --> 00:40:27,989
Who do we follow, van or backhoe?
534
00:40:27,990 --> 00:40:29,069
Val, van or backhoe?
535
00:40:29,070 --> 00:40:31,259
The drugs have to be in the backhoe.
536
00:40:31,260 --> 00:40:32,984
We follow the backhoe.
537
00:40:39,524 --> 00:40:41,129
What the hell?
538
00:40:41,130 --> 00:40:44,886
Stay in the vehicle.
You're not here, remember?
539
00:40:59,760 --> 00:41:01,593
Take this.
540
00:41:03,209 --> 00:41:04,042
Sorry.
541
00:41:16,980 --> 00:41:18,659
Son of a bitch!
542
00:41:18,660 --> 00:41:21,449
Noah, goddamn you, what the
hell do you think you're doing?
543
00:41:21,450 --> 00:41:23,940
We've still got the GPS. Let's go!
544
00:41:57,290 --> 00:41:58,263
Dammit!
545
00:42:00,642 --> 00:42:01,769
Look, you stay here,
546
00:42:01,770 --> 00:42:03,119
I'm gonna see if I can find a back door.
547
00:42:03,120 --> 00:42:04,379
No, you won't, they're inside,
548
00:42:04,380 --> 00:42:05,279
which means we need a warrant.
549
00:42:05,280 --> 00:42:06,363
Then get a warrant!
550
00:42:13,440 --> 00:42:15,539
All right, let's grab a drink.
551
00:42:16,800 --> 00:42:20,009
Augustus won't mind if you
help yourself to the mini bar.
552
00:42:20,010 --> 00:42:20,853
Sounds good.
553
00:42:21,990 --> 00:42:25,727
There's also that big couch
up there, as I recall.
554
00:42:25,728 --> 00:42:26,763
That's right.
555
00:42:28,320 --> 00:42:30,839
I need to lock the door, I'll be right up.
556
00:42:30,840 --> 00:42:32,744
I'll keep the couch warm for you.
557
00:42:33,674 --> 00:42:36,938
♪ Put on your old grey bonnet
with the blue ribbons on it ♪
558
00:42:36,939 --> 00:42:40,473
♪ And we'll hitch all
doving to the shade ♪
559
00:43:15,984 --> 00:43:19,888
♪ Why won't you love me ♪
560
00:43:19,889 --> 00:43:22,707
Hey.
561
00:43:22,708 --> 00:43:25,169
That was your wife on the phone.
562
00:43:25,170 --> 00:43:26,134
You're joking.
563
00:43:26,135 --> 00:43:27,569
She called your motel
564
00:43:27,570 --> 00:43:30,124
and they said that you
have not checked in yet.
565
00:43:31,110 --> 00:43:32,819
She sounded really worried.
566
00:43:32,820 --> 00:43:33,653
Ah.
567
00:43:34,500 --> 00:43:37,949
Is the warehouse door still open?
568
00:43:37,950 --> 00:43:39,599
No, let me take you out the front,
569
00:43:39,600 --> 00:43:40,800
I'll lock up behind you.
570
00:43:57,090 --> 00:43:57,923
Icing.
571
00:44:00,768 --> 00:44:02,219
It looks like icing.
572
00:44:02,220 --> 00:44:03,873
That's it! That's confirmation.
573
00:44:07,924 --> 00:44:10,139
The delivery's been made,
574
00:44:10,140 --> 00:44:12,119
the driver's hauling ass,
we have to get in there now!
575
00:44:12,120 --> 00:44:14,957
Sir, we have to enter the
premises or we're gonna miss it.
576
00:44:37,227 --> 00:44:39,839
Leave this one behind to clean up.
577
00:44:39,840 --> 00:44:42,179
Go.
40268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.