All language subtitles for Pure.S02E01.Excommunication.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,159 Previously on "Pure". 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,183 There was a boy. 3 00:00:04,470 --> 00:00:05,416 Find him. 4 00:00:07,410 --> 00:00:08,939 Sounds like the Menno mob. 5 00:00:08,940 --> 00:00:11,369 You're kidding, right? The Mennonite mob? 6 00:00:11,370 --> 00:00:15,359 Bring me that boy, or worry about your own family. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,279 You really do want these people, 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,259 your people behind bars, huh? 9 00:00:19,260 --> 00:00:21,329 They're violent and degenerate. 10 00:00:21,330 --> 00:00:22,709 They're your people now. 11 00:00:22,710 --> 00:00:24,689 Ma'am, we have a warrant to search the premises. 12 00:00:24,690 --> 00:00:25,529 Jackpot. 13 00:00:25,530 --> 00:00:26,362 That's not mine. 14 00:00:26,363 --> 00:00:29,249 Gerry says someone gave the police the drugs to plant 15 00:00:29,250 --> 00:00:30,899 so he'd be forced to sell our land. 16 00:00:30,900 --> 00:00:33,809 If a loved one wants to work for Eli Voss, come to me. 17 00:00:33,810 --> 00:00:37,019 You put Gerry in jail? Now you are the new boss. 18 00:00:37,020 --> 00:00:39,239 If you need help to quite working for Eli Voss, 19 00:00:39,240 --> 00:00:40,072 come to me. 20 00:00:40,073 --> 00:00:42,959 Say no again, and it will be your family in that hole. 21 00:00:42,960 --> 00:00:45,419 We have been keeping a secret far too long. 22 00:00:45,420 --> 00:00:47,699 Lie to anyone you want to, but not to me. 23 00:00:47,700 --> 00:00:50,939 I will do whatever I have to, to protect my family. 24 00:00:50,940 --> 00:00:55,469 And together we will say get thee hence, Satan. 25 00:00:55,470 --> 00:00:58,499 So we're just going to pretend this is a normal day? 26 00:00:58,500 --> 00:00:59,849 That Foda didn't just tell everyone 27 00:00:59,850 --> 00:01:01,619 he's going to war with the drug dealers? 28 00:01:01,620 --> 00:01:04,349 I had to tell Voss that I would take Gerry's place. 29 00:01:04,350 --> 00:01:06,269 God wants me to submit to his plan. 30 00:01:06,270 --> 00:01:09,359 Please give your old phone to Joey, take a new one. 31 00:01:09,360 --> 00:01:11,939 So I can meet everyone in Voss's business. 32 00:01:11,940 --> 00:01:14,909 I write down their names and their crimes, 33 00:01:14,910 --> 00:01:17,459 and then I can destroy this whole satanic mob. 34 00:01:17,460 --> 00:01:18,719 Show me where the money is counted. 35 00:01:18,720 --> 00:01:22,319 If I bring you into this, how do I keep you safe? 36 00:01:22,320 --> 00:01:25,049 If you don't, how do I keep you safe? 37 00:01:25,050 --> 00:01:26,549 Your father and I want you 38 00:01:26,550 --> 00:01:28,889 to accept Jesus Christ into your heart 39 00:01:28,890 --> 00:01:31,259 as your earthly guide and eternal saviour. 40 00:01:31,260 --> 00:01:33,659 But Isaak, only you can make that choice. 41 00:01:33,660 --> 00:01:34,760 I need you, brother. 42 00:01:35,880 --> 00:01:37,832 The only way we can do this is together. 43 00:01:38,684 --> 00:01:39,516 No! 44 00:01:43,171 --> 00:01:44,117 Nate! 45 00:01:51,587 --> 00:01:54,682 Accept God into your heart, 46 00:01:54,683 --> 00:01:57,561 repent, and pray for his mercy. 47 00:03:29,741 --> 00:03:31,790 No, no. No! 48 00:03:36,120 --> 00:03:36,953 Gentlemen. 49 00:03:38,010 --> 00:03:41,369 Your Uncle Eli let his guard down, 50 00:03:41,370 --> 00:03:44,133 now he's dead, as is his pipeline. 51 00:03:45,450 --> 00:03:50,132 So you will act as my personal Mennonite consultants. 52 00:03:52,320 --> 00:03:53,197 What do you say? 53 00:05:32,931 --> 00:05:33,764 Amen. 54 00:06:49,140 --> 00:06:52,111 Hey, cheddar head, you don't own this place. 55 00:06:56,646 --> 00:06:58,589 Foda drives out the devil they created, 56 00:06:58,590 --> 00:07:00,089 then they tell us to go to hell? 57 00:07:00,090 --> 00:07:01,379 Isaak. 58 00:07:01,380 --> 00:07:03,423 They are all such hypocrites. 59 00:07:06,270 --> 00:07:08,812 Find a table before my arms fall off. 60 00:07:13,830 --> 00:07:15,543 Detective Gates, how are you? 61 00:07:16,530 --> 00:07:18,329 Hi, Anna. What's going on? 62 00:07:18,330 --> 00:07:20,789 It seems as though we have been set aside 63 00:07:20,790 --> 00:07:22,245 from the church and the market. 64 00:07:23,520 --> 00:07:25,023 We will find another place. 65 00:07:26,430 --> 00:07:28,949 Did you talk to your contact in Belize? 66 00:07:28,950 --> 00:07:30,569 Yeah, I did. 67 00:07:30,570 --> 00:07:32,489 Look, it's not much to go on, 68 00:07:32,490 --> 00:07:35,579 but there was a guy that showed up at an orphanage 69 00:07:35,580 --> 00:07:38,675 by the colony at "San Ignacio". 70 00:07:39,570 --> 00:07:40,889 Might matches Noah's description. 71 00:07:40,890 --> 00:07:42,269 It's hard to tell. 72 00:07:42,270 --> 00:07:44,429 Went by the name "Klaas Klassen". 73 00:07:44,430 --> 00:07:46,679 Worked his tail off, wouldn't take any money, 74 00:07:46,680 --> 00:07:48,869 slept in the shed, and moved on. 75 00:07:48,870 --> 00:07:51,200 But that was six months ago, so... 76 00:07:52,140 --> 00:07:57,140 So what now? Is that it? 77 00:07:58,050 --> 00:07:59,459 Look, Anna. 78 00:07:59,460 --> 00:08:02,909 If a guy doesn't want to be found, maybe it's best if- 79 00:08:02,910 --> 00:08:03,843 I understand. 80 00:08:06,240 --> 00:08:08,669 You have done more than anyone could ask. 81 00:08:08,670 --> 00:08:11,069 Well, I told Bronco I'd do my best but- 82 00:08:11,070 --> 00:08:11,903 I thank you. 83 00:08:13,260 --> 00:08:14,879 Please take some pirozhki. 84 00:08:14,880 --> 00:08:16,079 Ah, no, you don't have to- 85 00:08:16,080 --> 00:08:17,579 I insist. 86 00:08:17,580 --> 00:08:20,030 I want to give you something for all you've done. 87 00:08:23,100 --> 00:08:24,449 Look, my contact in Belize 88 00:08:24,450 --> 00:08:26,699 said there's a truckload of guys up here already 89 00:08:26,700 --> 00:08:28,589 working for a local farmer. 90 00:08:28,590 --> 00:08:30,929 I'll find them, hand around a picture of Noah, 91 00:08:30,930 --> 00:08:33,569 and maybe someone will recognises him. 92 00:08:33,570 --> 00:08:37,468 But this has to be a last shot kinda deal, Okay? 93 00:08:41,543 --> 00:08:42,376 Thanks. 94 00:08:45,247 --> 00:08:46,997 18 to zero, 18-zip? 95 00:08:47,970 --> 00:08:49,169 If it was basketball, okay. 96 00:08:49,170 --> 00:08:51,899 But it's hockey, Ricky, you're all we got. 97 00:08:51,900 --> 00:08:53,909 You're our number one and our back up, 98 00:08:53,910 --> 00:08:56,438 but you stood there like a traffic cone. 99 00:08:56,439 --> 00:08:58,110 Hey, hey, hey. 100 00:08:59,820 --> 00:09:01,053 Dial it back a little. 101 00:09:02,190 --> 00:09:03,303 He feels bad enough. 102 00:09:04,320 --> 00:09:06,479 Ricky, go get changed. I need a word with Coach Barry. 103 00:09:06,480 --> 00:09:07,919 Mom, don't. 104 00:09:07,920 --> 00:09:09,423 Ricky. Go. 105 00:09:15,720 --> 00:09:17,669 You need to lighten up on the kids a little bit. 106 00:09:17,670 --> 00:09:18,663 Mine in particular. 107 00:09:19,500 --> 00:09:20,332 Look, Val. 108 00:09:20,333 --> 00:09:22,349 I respect the fact you've played a little bit of pro hockey. 109 00:09:22,350 --> 00:09:25,229 CWHL, Canadian Woman's Hockey League. 110 00:09:25,230 --> 00:09:26,249 I know what CWH- 111 00:09:26,250 --> 00:09:28,649 Then you know that you don't speak to players like that, 112 00:09:28,650 --> 00:09:29,483 at any level. 113 00:09:31,290 --> 00:09:34,469 You used to be a player, but now you're a mom. 114 00:09:34,470 --> 00:09:36,659 And I refuse to stand here 115 00:09:36,660 --> 00:09:40,203 and be lectured by someone's mommy. 116 00:09:57,630 --> 00:10:01,019 Clean under the beds, under the rugs, under the couches. 117 00:10:01,020 --> 00:10:02,579 I know these people, they will check. 118 00:10:02,580 --> 00:10:03,413 We know. 119 00:10:34,560 --> 00:10:35,553 Excuse me. 120 00:10:36,690 --> 00:10:40,799 There's a puddle in the owner's office. 121 00:10:40,800 --> 00:10:44,283 You should clean that first, before he comes in. 122 00:10:46,410 --> 00:10:47,243 Thank you. 123 00:10:50,060 --> 00:10:51,063 I speak English. 124 00:10:58,260 --> 00:11:00,183 Oh, Monday. 125 00:11:19,579 --> 00:11:20,411 Nay. 126 00:11:20,412 --> 00:11:23,579 No, I insist. This mess is my fault. 127 00:11:24,930 --> 00:11:25,763 Oh... 128 00:11:26,700 --> 00:11:30,902 I'm Augustus Nickel. This is my place. 129 00:11:33,150 --> 00:11:34,503 I'm, I'm Anna Funk. 130 00:11:35,354 --> 00:11:36,989 Edentola? 131 00:11:36,990 --> 00:11:41,549 I was. Now my children and I we live in town. 132 00:11:41,550 --> 00:11:45,603 I'm Reform, my parents left the colony when I was, 133 00:11:47,670 --> 00:11:48,543 when I was small. 134 00:11:50,190 --> 00:11:53,429 And then my, my wife passed away 135 00:11:53,430 --> 00:11:58,430 and a little voice inside my head started whispering... 136 00:12:00,480 --> 00:12:04,740 Augustus to the warehouse. 137 00:12:06,162 --> 00:12:06,995 Oh. 138 00:12:10,473 --> 00:12:13,306 A pleasure to meet you, Anna Funk. 139 00:12:22,470 --> 00:12:23,302 Hey, buddy! 140 00:12:23,303 --> 00:12:24,135 Hey, Dad! 141 00:12:24,136 --> 00:12:25,649 Just need to have a word with your mom. 142 00:12:25,650 --> 00:12:26,700 Go wait in the car. 143 00:12:30,750 --> 00:12:33,068 It's not your day. Why are you here? 144 00:12:33,069 --> 00:12:34,379 You'd know if you responded my texts 145 00:12:34,380 --> 00:12:35,780 or answered any of my calls. 146 00:12:36,930 --> 00:12:41,930 I got the job in California, so we have to talk. 147 00:12:42,240 --> 00:12:44,849 There's nothing to discuss. We have a custody agreement. 148 00:12:44,850 --> 00:12:46,079 It has to be revised. 149 00:12:46,080 --> 00:12:48,873 No, it doesn't. Congrats on the job. 150 00:12:55,380 --> 00:12:58,023 So Dad got the job in California? 151 00:12:59,868 --> 00:13:00,701 Yeah. 152 00:13:17,790 --> 00:13:18,899 You punched a coach. 153 00:13:18,900 --> 00:13:20,459 Yes. 154 00:13:20,460 --> 00:13:21,809 And why did you punch coach? 155 00:13:21,810 --> 00:13:23,219 Were there any actual eye witnesses? 156 00:13:23,220 --> 00:13:26,339 You will apologise to the coach or you will be charged. 157 00:13:26,340 --> 00:13:28,499 If you're charged, you will be suspended. 158 00:13:28,500 --> 00:13:29,333 Okay. 159 00:13:30,510 --> 00:13:31,679 You were hired as an accountant. 160 00:13:31,680 --> 00:13:32,512 I remember. 161 00:13:32,513 --> 00:13:33,389 Stop punching people. 162 00:13:33,390 --> 00:13:34,222 I will. 163 00:13:34,223 --> 00:13:35,369 What the hell were you thinking? 164 00:13:35,370 --> 00:13:37,870 You're a forensic accountant and a police officer. 165 00:13:39,930 --> 00:13:44,789 Oh. Narcotics got a conviction on a coke dealer in Antioch. 166 00:13:44,790 --> 00:13:47,339 They need a list compile of all his assets. 167 00:13:47,340 --> 00:13:51,029 I volunteered you because that is accounting. 168 00:13:51,030 --> 00:13:52,893 No, that's making a list. 169 00:14:38,653 --> 00:14:39,929 Anna. 170 00:14:39,930 --> 00:14:41,854 May I have a word? 171 00:14:46,710 --> 00:14:50,013 It has been a year since we were excommunicated. 172 00:14:51,750 --> 00:14:54,299 You promised that after enough time had passed, 173 00:14:54,300 --> 00:14:57,509 I could make my case why I should return. 174 00:14:57,510 --> 00:15:00,569 Now that my table has been taken at the market, 175 00:15:00,570 --> 00:15:02,789 I earn even less than last week. 176 00:15:02,790 --> 00:15:05,249 And last week, I did not earn enough to pay the rent 177 00:15:05,250 --> 00:15:06,550 and put food on the table. 178 00:15:07,740 --> 00:15:12,633 I am asking for the sake of my children. Not myself. 179 00:15:14,296 --> 00:15:15,779 Anna, you must understand- 180 00:15:15,780 --> 00:15:18,430 If Justina Epp is allowed 181 00:15:19,620 --> 00:15:22,483 after what her husband and Joey did. 182 00:15:22,484 --> 00:15:26,999 BERGEN She was homeless. Gerry's dead, Joey's disappeared. 183 00:15:27,000 --> 00:15:29,239 She stays in the spare room. 184 00:15:29,240 --> 00:15:31,413 We will be homeless soon too. 185 00:15:33,090 --> 00:15:35,240 Please. For Tina and Isaak. 186 00:15:43,063 --> 00:15:44,513 I will speak to the elders. 187 00:16:03,048 --> 00:16:05,845 Hey, hey. Antioch P... 188 00:16:08,820 --> 00:16:11,133 Detective Gates, Antioch PD. 189 00:16:13,200 --> 00:16:15,719 I'm looking for this guy. Noah Funk. 190 00:16:15,720 --> 00:16:17,073 May go by another name. 191 00:16:23,400 --> 00:16:24,599 I've seen him. 192 00:16:24,600 --> 00:16:27,959 My cousin gave him a drive with a work crew, up north. 193 00:16:27,960 --> 00:16:30,218 Okay. So where's you cousin now? 194 00:16:34,860 --> 00:16:35,693 Hey! 195 00:16:37,260 --> 00:16:39,629 Oh, don't you dare make me run. 196 00:16:39,630 --> 00:16:41,030 Oh, he's making me run. Hey! 197 00:16:44,325 --> 00:16:47,973 Hey! I'm not immigration police! 198 00:16:49,710 --> 00:16:51,317 I just wanna talk! 199 00:17:01,241 --> 00:17:03,324 You gave this guy a ride. 200 00:17:04,391 --> 00:17:05,851 Where did you leave him? 201 00:17:33,510 --> 00:17:34,353 Hello, Jackie. 202 00:17:37,376 --> 00:17:39,239 Okay, brought you a sandwich. 203 00:17:39,240 --> 00:17:41,873 I know what you like, peanut butter. 204 00:17:41,874 --> 00:17:43,953 And then some bottles of water. 205 00:17:46,290 --> 00:17:49,499 Noah Funk. I'm Detective Gates. 206 00:17:49,500 --> 00:17:52,053 I was Detective Novak's partner. You got a minute? 207 00:17:53,850 --> 00:17:55,400 Your wife's trying to find you. 208 00:17:56,790 --> 00:17:58,313 I need to know what to tell her. 209 00:18:05,460 --> 00:18:06,860 How long have you been here? 210 00:18:09,840 --> 00:18:13,619 After Bronco left, he told me to keep an eye on your family. 211 00:18:13,620 --> 00:18:15,239 They've had a rough go without you. 212 00:18:15,240 --> 00:18:19,469 No money, excommunicated from the colony. 213 00:18:19,470 --> 00:18:22,863 And you, you were what? Having a gap year? 214 00:18:24,420 --> 00:18:25,593 Why don't you go home? 215 00:18:29,730 --> 00:18:30,783 I took a life. 216 00:18:32,580 --> 00:18:34,347 - Eli Voss. - A "life". 217 00:18:35,910 --> 00:18:38,463 For what I have done, God could never forgive me. 218 00:18:39,528 --> 00:18:41,579 And I would follow Voss straight into hell right now 219 00:18:41,580 --> 00:18:44,660 if taking my own life did not offend him even more. 220 00:18:47,310 --> 00:18:49,049 I need to leave Anna and the children 221 00:18:49,050 --> 00:18:51,749 to find their own way back to God. 222 00:18:51,750 --> 00:18:52,700 But here you are. 223 00:18:55,040 --> 00:18:57,023 And you could have stayed in Belize. Why not? 224 00:18:59,490 --> 00:19:04,490 Because I am weak. I know I can never see them again. 225 00:19:06,600 --> 00:19:07,771 I can't. 226 00:19:11,760 --> 00:19:13,323 I can't be so far away. 227 00:19:16,860 --> 00:19:20,253 Please, don't tell Anna you found me. 228 00:19:22,260 --> 00:19:23,943 She needs to believe I am dead. 229 00:19:26,250 --> 00:19:29,403 It's the only way she will make a new life for herself. 230 00:19:32,238 --> 00:19:34,866 It's the kindest thing you could do. 231 00:19:39,000 --> 00:19:41,219 So what's the plan now? 232 00:19:41,220 --> 00:19:43,941 Just keep trying to work yourself to death? 233 00:19:43,942 --> 00:19:44,775 Yes. 234 00:19:48,730 --> 00:19:50,563 If that is God's will. 235 00:20:11,320 --> 00:20:12,152 Detective Krochack. 236 00:20:12,153 --> 00:20:13,259 Detective Lee. 237 00:20:13,260 --> 00:20:14,759 Boss says you volunteered to help us 238 00:20:14,760 --> 00:20:16,079 with this coke dealer in Antioch. 239 00:20:16,080 --> 00:20:18,269 I did an inventory of assets at the time of his arrest, 240 00:20:18,270 --> 00:20:19,679 but the thing is- - Yeah. Got it. 241 00:20:19,680 --> 00:20:21,689 Well, the thing is I found a great deal of paperwork 242 00:20:21,690 --> 00:20:22,709 but no actual- 243 00:20:22,710 --> 00:20:23,542 Yeah, okay. 244 00:20:23,543 --> 00:20:24,375 You know, I can do it myself. 245 00:20:24,376 --> 00:20:26,348 There are some things I'd like to follow up on. 246 00:20:26,349 --> 00:20:27,266 I got it. 247 00:20:36,120 --> 00:20:39,637 Antioch P.D. Open up. 248 00:20:46,987 --> 00:20:48,840 "Wilhelm Klippenstein". 249 00:20:50,230 --> 00:20:51,629 Judge ordered you to report 250 00:20:51,630 --> 00:20:54,453 to the South Western Detention Centre two days ago. 251 00:20:55,710 --> 00:20:57,971 I have a warrant for your arrest. 252 00:21:01,173 --> 00:21:02,006 Hello? 253 00:21:15,970 --> 00:21:17,053 Anybody home? 254 00:21:38,784 --> 00:21:39,670 Oh. 255 00:21:48,675 --> 00:21:49,916 Ugh. 256 00:22:08,656 --> 00:22:10,964 Drop your weapon! 257 00:22:10,965 --> 00:22:12,051 Drop it! Drop it! 258 00:22:12,052 --> 00:22:14,806 OPS, Organised Crime. Drop your weapon! 259 00:22:14,807 --> 00:22:19,151 Gates. Antioch PD. 260 00:22:20,100 --> 00:22:20,933 Oh. 261 00:22:21,990 --> 00:22:24,929 What are you doing here? What the is that? 262 00:22:24,930 --> 00:22:27,590 I got here first, so 263 00:22:28,470 --> 00:22:30,068 my crime scene. 264 00:22:30,069 --> 00:22:32,797 Ugh. 265 00:22:37,800 --> 00:22:38,633 Thanks. 266 00:22:40,560 --> 00:22:43,349 You fished that out of the hot tub, right? 267 00:22:43,350 --> 00:22:44,463 I called your boss. 268 00:22:45,360 --> 00:22:47,519 You're here to do a proceeds of crime inventory, 269 00:22:47,520 --> 00:22:50,133 not investigate a homicide, which this was not. 270 00:22:51,060 --> 00:22:53,579 Just a drug dealer who partied way too hard 271 00:22:53,580 --> 00:22:55,649 before they hauled his ass off to prison. 272 00:22:55,650 --> 00:22:57,269 Look, if there's more to this, I'd like to help. 273 00:22:57,270 --> 00:22:59,669 Try calling us first to let us know you're here, 274 00:22:59,670 --> 00:23:02,459 in our jurisdiction. 275 00:23:02,460 --> 00:23:04,289 Look, all I'm saying is we're on the same team. 276 00:23:04,290 --> 00:23:07,040 Here, take my card. You need my help, you give me call. 277 00:23:08,670 --> 00:23:12,119 Oh, I get it. You're an accountant. 278 00:23:12,120 --> 00:23:14,639 That was probably the first time you ever drew your weapon. 279 00:23:14,640 --> 00:23:16,259 Exciting, isn't it? 280 00:23:16,260 --> 00:23:19,413 Now you can go back and finish your inventory, 281 00:23:20,280 --> 00:23:21,359 which shouldn't be too hard 282 00:23:21,360 --> 00:23:23,459 because there's nothing there to inventory. 283 00:23:23,460 --> 00:23:25,503 Good-day, Detective Krochak. 284 00:23:30,120 --> 00:23:31,619 Mackay, Mackenzie and Fyfe. 285 00:23:31,620 --> 00:23:32,583 One moment please. 286 00:23:35,490 --> 00:23:36,329 Excuse me? 287 00:23:36,330 --> 00:23:37,619 - Sterling MacKay? - Yes. 288 00:23:37,620 --> 00:23:40,259 Detective Gates, Antioch PD. You got a second? 289 00:23:40,260 --> 00:23:41,639 I'm in the middle of meeting with a client. 290 00:23:41,640 --> 00:23:42,869 Who let you in here? 291 00:23:42,870 --> 00:23:44,470 I apologise for the intrusion. 292 00:23:46,200 --> 00:23:47,346 Did Rosie let you in? 293 00:23:47,347 --> 00:23:50,669 "Wilhelm Klippenstein". Name ring a bell? 294 00:23:50,670 --> 00:23:51,502 No. 295 00:23:51,503 --> 00:23:52,649 I'd remember a name like that, 296 00:23:52,650 --> 00:23:55,409 I mean even if I hadn't seem him turned into soup. 297 00:23:55,410 --> 00:23:57,839 You should too since he was a client. 298 00:23:57,840 --> 00:24:00,839 So why would a partner of this town's biggest law firm 299 00:24:00,840 --> 00:24:02,729 represent a Mennonite migrant worker? 300 00:24:02,730 --> 00:24:05,549 Klippenstein, Klippenstein. That's right, okay. 301 00:24:05,550 --> 00:24:08,129 Everyone here has to do their share of pro bono work 302 00:24:08,130 --> 00:24:09,089 and I am no exception. 303 00:24:09,090 --> 00:24:10,640 All right now, have a nice day. 304 00:24:11,610 --> 00:24:14,279 So this tomato picker was moving cocaine by the kilo, 305 00:24:14,280 --> 00:24:16,229 but his lawyer has to work for free? 306 00:24:16,230 --> 00:24:18,299 That's what pro bono means, for free. 307 00:24:18,300 --> 00:24:19,619 And as I recall Mr. Klippenstein 308 00:24:19,620 --> 00:24:22,499 wasn't convicted of trafficking, merely possession. 309 00:24:22,500 --> 00:24:24,749 Yeah, which is how he was able to get out on bail, 310 00:24:24,750 --> 00:24:27,989 to go home to his mansion and OD in a hot tub. 311 00:24:27,990 --> 00:24:30,389 You're gonna have to make an appointment, Detective. 312 00:24:30,390 --> 00:24:31,469 Thank you very much. 313 00:24:31,470 --> 00:24:34,713 I did. I'll see you at the station tomorrow. 314 00:24:40,770 --> 00:24:42,839 Oh, the proceeds of crime inventory. 315 00:24:42,840 --> 00:24:45,119 Was unnecessary because there was nothing in the house. 316 00:24:45,120 --> 00:24:46,559 Well, except a dead body 317 00:24:46,560 --> 00:24:48,749 by the name of "Wilhelm Klippenstein". 318 00:24:48,750 --> 00:24:49,596 The coroner is saying that- 319 00:24:49,597 --> 00:24:51,059 "Cocaine toxicity" causing a heart attack. 320 00:24:51,060 --> 00:24:53,009 Yeah, I read the report. 321 00:24:53,010 --> 00:24:54,239 Who was that guy anyway? 322 00:24:54,240 --> 00:24:56,140 Mennonite farm hand. Born in Mexico. 323 00:24:57,300 --> 00:25:00,059 How does a farm hand afford a house like that? 324 00:25:00,060 --> 00:25:01,799 By selling large amounts of cocaine. 325 00:25:01,800 --> 00:25:03,719 I think you missed something. 326 00:25:03,720 --> 00:25:05,463 Yes. A trafficking conviction. 327 00:25:07,890 --> 00:25:09,983 You don't think there's more to it than that? 328 00:25:11,190 --> 00:25:12,779 Give me what you got on the dead Mennonite. 329 00:25:12,780 --> 00:25:15,757 I'll dig in, follow the money. I can help you. 330 00:26:21,454 --> 00:26:23,077 Bang. 331 00:26:40,692 --> 00:26:42,993 I'm lying in that quarry 332 00:26:42,994 --> 00:26:46,683 and the last thing I remember is you shouting "Abel" 333 00:26:47,940 --> 00:26:49,690 and the blood is pouring out of me, 334 00:26:51,237 --> 00:26:55,203 and I look up and I see God. 335 00:26:56,834 --> 00:27:00,180 And He is pure light 336 00:27:04,613 --> 00:27:06,363 and the light says to me, 337 00:27:08,377 --> 00:27:11,607 "From now on, all you have to do is live. 338 00:27:14,610 --> 00:27:17,583 No guilt, no rules. 339 00:27:19,980 --> 00:27:21,725 Just live". 340 00:27:24,270 --> 00:27:29,270 Then everything went black and I wake up in the hospital, 341 00:27:29,520 --> 00:27:31,720 with tubes sticking out of me 342 00:27:32,989 --> 00:27:35,759 and a big nurse telling me how big my bill is gonna be. 343 00:27:35,760 --> 00:27:39,069 And so as soon as the lights went out, boop, boop, boop, 344 00:27:39,070 --> 00:27:41,459 out with the tubes, down the hallway I go, 345 00:27:41,460 --> 00:27:46,293 sneak out the door, and I have been alive ever since. 346 00:27:49,140 --> 00:27:52,683 I mean truly alive. 347 00:27:55,260 --> 00:27:58,443 Picking crops, sleeping rough, 348 00:27:59,340 --> 00:28:02,699 travelling from Texas to Kansas, 349 00:28:02,700 --> 00:28:07,700 where I find Ezekiel living with relatives and is safe 350 00:28:08,697 --> 00:28:11,733 and strong, thanks be to God. 351 00:28:16,110 --> 00:28:17,710 Same God that gave me a mission: 352 00:28:20,883 --> 00:28:23,747 to save your skin just like you saved mine. 353 00:28:26,610 --> 00:28:31,260 Before you left me to die in the quarry. 354 00:28:40,890 --> 00:28:42,473 You have an hour. 355 00:29:24,900 --> 00:29:25,733 Hi. 356 00:29:35,940 --> 00:29:37,690 My divorce settlement just came in. 357 00:29:38,940 --> 00:29:41,180 I'm so into this whole... 358 00:29:42,660 --> 00:29:44,420 What is this style? It's, uh... 359 00:29:45,630 --> 00:29:46,633 Wood? 360 00:29:48,810 --> 00:29:50,399 I was just wondering how much it might cost 361 00:29:50,400 --> 00:29:52,199 to furnish a whole house. 362 00:29:52,200 --> 00:29:54,329 I got this, buddy. 363 00:29:54,330 --> 00:29:57,479 So living room, kitchen, two, three bedrooms? 364 00:29:57,480 --> 00:30:00,269 Oh, it's four bedrooms, and a finished basement. 365 00:30:00,270 --> 00:30:02,639 Okay, well, if you'd like to look at our catalogue, 366 00:30:02,640 --> 00:30:05,240 we could go through a couple- - Oh, I have no time. 367 00:30:06,313 --> 00:30:08,729 Can you just ball park it for me? 368 00:30:08,730 --> 00:30:12,516 If I had to guess, seven rooms fully furnished. 369 00:30:12,517 --> 00:30:14,017 $20,000. 370 00:30:15,390 --> 00:30:18,119 Well, I'll think about it. 371 00:30:18,120 --> 00:30:19,431 Okay. 372 00:32:06,150 --> 00:32:08,823 I offer no excuse for our wickedness, 373 00:32:09,990 --> 00:32:11,399 we did it not for money 374 00:32:11,400 --> 00:32:14,283 but because we felt we had no other choice. 375 00:32:15,720 --> 00:32:18,810 I think that many of you here today can understand that. 376 00:33:12,780 --> 00:33:17,309 Thank you, Bishop, for leaving this decision to us. 377 00:33:17,310 --> 00:33:19,319 We felt that the matter was best decided 378 00:33:19,320 --> 00:33:21,869 by those not so close to the family. 379 00:33:21,870 --> 00:33:26,069 Difficult as it is, our decision stands, 380 00:33:26,070 --> 00:33:28,023 Anna will remain excommunicated. 381 00:33:29,400 --> 00:33:31,319 Come back in a year. 382 00:33:31,320 --> 00:33:32,909 Maybe hearts will have softened 383 00:33:32,910 --> 00:33:35,474 and memories of your sins faded by then. 384 00:33:36,308 --> 00:33:37,257 "My sins"? 385 00:33:38,280 --> 00:33:41,099 How dare you punish us for doing what you asked us to do, 386 00:33:41,100 --> 00:33:44,429 what you men lacked the courage to do. 387 00:33:44,430 --> 00:33:47,789 What? What more can I lose? 388 00:33:47,790 --> 00:33:50,009 Members of this community came to my husband 389 00:33:50,010 --> 00:33:51,539 and you begged him to save you. 390 00:33:51,540 --> 00:33:55,289 And, God help us, he was foolish enough to listen. 391 00:33:55,290 --> 00:33:58,833 We understand why you did it. It was how you did it. 392 00:34:00,270 --> 00:34:02,039 You took over that filthy business, 393 00:34:02,040 --> 00:34:04,649 built it up and let no one stand in your way, 394 00:34:04,650 --> 00:34:05,943 not even Gerry Epp. 395 00:34:06,840 --> 00:34:10,319 Perhaps it was the shame of his arrest 396 00:34:10,320 --> 00:34:11,493 that caused his death. 397 00:34:12,607 --> 00:34:15,209 But I can't stop thinking that it was something else 398 00:34:15,210 --> 00:34:17,595 that led him to the end of that rope. 399 00:34:26,160 --> 00:34:31,160 The Pastor has agreed that Isaak and Tina can come back 400 00:34:32,970 --> 00:34:36,119 to my bible studies class at my house. 401 00:34:36,120 --> 00:34:39,633 If they are serious about following our ways, 402 00:34:41,190 --> 00:34:43,019 they will be welcomed back. 403 00:34:43,020 --> 00:34:44,020 But not my mother? 404 00:34:45,480 --> 00:34:46,889 You tell those old Kosse they can- 405 00:34:46,890 --> 00:34:47,723 Isaak! 406 00:34:49,304 --> 00:34:50,137 Jenauch! 407 00:34:54,056 --> 00:34:56,613 Dankeschon. They will come. 408 00:34:58,035 --> 00:34:59,440 Good. 409 00:35:32,160 --> 00:35:35,433 Excuse me. I think I might be lost. 410 00:35:36,300 --> 00:35:39,419 Can you take a look at these directions please? 411 00:35:39,420 --> 00:35:40,923 Yeah. Sure, no problem. 412 00:35:45,690 --> 00:35:49,054 All right, where are you trying to go here? 413 00:36:24,860 --> 00:36:26,346 So I go to these guys and I say, 414 00:36:26,347 --> 00:36:29,999 "How much to fill my house with your beautiful furniture?" 415 00:36:30,000 --> 00:36:30,832 Who? 416 00:36:30,833 --> 00:36:32,429 "Muhlbach and Moody". 417 00:36:32,430 --> 00:36:33,839 The company on the receipt you scooped up 418 00:36:33,840 --> 00:36:36,040 when you busted Klippenstein. 419 00:36:36,041 --> 00:36:37,199 $20,000. 420 00:36:37,200 --> 00:36:38,032 So? 421 00:36:38,033 --> 00:36:40,859 So that receipt tells me the farmhand in the slow cooker 422 00:36:40,860 --> 00:36:43,259 paid a hundred thousand dollars for the same furniture 423 00:36:43,260 --> 00:36:44,849 from the same store. 424 00:36:44,850 --> 00:36:48,513 But as you pointed out, his house was empty. 425 00:36:49,590 --> 00:36:51,779 So you're saying these guys, Muhlbach and Moody, 426 00:36:51,780 --> 00:36:52,679 are dealers? 427 00:36:52,680 --> 00:36:53,512 No. 428 00:36:53,513 --> 00:36:55,889 I'm saying this could be one of many businesses 429 00:36:55,890 --> 00:36:57,599 washing cash for them. 430 00:36:57,600 --> 00:36:59,339 My Sergeant's gonna need more than an invoice 431 00:36:59,340 --> 00:37:01,098 to authorise a surveillance operation. 432 00:37:04,890 --> 00:37:07,703 Krochak. 433 00:37:13,230 --> 00:37:16,349 Looks like a coronary but an autopsy will tell. 434 00:37:16,350 --> 00:37:17,699 You guys friends? 435 00:37:17,700 --> 00:37:20,279 No. We were working together on a case. 436 00:37:20,280 --> 00:37:22,079 And you're sure there were no signs of a struggle? 437 00:37:22,080 --> 00:37:24,959 It looks to me he had an undiagnosed heart condition 438 00:37:24,960 --> 00:37:27,209 and nature took its course. 439 00:37:27,210 --> 00:37:29,729 Why? Did he have enemies? 440 00:37:29,730 --> 00:37:31,619 Oh, he was a police officer. 441 00:37:31,620 --> 00:37:34,298 You know how many cops die from heart disease every year? 442 00:37:35,132 --> 00:37:36,600 Excuse me. I gotta take this. 443 00:37:37,643 --> 00:37:38,476 Hello? 444 00:39:25,499 --> 00:39:30,499 Noah Funk? Detective Krochak. 445 00:40:08,700 --> 00:40:09,533 Anna Funk. 446 00:40:10,691 --> 00:40:14,147 I must say I expected someone, I don't know... 447 00:40:38,187 --> 00:40:42,687 I am Hector Estrada and I work for the Norteuo cartel. 448 00:40:43,590 --> 00:40:46,259 A new management position has opened up 449 00:40:46,260 --> 00:40:49,499 and from what I hear, nobody ran this end of the business 450 00:40:49,500 --> 00:40:50,950 more profitably than you did. 451 00:40:53,640 --> 00:40:58,293 I have a friend. A policeman. 452 00:41:00,810 --> 00:41:02,673 You need to leave right now. 453 00:41:18,769 --> 00:41:20,602 You have no friends. 454 00:41:22,020 --> 00:41:26,399 But you have two children and I will take one as insurance. 455 00:41:26,400 --> 00:41:29,223 And when your work is done, I give you your child back. 456 00:41:31,140 --> 00:41:33,789 Either one. You can choose. 457 00:41:38,820 --> 00:41:39,959 Call the number programmed 458 00:41:39,960 --> 00:41:43,773 in this phone in ten minutes and we'll make arrangements. 459 00:41:44,730 --> 00:41:46,589 Or my colleague will take your kids 460 00:41:46,590 --> 00:41:49,709 and chop them into pieces so small, 461 00:41:49,710 --> 00:41:52,689 you will need DNA to identify them. 462 00:43:18,450 --> 00:43:20,745 I'll see you in a few hours. 463 00:43:38,280 --> 00:43:41,582 So it's empty? Just clean the floors? 464 00:43:41,583 --> 00:43:42,416 Jo. 465 00:44:37,125 --> 00:44:41,588 Mama! 466 00:44:41,589 --> 00:44:43,006 Mama, Mama, Mama! 467 00:44:49,049 --> 00:44:50,049 Mama, Mama! 468 00:44:54,153 --> 00:44:55,310 Mama! 469 00:44:59,562 --> 00:45:00,509 Mama. 33709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.